(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Diziunariu mill Inglis ghall Malti (I-Z)"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use ofthefiles We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . qooqle . com/ 



J / 



V., 



^ i 



QHr 



m 



• 



# 




HARVARD 

COLLEGE 
LIBRARY 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



V, Busuttil 



V«vA 



Mjl. 



DIZIUNARIU ^"-' 



MILL 



INGLIS GHALL MALTI 

GIABRA TA DWAR 
90,000 OIBL'BITJI^J^ 
MFISSRIN MILL INGLIS GHALL MALTI 

BIL 

FRASEOLOGIA 



(ProprietX Letteraria) 




MALTA 
Stamperla tal Malta, 16, Strada Zecca. 



1900. 

Digitized by LjOOQ lC 



3.:? 'h I .Jd,^ 



(^ 



HARVARO 

UNIVtRSITY 

UBRARY 






■» • i 



Diġitized by 



yGoogle 



k^f 



-ns- 



icfi 



genb ta triangla jew dac il genb ta 
trianglu li jigi kQddiem X-anffoIo reito. 

Hypothbsbs — 8upiK>8izionijiet ( i)lu- 
ral ta hypotheMxs). 

IIypothesis— supposizioni. 

IIypothbsizb — tiBSopponi, tagħmel 
supposizioni. 

Hypothbtio li^teticu, ta8-8uppo- 

Hypothbtioal j Bizioni, maghmul, ba- 
8at jew kieghed fuk i8-8uppo8izioni. 

HYP0THBTI8T— min jifforma, ( jagħ- 
mel ) jew jokgħod fuk, 8uppo8izioni. 

Hyppi8h— li isofri (ibati) bl-ipocon- 
dria jew bil marda ta8-8wied il kalb. 

Hypsombtry - i8-8engħa tat tcbejjil 
tal għoliet (muntanji etc.) ta fuk wiċċ 
lart. 

Hyrsb— karaboco. 

Hyr8t— bo8C, maħtab, masġar. 

Hy8on— xorta ta Te, qualità tajba 
ferm, li jicber fic-Cina. 

Hy88op— ieem ta pianta jew ħaxixa 
li jusawha wiek fil medicina. 

Hy8tbramthou8— heccimsejħin dawc 
il pianti li joħorġu il werak kabel ma 
jiftħu il fiuri. 

Hystbria jstrelca, rekt ir-ruħ, con- 

Hyptbrics) vulsioni. 

Hysterical — ta li strelca, rekt ir-ruħ 
jew convulsioni. 

Hysterocblb — bazwa fll ġuf. 

Hystbrotomy— descrizioni tal ġuf. 

Hystrigs— xorta ta annimali bħal 
fniec. 

Hythb — daħla Agħira ( roandraġg ) 
fejn isorġu jew jischennu id-dgħajjes* 



I -hia iddisa ; ittra tal alfabett In- 
glis, it-tielet fost il vocali. 

I— jen, jena; pronom ta I-ewwel per- 
suna ; I naid so, jena għedt hecc ; irho^ 
1 / min ? jena ? 

Iacchus— xorta ta xadini li jinsabu 
fxi artijet tal America t'Isfel. 

Iacinth— ara hyacinth. 

Iambs * vers jambic ^ara^. 

Iambio— cbejl ta vers fil poesia In- 
glisa ; tal jamhm (ara). 

lAMBizB'^ticteb poesia bil verei jam' 
bic jew hl'jambus ; ticteb versi (poesia) 
satirici. 



Iambographbr — min jicteb versi 
jambic (jew h\')jambu9. 

Iamdus— pied rchejl ta vers fil poe- 
sia) ta zewġ sillabi, waħda min għajr 
accent u I-oħra bl-accent ; vers li 1-ac- 
centi tiegħu jakgħu fuk 1-ewwel sillaba 
le u 1 oħra iva. 

Ianthina— xorta ta bebbuxa tal ba- 
ħar. 

Iatrical— tal medicina, li għandu 
x'jaksam mal medicina ; tat-tobba. 

Iatro— tabib. 

Iatro 0HBMI8T— tabib spiżżiar (tabib 
li iservi ta spiżżiar ucoll). 

Ibbx— xortata mogħż (mogħża) sal- 
vaġġ. 

Ibid— floc ibidem (ara). 

Ibidbm— fli stess loc ; hemm stess. 

Idis— isem ta għasfur jew tajra, il 
velleran. 

Ibygtbr — xorta ta ajcla li tinsab 
fl-America ta Isfel. 

loARiAN— li jisBOgra jitla fil għoli 
wisk. 

IcB— ilma magħkud, silġ (ma^ħmul 
bil macna), ġlata, ġelat, manticata ; 
gelu jew zoccor magnkud fuk il ħwej- 
jeġ helwa ; tghakkad b^is-silġ, tgħatti 
bis-sil^. treżżah ; tagħmel il gelu fuk 
il ħwejjeġ ħelwa. 

IcBDBRO— biċċa silgcbira, muntanja 
tas-silg tmewweġ fwiċċ il baħar. 

IcBDiRD— xorta ta għasfur li igħam- 
mar fl-artijiet tas-silġylactar fil Qroen- 
landia. 

IcEDLiNK-bjuda, dawl lijiddi J€W 
jilma, li jidher ma I-orizzont, li isir 
mir-raggi tax-xemz li jirriflettu fuk is- 
silġ. 

Icbboat— dgħajsa, bastimenty magħ- 
mul biex jimxi minn ġo is-silġ. 

IcBnouND— mdawwar mihn ciillim- 
chien bis-silġ. 

IcB Dox gew icb chrst) — caxxa 
għas-silj:. 

Icedrbakbr — macna, moll, basti- 
ment etc. għall apposta armat biex 
ichisser is-silġ li jaħbat miegħu. 

IcEDRooK — xmara żgħira bl-ilma 
magħkud, xmara żgħira magħkuda. 

loBDUiLT— mibni bil bicciet cbar tas- 
8ili. 

Icecalorimbtbb— cbif issib (metudo' 



Digitized by 



Google 



m 



- 716 - 



iċfl 



biex iBsib) iB-flħana naturali jew Bpeci- 
fica ta xi ħwejjeġ per mezz taB-silġ. 

IcEOAP— bażżieka etc, mimlia bifl- 
flilġ mfarrac li jagħmlu fak ir-ras ta 
min icun marid bid-deni. 

loBOOLD— chieflaħ ailġ, chiesaħ daks 
is-flilġ; and ice cold grew the nujht 
(LODgfellow, sir flamphrey GiWert), 
u il-lejl chesfiA daks is-silġ. 

loBOBBAM I g^i^t^ 

lOBD ORBAMI ^ ,. ,. 

loB FBMDBB — biċċa cuU naħħa li 
icoUa il bafltiment mal prua biex bi- 
hom ichisBer iB-silġ u icun jista jimxi 
il kuddiem. 

loBFBBM — I-ilma maghkud jew il 
gelu li jiflbaħ mal ħgieġ tat-twieki tad- 
djar fil għodu fix-xitwa, meta icun il 
csieħ; hecc mBejjaħ għaliex icollu 
għamla ta weràk tal felci. 

loB FLOAT— biċċa silġ cbirafwiċċil 
baħar. 

loB HiLL — (ara) iceherg. 

loB iflLAMD— gżira taB-silġ, biċċa silg 
cbira f wiċċ 1-ilma. 

loBLAMDBB — wiohed miU Islanda. 

loBLAMDio — Isien ( il-Hngua ) ta! 
Ifllandifli. 

loBLAMD 8PAB— xorta ta gir, jew ge- 
bel tal gir, li jinsab fil gżira tal 
Islanda. .. . 

loBMAM— min jaf jiżżer^Ak u jimxi 
jiġri fuk ifl-silġ ; min jinnegozia, ibigh 
etc. iB-silġ. . 

loEMAMBHip— il ħila, il ħabta li wie- 
ħed icollu li jimxi jew jivviaggia fuk 
is-Bilġ, jew fuk il muntanji għoljin 
mgħottijin bifl-flilg. 

loB PLAIM— pianura tafl-silġ. 

loBPLAMT— xorta tapianta (haxixa), 
il Cristallina (fil Botanica magħrufha 
bl-iflem ta: MeHcmhnjanihenmm m/- 
stallinum), 

loB QUAKB-dawc 11 ħsejjefl bħal ta 
terremot li jinfltemgħu meta jibda jin- 
kasam, kabel ma jibda jitgherbeb, is- 
silġ }e\9 l'icefloata (ara). ' 

loEBPAR — xorta ta mineral. 

Icn DiBN (bit-Teilesc)— Jena nservi ; 
il mottojevi il chelmiet li naraw fl-arma 
tat tliet rixiet tal Prince of Walea, 
maghżulha mil Black Prince u bakgħu 
0a'l-iam« 



IohMbumon — ( akra : ichnitonon ) 
isem ta annimal, bbal ballottra, msem- 
mi għaliex jidħol fil bejtiet tal cuccu- 
drill u jisraklu il baid. 

loHMBUMON FLY— dabbiena li tiecol 
(tgħix b-) inBotti oħra. 

JoHNBUMONiDiB — xorta ta insetti 
bħad dubbiena Jchneamonfly (ara). 

loHNiTB— sinjal tal foBsili fil blat 
etc. ornithichnite sinjal ta sakajn il 
għasafar fossili fil blat etc. 

IcHMooARPUB — isem ta ħaxix li 
1-India jusawh floc iB-sarsaparilja. 

loHMooRAPH — ( flarchitettura jew 
bini ) il pianta tal pian t'isfel ta dar, 
ħazż ta pianta ta dar etc. 

loHNOQRAPHio \ tal Ichnography 

loHNOGRAPHiOAL ( (ara). 

loHNOLiTB -gebla fil blat li għandha 
jew li jidru fiha il marchi jew ifl-Binjali 
taB-sakajn (il pedati) ^ta xi ghasafar 
jew annimali. 

loHNOLiTHOLOOiOAL— ( jcw ichnologi- 
cal ) tal, jew li għandu x'jaksam ma 
l'ichnolithology jew l-ichnology (ara). 

loHNOLooY I (fil geologia) trat- 

loHNOLiTHOLOOY) tat, chitba, Btudiu 
fuk is-Binjali tas-sakajn f il pedati) li 
ihallu I-annimali j*ew għaBafar fuk il 
blat tal art. 

loHOR — dac I-umur bħal ilma li 
inixxi minn xi gerħa jew ferita. 

IcHOBOUs ( jew loHOROBB ) — bhal 
ichor (ara). 

lcHTHBLiDiE — xorta ta ħut tax- 
xmajjar 

JoHTHYio— li għandq x'jakflam mal 
ħut ; li jixbeh il, jew li donnu, ħut. 

loHTHYOcoL I colla tal ħut ; gom- 

loHTHYocoLLA j ma H issir mil li 
msaren etc tal ħut. 

IcnTiiYODORULiTRB — xewc tan-noffl 
tal hut fossilizzat. 

IcHTHYOQRAPHY— de8crizioni(chitba) 
fuk il ħut. 

loHTĦYoiD — li j'ixbeħ il, bħal, hut. 

ICHTHYOLITB — ħut fOSBlIizzat JCW 

petrificat, ħut li iflir gebel billi icun ilu 
mirdnm Hl hlnt. 

louTiivoLOGiST — wiclied niħarreġ fil, 
jew li jaf, il Ichthyology (ara). 

IcHTHYOLOGY— ix-xienza jew li Btu- 
diu fuk il ħot. 



Digitized by 



Google 



m 



-717- 



tàĠ 



IcHTHYOMANOY^mduvnar fuk dac li 
għandu jiġrii jew isi'r, jew igħaddi, 
minn bni^em etc billi dac li icun 
jistudia jara rjus, jew il gewwieni 
(msaren etc), tal but. 

loHTHYOMABpHA — amfibi (annimali 
li igħejxu fl-art u fl-ilma, bħal cuccn- 
dril etc) bid-demb. 
. loHTHYOMABPHio — magħmul sewwa 
(u collu)bħaI buta. 

loHTHYOPHAOiST — min igħejx bil 
(jecol il) ħut biss. 

ICHTHYOPHAOOUS — H jocol il, JOW 

ighejx bil, ħut biss. 

IcHTHYOPHAOY— icbel tal ħut biss. 

IcHTHYORNiDiB — xorta ta għasafar 
foBsili. 

IcHTHYOSAURUs — ħuta grcmxula 
(gremxula cbira ferm bħal ħuta li 
chienet tesisti fl-antic u li illum isibu 
fdal tagħha fil blat). 

IcHTHYOBis — marda fil gilda li tilla 
u issir kxur kxur bhal tal but. 

IcuTUYoTONiST— min ikatta u jiddis- 
setta il ħut. 

Ichthyotomt — anatomia, disBe- 
zioni jew taktiħ, tal ħut (chif tkatta il 
ħut biċċa biċċa). 

loHTHYB— chelmascolpita, maħżuża, 
etc. fuk xi ħwejjeġ anticbi, bhal, ngħej- 
du aħna, ċriechet, sigilli, gebel ta fuk 
okbra etc. tal Insara antichi. Din il 
chelma Ichthys jissopponu li chienet 
tfiBser xi baġa għażitsa billi littri tagh- 
ba (ta din il chelma) huma il bidu tal 
cbelmiet Grieghi li huma : ti^esu Cri- 
Btu I-/ben, t*JIIa, il f'iddej. 

IciCA—xorta ta siġar twal li fihom 
Bugu bħal raża tfuħ. 

IcicLB— biċċa Bilġ bħal beżżul jew 
cOn mdendla; ilma li wakt li icun nie- 
żel (jiscula mil blat jagħkad u jibka 
mdendel), 

lciLT— chiesah ferm, bi csuħa cbira 
bhal tas-silġ. * 

IciNBBB— CBuħa tas silġ. 
^ IciNo - gelu, tiżjin bil gelu (bħal dac 
li naraw fuk il biscuttini; torti tal 
ħolu otc ) 

loKER (bli Scoccis)— zbulatal kamh 

IcELB — tctcZ^ ara 

looN— Immaġni, zbiai ritratt, qua- 
dru. 



IcoNicAL— talimmaġni^xbija, ritratt 
jew quadru. 

IcoNiBM — figura, rappresentazioni. 

looNocLABM— csur jew tifric (tfarric) 
tal idoli, immaġni etc; cliapei and 
church towerSf stiU MUj^retne in tlusir 
heauiy in spite of the rigid iconoclasm 
oftlie sixteenth century (J. 8. Brewer. 
English Studies)^ cnejjesu campnari 
għadhom jesistu sbih fil cobor tagħ- 
hom, għalavolia chien hemm dic il 
kirda (csur etc) collha tal affarijet 
għeżies fis-seculu sittax. 

looNocLAST— min ichisBer, ifarrac, u 
jekred idoli, immaġni, statwi, etc; min 
juri ħwejjeġ karrieka jew ħwejjeġ 
b'ohra. 

looNOCLASTic— tal iconocUtsm (ara). 

IcoNOGRAPHic — tal icouography 
Cara/ 

looNOORAPHY — ix-xieuza (studiu) 
fuk is-sengħa antica tal pittura tal 
quadriy għamil ta statwi, bu8ti» figuri 
etc. 

IcoNOLATBR— min jadura jew jati 
kima lil li statwi. 

IcoNOLATRT-adurazioni jew għati 
ta kima lil li statwi, immaġni etc. 

IcoNOLooT— descrizioni nik li statwi 
immaġni, vari etc. 

IcoNOPHiLiBT— min jifhem fil quadri 
jew fil ħaġar prezius; minjiġbor jew 
jagħmel collezioni (collezionista) tal 
quadri, stampi etc. 

IcoNOMACuT— gwerra għal li statwi ; 
opposizioni għal dawc li huma statwi, 
vari, immaġni, santi etc. 

IcoNOMiCAL— li hu contra il vari, 
immaġni, statwi etc. 

IcoBAHBDRAL — H ^audu għoxriu 
faċċata jew genb magħmulin jew gej- 
jin trianglu equilateru (jew bit-tliet 
ġnieb daks wieħed). 

IcosAĦBDRON — figura Bolida tal Ġeo- 
metria li għandha (b') għoxrin genb 
daks wieħed (daks , xulxin) ; figura 
(ffeometrica) solida magħmula minn 
għoxrin piramida ta għamla triangu- 
lari li it-truf ta fuk tagħhom (ta dawn 
it-trianguli) imissu ma li sfera jew 
dawra ta ma dwarhom, (miAżuża 
minn barra). 

IcoBANDRiÀ— xorta (taksima) ta fjuri 



Digitized by 



Google 



Iċfi 



-716 - 



IĊfl 



biex iBBib) iB-Bħana naturali jew Bpeci- 
fica ta xi ħwejjeġ per mezz taB-silġ. 

loBOAP-bużżieka etc, mimlia biB- 
flilġ mfarrac li jagħmlu fuk irras ta 
min icun marid bid-deni. 

loBOOLD— chiesaħ silġ, chiesaħ daks 
IB-Bilġ; and ice cold grew the nujht 
(LODgfellOW, sir flamphrey GiWert), 
u il-lejl chesaħ daks is-silġ. 

lOB OBBAM 1 .^i^t^ 

lOBDOREAH) ^ 

loB FBNDBB — Mċċa cull nanna li 
icoUu il bafltiment mal prua biex bi- 
hom ichiflser is-flilġ u icun jiBta jimxi 

il kuddiem. .^, , . .. 

loBFBBN — l-ilma maghkud jew il 
gelu li jiBbah mal ħgieġ tat-twieki tad- 
djar fil ghodu fix-xitwa, meta icun il 
csieħ; hecc msejjah għaliex icollu 
għamla ta weràk tal felci. ^ ., . ., 

loB FLOAT-biċċa Bilġ cbirafwiċcil 
hfthar 
. loB HiLL— (ara) icel^iv/. 

loB iBLAND— gżira tafl-Bilġ, biċca Bilg 
cbira fwiċċ 1-ilma. 

loBLANDBR— wiehed mill iBlanda. 

loBLANDio — Uien ( il-Ungua ) tal 

IfllandiBi. \ . . 

loBLAND BPAR-xorta ta gir, jew ge- 
bel tal gir, U jinsab fil gżira tal 

Ifllanda. . , .. . 

loBMAN-min jaf jiżżer^Ak u jimxi 

jiġri fuk is-silġ ; min jinnegozia, ibigh 

etc. ifl-BUġ. ., ». , X 1- • 

loEMANBHip— U ħUa, U ħabta li wie- 
hed icoUu U jimxi jew jivviaggia fuk 
is-flilġ, jew fuk il muntanji għoljin 
mghottijin biB-flilġ. 
loB pLAiN— pianura tas-sUġ. 
loBPLANT— xorta ta pianta (haxixa), 
U CriBtaUina (fil Botanica magħrufha 
bl-isem ta: Meftemhryanthemum crih 

ataUinum). .. , ^ , x 

loBQUAKB-dawc Uħflejjes bħal ta 

terremot U jinfltemgħu meta jibda jin- 

kasam, kabel ma jibda jitgherbeb, is- 

silġ jew Ucefloats (ara). , 

loEBPAR - xorta ta mineral. 

Icn DiBN (bit-Teilesc)— Jena nservi ; 
U mottojey/ Uchelmiet li naraw fl-arma 
tat tliet rixiet tal Prince of Walea, 
maghżulha mU Black Prince u bakgħu 
0a'l-iam. 



loHNBUMON — ( akra : ichniumon ) 
isem ta annimal, bbal ballottra, mBem- 
mi għaliex jidħol fil bejtiet tal cuccu- 
drill u jiflraklu il baid. 

IcHNBUMOM FLY— dubbiena li tiecol 
(tgħix b-) insetti oħra. 

JoHNBUMONiD^E — xorta ta insetti 
bħad dubbiena Jchneamon/ty (ara). 

loHNiTB— flinjal tal foBBUi fil blat 
etc. onUthichnite sinjal ta Bakajn il 
għaflafar fosBili fil blat etc. 

IcHNooARPUB — isem ta ħaxix li 
1-India juBawh floc is-BarBaparilja. 

loHNOQRAPH — ( flarchitettura jew 
bini ) il pianta tal pian t'isfel ta dar, 
ħazż ta pianta ta dar etc. 

loHNOQRAPHio } tal Ichnography 

loHNOGRAPHiOAL ( (ara). 

loHNOLiTB-gebla fil blat U għandha 

jew li jidru fiha U marchi jew ifl-Binjali 

taB-sakajn (il pedati) 'ta xi ghasafar 

jew annimali. 

loHNOLiTHOLOGiOAL— ( jew iehnologi' 
cal ) tal, jew li għandu x'jaksam ma 
l'ichnolithology jew l-ichnology (ara). 
loHNOLOOY » (fil geologia) trat- 

Iohnolitholooy) tat, chitba, studiu 
fuk is-Binjali tas-sakajn f il pedati) li 
ihallu 1-annimali jew għasafar fuk il 
blat tal art. 

loHOR — dac l-umur bħal Uma li 
inixxi minn xi gerħa jew ferita. 

IcHOBOUs ( jew IcHOROSB ) — bhal 
ichor (ara). 

lcHTHBLiDiE — xorta ta ħut tax- 
xmajjar 

Johthyio— li għandq x'jaksam mal 
ħut ; li jixbeh il, jew li donnu, ħut. 
IcHTHYocoL lcollatalħut; gom- 
loHTHYOcoLLA j ma U iBsir mil li 
msaren etc tal ħut. 

IcnTiiYODORULiTEB — xcwc tan-nofs 
tal hnt foBsilizzat. 

IcHTHYOQRAPHY— de8crizioni(chitba) 
fuk U ħut. 
loHTHYoiD— U jixbeħ U, bħal, hut. 

loHTHYOLlTB — ħut fOSSiUzzat JCW 

petrificat, ħut li iflir gebel biUi icun ilu 
mirdnm Hl blnt. 

loirniYOLOOisT— wielied niħarreġ fil, 
jew li jaf, U Ichthyology (ara). 

IcHTHYOLooY— ix-xienza jew li Btu- 
dia fuk U ħut. 



Digitized by 



yGoogle 



taa 



- 717 - 



tàċ 



IcHTHYOMANOY^indavnar fuk dac li 
għanda jiġri, jew isir, jew ighaddi, 
minn bni^em etc billi dab li ioun 
jistodia jara rjus, jew il gewwieni 
(msaren etc), taf bat. 

loHTHYOMABpHA — amfibi (annimali 
li igħejxu fl-art u fl-ilma, bħal cuccu* 
dril etc) bid-demb. 
. IcHTHYOMABPHio — magħmul sewwa 
(u collu) bħal buta. 

IcHTHYOPHAOiST — min igħejx bil 
(jecol il) ħut bias. 

ICHTHYOPHAOOUS — li jocol il, JOW 

ighejx bil, ħut biss. 

IcHTHYOPHAOY— ichel tal ħut biss. 

IcHTHYORNiDiB — xorta ta għasafar 
fossili. 

IcHTHYOSAURus — ħota gromxula 
(gremxula cbira ferm bħal ħuta li 
ciiienet tesisti fl-antic u li illum isibu 
fdal tagħba fil blat). 

loHTHYosis—marda fil gilda li tilla 
u iesir kxur kxur bhal tal but. 

IcuTUYOTONiBT— min ikatta u jiddis- 
setta il ħut. 

Iohthyotomt — anatomia, diBse- 
zioni jew taktiħ, tal ħut (chif tkatta il 
ħut biċċa biċċa). 

IcHTHYs— chelmascolpita, maħżuża, 
etc. fuk xi ħwejjeġ antichi, blial, ngħej- 
du aħna, ċriechet, sigilli, gebel ta fuk 
okbra etc. tal Insara antichi. Din il 
chelma Ichthys jissopponu li chienet 
ttisser xi baġa gnażica billi littri tagh- 
ba (ta din il chelma) huma il bidu tal 
chelmiet Grieghi li huma : (jesu Cri- 
Btu I-/ben, t*^IIa, il f'iddej. 

IciCA— xorta ta siġar twal li fihom 
Bugu bħal raża tfuħ. 

loiCLB— biċċa silġ bħal beżżul jew 
cOn mdendla; ilma li wakt li icun nie- 
żel (jiscula mil blat jagħkad u jibka 
mdendel). 

lciLT— chiesah ferm, bi csuħa cbira 
bhal tas-silġ. * 

IciNBBs— csuħa tas silġ. 
^ IciNG - gelu, tiżjin bil gelu (bħal dac 
li naraw fuk il biscuttini; torti tal 
ħolu otc ) 

IcKER (bli Scoccis)— zbulatal kamh 

IcELB — tctcZ^ ara 

looN — Immaġni, zbia, ritratt, qua- 
dru« 



IcoNic AL — tal immaġni, xbija, ritratt 
jew qoadru. 

IcoNisM — figura, rappresentazioni. 

looNocLASM— csur jew tifric (tfarrio) 
tal idoli, immaġni etc; chapet and 
church towers, still gupretne in their 
beauiy in spite of the rigid icofiocla$m 
oftlie siateenth century (J. 8. Brewer. 
Englieh StudiesX cnejjesu campnari 
għadhom jesistu sbih fil cobor tagħ- 
hom, għalavolia chien hemm dic il 
kirda (csur etc) collha tal affarijet 
għeżies fis-seculu sittax. 

looNOCLAST— min ichisser, ifarrac, u 
jekred idoli, immaġni, statwi, etc; min 
juri ħwejjeġ karrieka jew ħwejjeġ 
b'ohra. 

looNocLASTio— tal iconoclasm (ara). 

IcoNOGRAPHio — tal iconography 
Cara^. 

looNOGRAPHT — ix-xieuza (studiu) 
fuk is-sengħa antica tal pittura tal 
quadri, għamil ta statwi, busti, figuri 
etc. 

IcoNOLATBR— min jadura jew jati 
kima lil li statwi. 

IcoNOLATRT-adurazioni jew għati 
ta kima lil li statwi, immaġni etc. 

IcoNOLooT— descrizioni fuk li statwi 
immaġni, vari etc. 

IcoNOPHiLisT— min jifhem fil quadri 
jew fil ħaġar prezius; minjiġbor jew 
jafrħmel collezioni (collezionista) tal 
quadri, stampi etc. 

IcoNOMACuT— gwerra għal li statwi ; 
opposizioni għal dawc li huma statwi, 
vari, immaġni, santi etc. 

IcoNOMiCAL— li hu contra il vari, 
immaġni, statwi etc. 

IcosAHBDRAL — U ^audu għoxrin 
faċċata jew genb magħmulin jew gej- 
jin trianglu equilateru (jew bit-tliet 
ġnieb daks wieħed). 

IcosAĦBDRON— figura solida tal Ġeo- 
metria li għandha (b') għoxrin genb 
daks wieħed (daks , xulxin) ; figura 
(ffeometrica) solida magħmula minn 
għoxrin piramida ta għamla triangu- 
lari li it-truf ta fuk tagħhom (ta dawn 
it-trianguli) imissu ma li sfera jew 
dawra ta ma dwarhom, (miAżuża 
minn barra). 

IcosANDBiÀ— xorta (taksima) ta fjori 



Digitized by 



Google 



iàf 



— 718 - 



iM 



li għandbom (^magħmalin minn) 20 
biċċa. 

loTBRiA— zorta ta għasafar li għan- 
dhom mil malvizz a igħanna bhal 
1-għasafar collha li jisimgħu (bħal 
ecora). 

IcTBRiAS— ħa^ra preziasa, gemma. 

loTBRio \ li gnanda is-suffejra, 

loTBRioAL / marid bis-Buffejra; tajjeb 
għ^s-Buffejra, (li ineħħi jew ifejjak is- 
Buffejra). 

loTBRiTious — isfàr, safrani, lewn 
wieħed marid, bis- (li għandu iB-) Buf- 
fejra. 

loTBRoiD - isfar, wiċċ ta wieħed ma- 
rid bis-Buffejra : wiċċ is-suffejra. 

loTBRUS—isem tagħasfur (American 
Oriole) ; suffejra ; werak tal kamħ, 
dwieli etc meta icunu (morda) sofor u 
rotob. 

loTio — għal għarrieda, ta malajr, 
fdakka. 

loTiNiA — xorta ta ghasafar (tjur) 
bħal Beker. 

loTUB • cadenza, emfasi, saħħa (bbal 
meta nagħmlu jew nitfgħn accent fuk 
Billaba fchelma^ ivtus boUs^ zemzata. 

loY— bis-Bilġ, resħan, chiesaħ. 

loY coLD— chioBah silġ, gelat, nġaz- 
zat. 

IoYpbarlbd— micsi; mimli, mgħotti 
jew coUu frac (trab etc) tas-silġ rbħal 
ġawhar tal katriet tal ilma magħkud). 

Id— f loc idem (ara). 

1'd— floc / ivould, rd (/ wonld) 
sooner go there than stop here, nipprefe- 
rizzi (actar nieħu piacir jew irrid) 
iminur hemm milli nibka bawn. 

iDBA-idea, ħsieb, ħjel, taħjil ; have 
you any idea how it is done ? għandec 
xejn x'idea (zi ħjel) chif inhu magħ- 
mul. 

Idbal— ideali, tal idea, tal ħsieb, 
mentali, li jistħajjel, m'huz reali. 

Idbalbss -bla idea, bla ħsieb. 

Idbalisb (jew idbalizb) — tagħmel 

ideali jew mentali; tidealizza, tifforma 

bridea fil moħħ jew fl-immaginazioni. 

' Idbalism — idealismu, it-teoria li 

tiċħad l-esistenza tal materia. 

lDBALiTY-(fil frenologia) it-talent 
li wieħed icollu (il mohħ) ghal poesia 
H cbitba obra tal immaginazioQi. 



Idbalizb— timmagina,tagħmel idea, 
jew ħsieb.frasec. 

Idbalizbr— min jidealizza, jimma- 
gina jagħmel idea immaginazioni jew 
ħsieb. 

Idbally— idealment, bil moħh, bil 
ħsieb. 

iDBALoaio - ta idealoyuji (ara). 

Idbalooub — teorista, min jimmagi- 
na biss f moħħu jew f rusu, min joh- 
lom, ħalliem. 

iDBATB-t'idea, tagħmel idea, tira- 
magina; lcouldideate nothing^ which 
could jdease^ ( UonDe, 7o Sir Ilenry 
\Vat9on ), ma stajt nicconcepizzi ( in- 
nissel f moħħi zejn ) li jista jogħgob 
jewjati piacir. 

Idbh— li stess. 

Idbntio ) '^ ^^ ^^i^ waħda ma, 

^ > li BtoBS ħaġa li ma iħalli 

iDBNTicAL j j^ejn, fula maksuma. 

Idbntioalnbss— zebħ li ma iħalli 

zejn, xebħ esatt. 

Idbntifiablb — li jista icnn magħruf. 

Idbntifioation— tagbrif.wiri li ħaġa, 

bniedem, etc. tcun hia nfisha jew bia 

Btess; they were exposed therefor iilen- 

ti/ioatioih ħallewhom ( keghduhom jew 

esponewbom ) hemm biex in-nies 

jagħrfuhom ( jaraw minn buma jew 

jagħarfuhom li huma huma stess). 

^ Idbntify— taghmel liBtessħaġa jew 

li stess zewġ ħwejjeġ eto. li icunu li 

BtesB fcollox ( fula maksuma ); tagħ- 

raf, turi li ħaġa, bniedem, etc. icunu 

huma Btess ; tcun takbel li stess ħaġa 

jew f collox, interess, fehma etc. ma ; 

they cannot mhsist in one another^ or 

he identifieàt they must be conceived as 

distinct from one anotlier ( Laiv, En* 

quire) : ma jistgħnx icunu iccunsi- 

drati li stess ħaġa jew jidru li huma 

haġa wahda ; jinbtieġ icunn miżmnma 

mifrudin minn zulzin •bħala zewġ 

ħwejjeġ għalihom ; let vs ulentify, let 

ns incorporate ourselves with the people 

( Baike, on tħe Economical reform) 

nakblu mela, insirn li stess, ħaġa waħ- 

da) mal ixjplu ; no hiHly could identify 

these stolen goods, ħadd ma sata jagli- 

raf dawn il ħwejjeg misruka. 

Idbntism I tagħrif (għarfa), wiri li 

Idbnxitt / ħaġa bniedem etc, icun 



Digitized by 



Google 



106 



- 719 - 



m 



ha in-nifsu jew ha stess ; the xdeniiiy 
of the Biolen goodn was jyrored^ il għarfa 
tal ħwejjeġ misraka chienet ippruvata 
(ippruvaw li dawo il ħwejjeġ misruka 
chienu tassew huma stess ) 

Idbo— tal idea, tal ħsieb jew tal 
moħħ. 

^ Idbo-motion— rfil Fisica); ċaklik li 
isir (jibda) minn idea li icollu jew ints- 
sei wiehed f rasu. 
Idboobam ) simblUf sinjal, figura, 
Idboorapħ / ħażż etc li juric, li 
jnissillec frasec għamla etc ta zi ħaġa 
(ta oggett etc) minn ghajr iżda ma icnn 
dac fminn ġħajr iżda ma icun hecc. ) 

IdI^IIphiL} i«-yideography(UB,) 

Idboorapuy — ideografia, sistema, 
studiu etc ta chitba bil ħzuż jew bis- 
sinjali ; il wiri ta idei (ta dac li wiehed 
icollu f^rasu) per mefż ta figuri jew ta 
hini etc li jiġuh frasu ; ideographie 
were tlie aticient hieroglyphics of the 
Egyptians, tal ideografia (ideografica) 
chienet il chitba antica tal Egiziani 

Idbolooical -tal ideologii (ara). 

Idbolooist — ideologist»», min jok- 
ghod gbat-tagklim tal ideology (ara). 

Idbopraxist— dac li, min, jagħmel 
f jitħabat jew iħabrec biex jagnmel) 
dac li jigih f moħħu. 

Idbs— (akra aids) il jum 18 ta Jan- 
nar, Frar, Àpril, Onnju, Awwissu, 
Settembru, Novembrn u Decembru ; 
u'l 15 il jnm ta Marzu, Mejju, Lulju 
u Ottubm (chif chienu miżmumin fil 
Calendariu jew Almanacc antic Rn- 
man. ) 

Id-bst— cioà; jigifieri. 

Idiooraoy — il fehma, it-tempra, il 
buri, it-temperament (chif icun magħ- 
mul etc ) bniedem. 

Idiooy— bluha, nnkkas ta moħħ (ta 
intelligenza etc. ) 

Idiograpħ — ara tradeniark. 

Idiolatry — l-adurazioni, kima li 
wieħed jati lilu in-nifsu. 

Idroblbctrio— elettricn minnn in- 
nifsu; li lih lelettricità mnissla minnu 
stess. 

Idiom— idioma, lingua, Isien, frasi, 
espressioni ; he has Jlourished in an 



Uiom not his own, Awiiek il kuddlem 
fi Isien (lingua) m bix tiegħu. 

Idiopathbthio — ara idiopathic. 

wZoV }'•"*>'"*<""• 

Idiopatht— idiopatia; certn ħass li 
wieħed jibda iħoss meta tcun gejj'a xi 
marda fiiku ; l-ewwel ħass ħażm. ta 
kabel marda ; gibda, mħabba, zeħta 
particulari li icollu bniedem. 

Idiorbpulsivb — (fil fisica) tefgħi 
lura, tichcija (tcheccija) naturali ta 
ħaġa (ghall ħaġa) minnha in-nifsha. 

Idiosynoraoy — natural, tempera- 
ment, tempra, għaġna ( chif icun 
maghġun jew magħmul bniedem, għal 
dawc li huma fehmiet etc) caratteri- 
stica. 

Idiosynoratio > tal itlionyncracy 

Idiosynoratical) (ara). 

Idiot— belhun, ibleħ, ħaġa belha; 
secular jew bniedem privat (li m'hux 
xi sacerdot jftw x'impiegat) ; il poplu, 
rilleterati jew l-analfabeti (dawc li ma 
jaftix jakrau u jictbu) ; ta ibleħ, ta 
haġa belha; erery one camc in^ idiois or 
private person, cnllħadd daħal, idioti 
jew niea privati (seculari u m'bumiex 
fis-servizz tal cnisia etc) ; an idiot, or 
naturalfoolf is one iliat haih no undtr* 
standing froin his nativity ( Bliiek- 
Btoile, Coinment\ belhun jew bniedem 
ibleh naturali (veru) hua dac li beda 
biex ma jifhimx(bla mohh) mit-twie* 
lid tieghu ( hwa bniedem li twieled 
mil l^ewwel bla mohħyf. 

Idiotgy— bluha. 

Idiotbd — magħmul, mgħoddi ta 
ibleh, ta belhun jew ħaga belha ; mach 
bcjooled and idi-oted ( TeonydOa, 
AyUners FieUl ). 

Idiotħalamjb — xorta ta ħass i'ew 
ħażiż (li jicber fuk il bjut etc fiz- 
xitwa). 

Idiotio 1 belhieni, ta ibleh, ta ħaġa 

Idiotioal jbelha. 

lDiOTioALLY~bil bluha. 

Idiotioon— diziunariu ta dialett par- 
ticnlari ; diziunariu ta chelmiet, gbaj- 
dnt etc li jitcbelmu xi nies ta xi pajjis. 



Digitized by 



Google 



IDI 



— 720 — 



IDO 



Idiotibħ— ta ibleh, bħal ibleh. 

Idiotism— idioma, espressioni (f lin- 
gua) ; bloha ; scholars sometimes give 
temiination and idiotisms suitable to 
their native language unto words newly 
invented (Hħlei), li sculari (stadenti j xi 
dakkiet jatu terminazionijet jew jgħej- 
du idiomi (espressionijiet), jewjesprimu 
rwieħhora bi cliem li ghandhom huma 
fi Isien (fil-Iingua) tagħhom,jew bi cliem 
(b'chelmietj li icui^u għadhom chemm 
in-nies bdew jusawhom (b*cheimiet li 
icunu għadhom chemm harġu); the 
running that adventure is the greatest 
idiotiam (ilamniond, Works), jecc 
tagħmel (li tissogra dac collu) hia, jew 
t^un, 1-acbar blnha. 

Idiotizb— issir stupidu, ibleh, jew 
ħaġa belha. 

Idiotlikb— donnu ibleh, ta ibleh. 

Idiotby— bluha. 

Idlb— għażżien, battàl, m*hux usat, 
li m'hux jaħdem ; titgħażżen, titnic- 
cher; taħli ii-żmien etc. fil għażż; 
ħawli, li m'hux ghammiel (art, raba) : 
ħaġa żgħira, li m'hi xejn; children 
generally hate to be idle^ ( Lorke, on 
Edncation\\i'ilA\ actarx jobgħodu jok- 
għodu jew icunu battala (ma jagħmlu 
xejn jew kegħdin), an idle man ia like a 
placetliat hath no walU where deviU may 
enter on every side^ ( Chaaeer Perso- 
nes TaUjy bniedem għażżien { il għaż- 
^Jen ) hua bħal (kisu) post minn għajr 
ħitari minn fejn ix-xiaten jcunu jistghu 
jidħl^ minn cullimchien ; the idle spear 
and' ^hield were high up hung^ (Xillon, 
Nativity)y il-Iabarda n it-tarca li chienn 
mistrieħa ( jew m'humiex usati ) chie- 
nu mdendlin fil għoli ; of antres vast 
and deserts idle^ ((Shakespear, Othcllo) 
ta gherien cbar u boschijet ħawlin ; 
this idle story b?.came important^ ( Ma- 
eanlay, IJistory of England^ Chap. 11) 
din li storia ii m'hi xejn, m*hi xejn, 
bdew imbagħd jatu cas tagħha ; this 
is an idle thing^ din ħaġa żgħira, baga- 
tella ; Ihate to see him idling away 
his time, man hmlux meta naràh jaħli 
żmienu hecc ijitgħażżen jew jitniccher 
ma jagħmel xejn); an idUi story^ ħrafa, 
ħmerija ; to be idU, tcun ozius, gbaż- 
żien, ma tagħmel xejn ; titgħażżen ; to 



idle time away, titgħa'A^^n, titniccher, 
taħli iż-żmien ma tagħmel xejn 

Idlb-brainbd ) ibleh, belhieni, bab- 

Idlb-ħbadbd / bu. 

Idlb-whbel— għaiżien. 

Idlbly— ara idly, 

Idlbnbss— ghażż ; nnkkas ta ħidraa; 
kghad ( ta art jew raba li jibka żmien 
minn ghajr mahdum ) ; mistrieħ, 
m'hux wakt ix-xogħol, il hin battftl ; 
he spends tvJtole weeks in idleness, jahli 
Cigħaddi) gimgħat sħaħ fil għażż; 
sterile with idleness or mannred with 
industry (Shakepear, Othello), ħawli 
bil kagħd jew bin-nukkas tax-xogħol, 
jew mdemmel bil hidma u il għakal. 

iDLEPATBD—ibleh, belhieni, belhun, 
ħaga belha. 

Idlbr — għażżien ; rota bis-snien 
kegħda bejn żewġ roti ohra fmacna 
biex traexxihora wahda mil l-oħra ; 
ragel ta abbord li billi jaħdem u jagħ- 
mel għassa bi nhar, il ġurnata colllia, 
bil-Iejl imur jiBtrih u ma imissu jagħ- 
mel ghassa katt. 

Idlbs by -ragel, bniedem għażżien. 

Idlbsħip— ghażż. 

Idly— bil għażż; għal xejn; minn 
għijr ma jagħmel ħsara jew efiett ; 
bittrascuragni; ta ibleh, bla sens, 
fieragh ; IIow idly do they talk f (Kha- 
keapear, Comedy qf Errors)^ chemm 
jitchelmu fieragħ (ta boloħ etc) ; the 
iavclin idly fled and hissed inntfxious 
o*er. the hero's head CPope, IJomer^ 
Iliad), il labarda intefgħet ghal xejn 
(ma għamlitx ħsara jew ma laktitx) u 
għaddiet tvenven minn fuk ras dac il 
kalbieni (bla ma għamlitlu xejn). 

Idly busy -roħabbat ghal xe'in ; he 
is one oj the idly busy men here, hua 
wieħed minn dawc li jithabtu ħafna u 
imbagħad ma jaghmlu xejn li hawn. 

Idoorasb — isem ta mineral li jinsab 
fuk il Vesuviu jew il monte Sommn. 

Idol— idlu,'8tatwa etc li jatuha kima 
bħal Alla ; il maħbub tal kalb; il għa- 
żia ; tati kima 1-allat foloz, tadura 
l-idoli; gold is the idol of coveteous men, 
iddehei) hua 1-idlu tan-nies rgħab ^li 
dejjem iridu u li katt ma ghandhom 
xaba) lie had then been the idol of the 
nn/ioH (Hacaalay, Iliatory ofEngland), 



Digitized by 



Google 



IDO 



-721 - 



m 



atlura hna sar il mahbub tal kalb tan- 
nies tal pajjis colla (sar il ghazka jew 
il għażis tan-nazion coUha). 

Idolant ) idolatra, wieħed li jati 

Idolatbr j kima l-allat foioz jew li 
jadora 1-idoli ; min jiigħazxak b'haġa 
jew b'xi ħadd ; Jonson was an idolater 
ofthe ancients^ (Hnrt ), Jonson^ chien 
jitgħaxxak wisk bl-antichi (chien jin- 
ħall jew jitlef għaklu warajhom jew 
għalihom). 

Idolatress— mara idolatra, mara li 
tadura 1-idoli jew tati kima 1-alIat 
foloz. 

Idolatrioal— tal idolatria. 

iDOLATRiZE-tati kima 1-allat foloz 
tadura 1-idoli. 

Idolatrous — tal idolatria, li jadura 
1-idoli jew jati kima 1-allat foloz ; 
mħabba żejda, genn, telfa għal ħaġa; 
/ have an idolratroiis veneration for 
antiquity^ għandi ġenn daks chemm 
inħobbhom il ħwejjeġ antichi. 

Idolatry — idolatria, kima 1-aIlat 
foloz, adurazioni tal idoli. 

Idolift— taghmel haġa idlu. 

Idolish— ara idvlatrous. 

Idolism- (ara idolatry) fehmiet tal 
moħħ ; fehmiet fiergħa ; how wilt thou 
reason with them^ how refute their ido- 
lismSf traditions etc (lilton, Paradise 
T^st)^ chif trid tirraġuna magħhom, 
chif trid ticconfuta (turi li huma foloz 
etc) il bluhat ta moħħom, it-tradi- 
zionijiet etc ? 

Idolist— ara idolater. 

iDOLiZE—tadura lallat foloz, tati 
kima 1-idoli, thobb ferm ta ibleh, 
għal 1-aħħar etc ; to war withpleasures 
xdolized before ((^OWper, Kxpostulation 
4IO), tmur contra il piaciri li kabel 
cont mġennen għalihom (jew mitlof 
warajhom). 

Idoloolast — min ichisser jew je- 
kred 1-idoli jew statwi tal allat foloz. 

iDOQRAPniOAL — li jitchellem jew 
jitħaddet fuk 1-idoli u 1-idolatria. 

Idolous— ara idolatrous. 

Idoneous — tajjeb, adattat, li jok- 
għod jew jakbel għal (dic il ħaġa) ; li 
jizrak; fitid some one else^ he is not ido- 
neous, sib lil zi ħadd jeħor, hua m'huz 
tajjeb ghal dan ix-xoghol (post ete). 



^ Idrialine— certa sustanza li takbad 
li tcun fil minieri tal argenta viva 
fl-/drwi. 

Idrialite— xorta ta mineral abjad. 

Idyl 7 poema (poesia) kasira, pa- 

Idyll) storali (tal campania etc) ; 
Ooldsmith's Deserted VtUage is an idylf 
ià'Deserted Village li chiteb Goldr 
smith hua idillo. 

Idyllic— tal idyl (ara). 

I. £— (i. e. floc idest); cio6, jigi- 
fieri. 

Ieroe (bli Scocoi8)~bin ta ben ta 
1-iben dac li icnn. 

If— jecc, basta, bil patt; mkar; (/* 
you pleaset jecc joghġboc ; if it pleases 
God, ]eco Allajogħġbn; ifyoudobtU 
come, basta (bil patt) li tigi ; ru do it 
ifl shoiUd dieforit, nagħmla mkar* 
naf(jecc naf)liimmat; Imtist liave 
it^ if it cost ever so mtwh^ irrida mkar 
icun jiswa chemm icun jiswa ; as if 
one should sauj bħal ma wieħed ighejd 
(bħal ma ngnejdu aħna !...) ; he made 
as if he were dead^ għamel tà bir-ruħa 
(deher kisu li steBs) mejjet. 

r FArrH— tassew, sgur, fuk chelmti, 
fnk 1-unur tieghi, fuk rnhi. 

Igasurio— 11 jinsab fil, jew li gej 
(magħmnl) minn noce vomica. 

Igasurio aoid— acidu li jinsab fin- 
noce vomica. 

Igloo — capanna, għarix tas-silġ 
magħmul mill Eschimà; bejta tc3 
bumerin mħaffra fis-silġ. 

Ignaro— bniedem nmar, injurant, 
stupidu, ma jaf xejn. 

iGNATius BEAN— iż-żerrigha ta pian- 
ta (ħaxiza) msejħa fil Botanica Ignatia 
amara^ jew in-noce vmnica. 

Igneous— tan-nar, li jitfa jew jizħet 
inmar ; li jixbeh in-nar, bħan-nar. 

Igheousoauses— il vulcani, terre- 
moti etc. 

^ Ignesoent— li jitfa ix-xrar tan-nar, 
li johroġ minnu ix-zrar tan-nar (bhal 
azzar meta tħabbtu jew iċ-ċechċca 
mal haġra taż-żniet otc). 

Igniooust — min jadura in-nar, 
wieħed li jati kima in-nar bħala AUa 
tiegħu. 

iGNiFEROUs^li inissel jew igib in- 
nar. 



Digitized by 



yĠoogle 



IGN 



-723- 



ILE 



iGtiiFT— tagħmel ftbiddel) f nar. 

iQNiGBNOUS-rmniBsel min-nar. 

Ignipotengb— setgħa fak in-nar. 
; IgnjpotbKt— U jiflaħ ghan-nar, li 
għanda'setg^a fuk in-nar. 
: Ignis patuus:— il faochi fatwi, 
ijsna tan-iiar li jidra jiġra jew jittajru 
actarx fis-sajf fxi bnadi fejn ican 
ħemm għadajjar ilma kiegbed etc. 
(igħedulhom ucoll Jacle-a-lantern u 
Will'With''the'Wi8p) . 

Ignitb— tati in-nar ; tchebbes, tix- 
ġħel, * tkabbad ; tieħu in-nar, ticbes, 
tizgħel, takbad. 

Ignitiblb — li jista jehu in-nar, 
jakbad jew jixgħel. 

Ignition— kbid, ħruk. 

Ignivomous— li jiwomta Cjitfajew 
jixħet minn gewwa fih) in-nar, the vol- 
cano^s are ignivomom mountmns^ il 
vulcani hnma mnntanji li jixħtu in nar 
minn gewwa fihom. 

Ignobilitt — wild min-nies baxxi 
jew li m*hamiex nobbh*. 

Ignoblb— li m'bux gej minn gidd 
jew wild nobbli ; umh', baxx ; tiddisu- 
nura, tagħmel disunur, tniżżel, tib- 
bàxxa; to ignohle marty shores and 
points ofland by shipwreck, (Bacoo, 
Disc in Praise of Qiieen Misabeth)^ 
biex j^għmlu diBunarjatu fama ħażina 
lil ħafnà itut n ponot (rjus) tal art 
byii jitfgħu il. bastimentL jitchissru 
fukhom. 

Ignċminious— disunurat, li għandu 
għajb, li jagħmel ghajb ; infami. 

Ignomint— infamia, disunur, għajb, 
għarucasa. 

Ignominous— ara ignominious. 

Ignomt— ara ignominy. 

Ignoramus— -wieħed ħmar, ma jaf 
xejn, injurant, etupidu, ras kargħa. 
. Ignobanob— injuranza, bluha, stat 
ta wiehed (bniedem) li ma jaf xejn, 
ħmar; lie did it through ignorance, għa- 
milha (ghamel hecc : għaliex ma chienx 
jaf ; where ignorance ia bliss it isfoUy 
to be wise, fejn hemm in-nies cuntenti 
bl-injnranza tagħhom (man-nies he- 
njin bil bluha tagħhom) tcun bluba 
għal dac li iħanbak biex juri għerfu 
(ghal dao li juri chemm jaf). 

Ignouanot — (bħal ignorance) rocked 



in blindness and ignordncy (Tyndall, 
Works)y mxaħxħin fil għama u fl-inju- 
ranza. 

IGNORANT— injurant, ibleħ, ħmar, 
balalu, Btupidu, bniedem li ma jaf xejn; 
maghmul m'hux apposta, blamataf; 
mohbi, li ma jafux bih ; imprisoned in 
ignorant concealment { 8bakesp6ar, 
Winters Tale), mohbi fpoBt li ma jafux 
bih (mwarrab) ; %vhat ignorant sin have 
I committed? (Shakespear, OtheUo), xi 
dnub hn, li ma nafx bib, għamilt jena? 

Ignorant— bniedem injurant, bnie- 
dem li ma jafx jakra u jicteb, bniedem 
li ma jaf xejn ; hmar ; tiU we know 
these first notions we are stiU but igno- 
ran/8 (GlaDYill), sa chemm ma incu- 
nux nafu dawn I-ewwel tagħlimiet 
ahna ma incunux hlief nies njuranti. 

iGNORANTiNES-is-BOcietà tal Chri' 
stian Brothers jew tal patrijet li igħal-. 
mu lil fkar, ordni fundat minn deUa 
SaUe fis-Bena 1680. 

Iqnorantlt — bl-injuranza; minn 
għajr ma tcuntaf; m'hux ghax trid. 

Iqnorb — ma tafx, ma tagħrafx ; 
tghaddi minn kuddiem bniedem li tcun 
tafu u tagħmel ta bir-ruħec ma tafux ; 
ma tatix cont (ta bniedem etc) : (fil- 
ligi) ma ticcundannax ghaliex ma icol- 
locx xhud biżżejjed li iġagħluo tara il 
fatt (I-accusa jew id-delitt). 

IGNOSOIBLE—Ii jista icun maħfur, li 
ħakku il maħfra. 

iGNOTE—m'hux magħruf, bniedem 
li m'hux magħruf, li ma jafuħx nies; 
bniedem li ħadd ma jati cas tiegħu, li 
m'hu xejn, li m'hux iccalculat. 

Iguana— xorta ta gremxul sabiħ li 
jinsab fl-actar . artijet sħantal Ame- 
rica. 

Iguarias (bli Spanjol)— ichel, af- 
fariet tal ichel. 

Ihram— Ibies tat-Toroc (Maumet- 
tani) ħaġġieġa. 

I, H. S.— f loc Jesus Hominum SaU 
vatoi\ Gesii Salvatur (Fiddej) tal bnie- 
dmin (tal bniedem). 

Ile ^f Ioc Aisle) — navi tal cnisia, 
mogħdija, passaġġ ; żbula tal kamħ ; 
1-interjuri Cmsaren etc.) tan-ngħaġ etc. 

Ilbao (jew ILIAO)— tal i7«um (bxa)s 

Ilbum— dacit-tarf tal musrana rkie*. 



Digitized by 



Google 



iLi 



-fad- 



itt 



ka ( musrana rkieka ) li tinfed mal 
imsaren 1-oħra, magħmala mil peri- 
toneum. 

Ilbx— ruvla, xorta ta balluta (si- 
ġra) cbira li ticber 1-actar fl-Àmerica 
t'IsfeL 

luAO— tal imsarem ("żgħar); lliac 
passion, colica (ugigħ cbir u kaJil^ tal 
imearen. 

IiiiAOUS — isem ta ( wieħed mill ) 
musclu ta kuddiem tal coxza. 

lUAD (lUADB)— il poema ( poesia ) 
Epica Griega ta Omeru. 

Ilk— li stess ; ta li stess, cull wie- 
ħed; and ilk ofUiem etc. (Ghaafter), 
u cull wiehed minnhom ; o/that tMr, ta 
li Btess (isem etc ) 

Ilkoonb --cull wieħed. 

Ill— hażin, marid ; ħażen, ħsara, 
deni, mard, ħażin; ta swied il kalb ; bil 
cbemm, bii ħniena ; there is nothing 
iU can dweU in such a templCi (Shake- 
spearo, Tempeat)^ xejn ma hemm ħa- 
żin (1-ebda ħaġa hażina) li jista jok- 
għod f tempiu bħal dana ; an iU wo- 
man, mara ħażina; you look very iU 
tO'day^ what ails you ?, inti tidher ma- 
rid illum, x'għandec ? xi tħoBS ?; young 
men to imitate aU ills are prone^ (Dry- 
den), iż-taghżah hnma dejjem lesti 
Cmogħtjin biss) biex jimitaw il ħażen 
collu (jaghmltt biss il ħażen li jaraw^ ; 
God sends not t/i, ifrightly understood^ 
(Pope. Essay on Man), Alla ma jib- 
għatilna xejn li hu tal ħsara (deni), 
jecc ahna nifhmu sewwa x'jibgħatilna; 
we can iU spare him, ahna bil chemm 
(bil ħniena) nistgħu ngħaddu minn 
ghajru ; iU news, aħbarijet hżiena ; to 
bear an iU wiU to one^ tcun tobgħod lill 
xi ħadd, icolloc Tkalbec għal, jew 
contra xi ħadd ; to return iUfor gbod^ 
taghmel id--deni lill min jagħmillec il 
gid (tcun ingrat); to do a thing tvith 
anAUwillf taghmel ħaġa contra kal- 
bec, (bil fors) ; you have done rcry iU, 
inti għamilt ħażin wiek ; to speak ill 
of o)ie, tgħejd contra xi ħadd ; he spoke 
very iU of her^ tchellem wisk bazin 
tnitlnha (kalfbosta xorta contra tagħ- 
lia) ; / am iU^ jerisL nlarid, nħossni na- 
iin ħafna; you must mt take it iUi 



tiehodix hecc ħazin ("teħux fastidiu); 
it is an iU wind that blows no body good^ 
cull deni ħudu b'gid. 

Ill advised— mogħti parir ħażin,' 
bla għakal, bla ma wiehed ikisa ; ta 
addoċċ ; an iU adviced actionj ffhamil 
ta wieħed bla għakal (ta wiaued li 
jagħmel ħaġa bla ma ikisha). 

Ill AFFEOTED^contra kalbu, li ma 
għandux aptit. 

Ill blood— mibgħeda, tħanfis, dis- 
piacir. 

Ill bodinq— tal mal auguriu, ħażin, 
ta aħbar ħażina. 

Ill BRED^malcriat ; mrobbi ħażin, 
pastas, ffoff fgħamilu, li ma jafx igib 
ruħu;oħxon. 

Ill BREBDiNO— mal crianza ; nuk.- 
kas ta ingiba tajba. 

Ill oonditioned — fi stat ħażin i 
mkalleb, inħarbat, bil ħsara ; ta natu- 
ral ħażin jew mgiba ħażina; a very 
iU conditioned and idle sort ofpeople, 
( Bnnyan, Pilgrim*s ProgressJ^ nies 
għażtiena u ta natbral (mgibà) ħażin^ 
wisk ; d'jn't accept Uie box^s ifthey are 
Ul caiiditioned, taċċettahomx il oaxex 
jecc hnma mħarbtin ( ghandhom xl 
ħsara etc ) 

III GONSIDERED— magħmul addoċċ, 
minn ghajr studiu jew attenzioni. 

IiLDBFiNBD— m'hux mfisser sewwa 
ċar; mfisser hażin. 

Ill DoiNa— għamil ħażin, ħsara. 

Ill faced T'wiċċ ta bniedem ħażin, 
wiċċ ta malfattnr, wiċċ icreħ. 

Ill FARiNG^Ii kiegħed ħażin, li sejr 
jer (imur) ħażin. 

Ill fated — xortiħ ħażina, sventu-' 
rat. 

Ill favoured— b'wiċċ icreħ, icreħj 
wiċċu ma ighejnux. 

Ill favouredly — ħażin, 'm'hux 
sewwa (b*mod li tgħairrak ħaġa); goff*; 
bl-ahrax ; niar no more of my verses 
with reading thcm tU/arot<?'er{/!y,(Shike- 
spnar, As you Uke t7), tgħarraklix ac-< 
tar il versi tiegħi (li^ ctibt jena) billi 
takrahomli hecc ħażin ; he shook him 
very iU favouredly^ (Howell, Lett^rs)^ 
ċakalku (heiixx) bl-aħrax, bil goff.' 

iLLFEATURED-icreħ* * 



Digitized by 



Google 



IGN 



-^723- 



ILE 



IgNIFY— tagħmel (tbiddel) f nar. 

iQNiGBKOUS-rmniasel min-nar. 

Ignipotbnob— setgħa fuk in-nar. 

IqnipotoKt— U jiflaħ ghan-nar, li 
għandu'setg^a fuk in-nar. 
: Ignis patuus:— il fuochi fatwi, 
i)Bnà tan-ħar li jidra jigra jew jittajru 
actarx fis-sajf fzi bnadi fejn icun 
hemm għadajjar ilma kiegbed etc. 
(igħedulhom ucoll Jach-a'laniern u 
WiU'Wiilirihe-tvisp). 

Ignite— tati in-nar ; tchebbes, tix- 
ġħel, ' tkabbad ; tieħu in-nar, ticbes, 
tixgħel, takbad. 

iGNitiBLE — li jista jehu in-nar, 
jakbad jew jixgħel. 

Ignition— kbid, ħruk. 

Ignivomous— li jiwomta fjitfajew 
jixħet minn gewwa fih) in-nar, the roZ- 
cano^s are ignivomous mountains^ il 
vulcani huma muntanjilijixħtu in nar 
minn gewwa fihom. 

Ignobility — wild min-nies baxxi 
jew li m*humiex nobbli. 

Ignoblb— li m'bux gej minn gidd 
jew wild nobbli; umli, baxx ; tiddisu- 
nura, tagħmel disunur, tniżżel, tib- 
bàxxa; to ignoble marty shores and 
points ofland by shipwreck, (Bacoo, 
Disc in Praise qf Qaeen Elisabeth)^ 
biex j^ħmlu disunur Jatu fama ħazina 
lil niafnà Itut u ponot (rjus) tal art 
biili jitfgħu il. bastimentL jitctiissru 
fakhom. 

Iqnċminious— disunurat, li għandu 
għajb, li jagħmel ghajb ; infami. 

Ignominy— infamia, disunur, għajb, 
għarucasa. 

Ignominous— ara ignominious. 

Ignomy— ara ignominy. 
: Iqnoràmus—- wieħed ħmar, ma jaf 
xejn, injurant, stupidu, raa kargħa. 
. Iqnobanob— injuranza, blnha, stat 
ta wiehed (bniedem) li ma jaf xejn, 
ħmar; lie did it through ignorance, għa- 
milha (ghamel hecc : għaliex ma chienx 
jaf ; where ignorance is bliss it isJbUy 
to be wise, fejn hemm in-nies cuntenti 
bl-injuranza tagħhom (man-nies he- 
njin bil bluha tagħhom) tcun bluha 
għal dac li iħanbak biex juri għerfu 
(ghal dac li juri chemm jaf j. 

Ignoranoy — (bħal ignorance) rocked 



in blindness and ignordncy (Tyndall, 
Works)^ mxs^xħin fil għama u fl-inju- 
ranza. 

Iqnorant— injurant, ibleħ, ħmar, 
balalu, stupidu, bniedem li ma jaf xejn; 
maghmul m'hux apposta, blamataf; 
mohbi, li ma jafux bih ; imprisoned in 
ignorant concealment ( Sbakeapear, 
Winters Tale), mohbi fpost li ma jafux 
bih (mwarrab) ; what ignorant sin have 
I committed? (Shakespear, Othello), xi 
dnub hu, li ma nafx bih, għamilt jena? 

Ignorant— bniedem injurant, bnie- 
dem li ma jafx jakra u jicteb, bniedem 
li ma jaf xejn ; hmar ; ^7/ we know 
these first notions we are stiU but igno- 
rants (OlaDYill), sa chemm ma incu- 
nnx nafu dawn I-ewwel tagħlimiet 
ahna ma incunux hlief nies njuranti. 

iQNORANTiNES-is-società tal Chri' 
stian Brothers jew tal patrijet li igħal-. 
mu lil fkar, ordni fundat minn deUa 
Salle fis-sena 1680. 

Ignorantly — bl-injuranza ; minn 
għajr ma tcuntaf; m'hux ghax trid. 

Iqnorb — ma tafx, ma tagħrafx ; 
tghaddi minn kuddiem bniedem li tcun 
tafu u tagħmel ta bir-ruħec ma tafux ; 
ma tatix cont (ta bniedem etc) : (fil- 
ligi) ma ticcundannax ghaliex ma icol- 
locx xhud biżżejjed li iġagħluo tara il 
fatt (l-accnsa jew id-delitt). 

iGNosoiBLE—li jista icun maħfur, li 
ħakku il maħfra. 

iGNOTE^m'hux magħruf, bniedem 
li m'hux magħruf, li ma jafuħx nies; 
bniedem li ħadd ma jati caa tiegħu, li 
m'hu xejn, li m'hux iccalculat. 

Iguana— xorta ta gremxul sabiħ li 
jinsab fl-actar . artijet sħantal Àme- 
rica. 

IGUARIAS (bli Spanjol)— ichel, af- 
fariet tal ichel. 

Ihram— Ibies tat-Toroo (Maumet- 
tani) ħaġġieġa. 

I. H. S.— f loc Jesus Ilominum SaU 
vatoi\ Oesii Salvatur (Fiddej) tal bnie- 
dmin (tal bniedem^. 

Ile (f loc AisLE) — navi tal cnisia, 
mogħdija, passaġġ ; żbula tal kamħ ; 
I-interjuri Cmsaren etc.) tan-ngħaġ etc. 

Ileao (jew ILIAO)— tal i/euw ("ara)^ 

Ileum— dacit-tarf tal musrana rkie*. 



Digitized by 



Google 



M 



-faà- 



ItL 



ka ( maflrana rkieka ) li tinfed mal 
imsaren 1-oħra, magħmala mil peri- 
toneum. 

Ilbx— ravla, xorta ta balluta (si- 
ġra) cbira li ticber 1-actar fl-Àmerica 
t'Isfel. 

luAO— tal imsarem (ighw); Iliac 
passion^ oolica (agigħ cbir a kalil^ tal 
jmearen. 

IiiiAOUS — isem ta ( wieħed mill ) 
mascla ta kaddiem tal coxza. 

lUAD (lUADE) — il poema ( poeaia ) 
Epica Griega ta Omera. 

Ilk— li stess ; ta li stess, call wie- 
ħed; andUk oftliem etc. (Ghaacer), 
a call wiehed minnhom ; ofthat iltf ta 
li stess (isem etċ ) 

Ilkoone — cttll wieħed. 

Ill— hażin, marid ; ħaj^.en, ħsarai 
deni, mard, ħażin; ta swied il kalb ; bil 
cbemm, bil ħniena ; there is nolhing 
iU can dwell in sach a temple^ (Sbake- 
spearo, Tcmpeat)^ xejn ma hemm ħa- 
żin (I-ebda ħaġa ħażina) li jista jok- 
għod rtempia bħal dana ; an ill wo- 
man, mara ħażina; you look very iU 
to'dayj what ails yon ?, inti tidber ma- 
rid illam, z'għandec ? zi tħoBS ?; young 
men to imitate aU ills are prone, CDry- 
den), iz-żaghżah hama dejjem lesti 
Cmogħtjin biss) biex jimitaw il ħażen 
coUa (jaghmla biss il ħażen li jaraw^ ; 
God sends not t/2, ifrightly understood^ 
(Pope. Essay on Man), Alla ma jib- 
għatilna zejn li ha tal ħsara (deni), 
jecc ahna nifbmu sewwa z'jibgħatilna; 
we can iU spare him^ ahna bil chemm 
(bil ħniena) nistgħa ngħadda minn 
ghajra ; iU news, aħbarijet hżiena ; to 
bear an iU wiU to one^ tcun tobgħod lill 
xi ħadd, icolloc Tkalbec għal, jew 
contra zi ħadd ; to retarn iUfor good^ 
taghmel id--deni lill min jagħmillec il 
gid (tcun ingrat); to do a thing with 
an^wiUf taghmel ħaġa contra kal- 
bec, (bil fors) ; you have donc vcry iU, 
inti għamilt ħażin wisk ; to speak iU 
of onCf tgħejd contra zi ħadd ; he spoke 
very iU of her^ tchellem wisk hażin 
ttiitlnha (kalfbosta zorta contra tagħ- 
lia) ; / am dU jehsC nlarid, nħossni ħa- 
iin ħafna ; you must not take it iUt 



tiehodiz hecc ħazin (tetnx fastidiuj; 
it is an iU wind that blows no body good^ 
cuU deni ħudu b'gid. 

Ill advised— mogħti parir ħażin, 
bla għakal, bla ma wieħed ikisa; ta 
addoċċ ; an iU adviced actionj ffħamil 
ta wieħed bla għakal (ta wiaued li 
jagħmel ħaġa bla ma ikisha). 

ILL AFFEOTED^oontra kalbu, li ma 
għanduz aptit. 

Ill blood— mibgħeda, tħanfis, dis- 
piacir. 

Ill bodinq— tal mal auguriu, ħażin, 
ta aħbar ħażina. 

Ill bred— malcriat ; mrobbi ħazin, 
pastas, ffoff f għamilu, li ma jafz igib 
ruħu;oħzon. 

Ill bresdino— mal crianza ; nukr 
kas ta ingiba tajba. 

Ill OONDITIONED — fi stat ħażin i 
mkalleb, mħarbat, bil ħsara ; ta natu- 
ralħażin jew mgiba ħażina; a very 
iU conditiofied and idle sort ofpeople, 
( Bnnyan, Pilgrim's ProgressJ^ niee 
għażtiena u ta natbral (mgibà) ħażin^ 
wisk ; d'jn*t accept tlie boxQs iftfiey are 
Ul canditioned, taċċettahomx il cazex 
jecc huma mħarbtin ( għandhom zl 
ħsara etc ) 

III OONSIDERED— magħmul addoċċ, 
minn ghajr stadiu jew attenzioni. 

IiLDEFiNED— m'hux mfisser sewwa 
ċar; mfisser hażin. 

Ill DoiNa— għamil ħażin, ħsara. 

Ill faoed T-wiċċ ta bniedem ħażin, 
wiċċ ta malfattur, wiċċ icreħ. 

Ill faring— li kiegħed ħażin, li sejr 
jer (imur) ħażin. 

Ill fated — zortiħ ħażina, sventu-' 
rat. 

Ill FAVOURED—b'wiċċ icreħ, icreħ, 
wiċċu ma ighejnuz. 

Ill favouredly — ħażin, m'hux 
sewwa Cb*mod li tgħairrak ħaġa); goflT; 
bl-ahrax ; inar no more of vxy versek 
with readiiig thcm ttt/ar(>MrerfZy,(8hlke- 
spnar, As you Uke tt), tgħarrakliz ac-< 
tar il versi tiegħi (li^ ctibt jena) billi 
takrahomli hecc ħażin ; he shook hini 
very iU favouredly^ (Howell, Lett^rs\ 
ċakalku (Yieiixx) bl-aħraz, bil goff.* 

ILL FEATURED-icrell* 



Digitized by 



Google 



ItL 



-ik^ 



ilt 



III qot 1 micsab ħażin, m'bax 

III gotten / bis-sewwa, misruk. 

Ill LOOKiNa^icreħ, li għandu wiċċu 
isawtec. 

Ill mannbd — m*bax equippaggiat 
tajjeb, eqaipaggiat ħażin ; (bastiment) 
li ma icollux nies biżżejjed jew equi- 
pa^ġ tajjeb. 

ILL MANNBRED— goff, pastas, ta azio* 
nib hażina. 

Ill MATBD-mlakkgha ħażin; thoae 
ill mated marriages tliou uaweat^ (Mil- 
ton, Par. Lostj^ dawc iż-żwiegijet 
mlakkgħin ħażin li inti rajt. 

Illmindbd—U għandu febma ħa- 
zina. , 

III naturb - natural ħazin. 

Ill naturbd — bisbetcn, burus, li 
jithanfes jew jitfantas minn xejn; 
żorr. 

Ill nubturbd — malcriat, pastas, 
gofl^ ta mgiba hażina ; mrobbi hażin. 

Ill ombnbd— tal mal augnriu. 

Ill STARRBD—xortib ħażina, xortih 
tħabbtu, sventurat. 

Ill tbmpbrbd — burus, bisbetcu, li 
jitħanfes j^jehu fastidiujew jiżbel 
minn xejn. 

Ill trbat - taħkar. 

III usb— ts^kar ; tkighed (taddatta) 
ħażin. 

Ill will— astiu, mibgħeda (li icollu 
bniedem fkaibtt contra xi ħadd). 

IiiL wiLLBR — għadu, min icollu 
l-astiu, 1-odiu, il mibgħeda contra xi 
hadd. 

Ill worthy— ara Unworthy. 

Illabilb — infaUibii, li ma jistax 
jitkarrak jew jisbalja. 

Illability— infallibilià. 

iLLACBRABLB— li ma ji^tax jitkarrak 
jew jiċċarrat. 

Illapsablb— li ma jistax jisbalja, 
li ma jistax jitkarrak. 

^ IiiLAPSB—baġa litigi għal għarrieda; 
disgrazia ; taka fuk ; tiġri. 

Illaqubablb— li jista icun mnasxas, 
mħabbel jew mxeblec (Fnassa). 

Illaqubatb — iddaħħal Fnassa, ton- 
Bob; /amtUa^tt^a^i/, ninsabmgberfex 
(mħabbel) f naesa. 



IiiLAQUBATioN—nassa, tnassis; ira- 
bocc. 

Illation — inferenza, deduzioni, con- 
dusioni. 

Illativb - tal iUation ^ara). 

Illaudablb - m'hux ta min ifaħħru, 
li ma ħakknx tifħir. 

Illeoebrous -li ihaxjar, li jistieden, 
li if agħal, li jiġbed, li ikankal. 

Illboburum — xorta ta ħaxixa li tic- 
ber fli mrasi, fl-artijet fejn bemm 
l-ilma if Devon u Cornwall 1-Ingħil- 
terra). 

Illbot— tħajjar, iddewwak. 

iLLBaAL—ro'hux scond il-ligi, contra 
il ligi, illeguli ; m*httx zierak, immo- 
rali. 

Illeoalizb— tttri li ħaġa hi contra 
il ligi, taghmel contra il-Iigi, ma tagħ- 
milx scond il-ligi. 

Illboally — contra iMigi, m'hnx 
chif titlob jew trid il-ligi, illegalment. 

Illboalness ( iUegality ) — għamil 
contra il-ligi (li m'hnx scond il-ligi). 

Illroiblb— li majistax jinkara, li 
mahuxċar biżi^ejjed (ma jingharafx) 
biex jinkara. 

iLLBOiBLY-b'mod li ma jistaxjin- 
kara, li m'hux ċar biżżejjed li jista 
jinkara. 

Illbgitimatb — tiddichiara, turi, 
tgħejd li m'httx legittimu ; ma taccet- 
tax li it-tfal icunu tiegħec(uliedec); ma 
tillegittmax ; bagħal, m'hux legittimu, 
li m'httx ben is-Sacrament. 

Illiqubfact— ara moisten. 

Illbviablb— li raa jistaz icnn miġ- 
bur (flus, taxxi etc.) 

Illiberal— baxzy vili, m'httx ga- 

lantom ; m'hax eleganti, ma jokgħodx 

(cliem etc f componiment jew f discors). 

Illibbralizb — tagħmel ittiberul (ara). 

Illibbrally — bix-xeħħa, bit-tiġbid. 

Illioit-H m'httx xierak, li m'hux 
sewwa, li ma jixrakx, m'hux xierak. 

iLLioiTNBss-għarail li m'bux xie- 
rak.' 

lLLiciT0U8--ara illegal. 

Illioiitrn— ara lighti'u. 

IllimitablbI bla limti, bla tarf, Ii 

- >ma nhx hmti jew tarf, 

iLLiMiTBD Jblakies. 

iLuiimoN— gberiky dlic b'żejt eto* 



Digitized by 



Google 



ILti 



-H6 - 



lit 



fak xi mobien fil gisem fejn icolloc 
1-agiħ ; żejt etc. gnal għerik ; dic il 
koxra, scorċa etc. li issir fuk il mine- 
rali. 

Iluquation— il ħaila ( tidwib ) ta 
ħaġa foħra. 

iLLisH— marid, ihossa ħazin, li ma 
iħossux fiba. 

Illisiom— hbitma, Ikit, lakta, ħabta. 

Illiteract— nakkas ta scola jew ta 
tagħlim, injaranza; żball ; tlie many 
illiteracies oftJie first publishers of his 
works^ (Popi», Preface to Shakespear), 
il bosta zbaiji ta 1-ewwel nies li ippa- 
blicaw ix-xogħlijet tiegħu. 

Illitbral-H m*hux WmtZ (ara). 

Illitebatb - analfabeta ; li majafx 
jakra u jicteb ; li ma jafx scola. 

Illiteraturb — nakkas ta tagħlim 
tal kari n chitba, injuranza. 

Illnbbs - mard, marda ; ħażen, ħżu* 
nija. 

Illooarle — li ma jiatax jitkigħed ; 
li ma jistax jinchera. 

Illogality — nukkas ta po&t jew 
loc. 

Illooical— illogicn, li m'hux scond 
il-logica ; contra ir<raġuni. 

Illudb— tkarrak ; he watited to if- 
luile me toith such baitj ried ikarrak bia 
billi ihajjarni ( jigbidni ) b'dic iMisca 
O'agħmini b'xi ħaġa li itini etc.) 

Illumb— ara illuminate. 

lLLUMiNABLB--li jista icun fih id- 
dawl jew mdawwal ; li jista icun rail- 
hum. 

iLLUMiNANT-ħaġa H tati id-dawl; 
H jati id-dawl ; li jilhem ; the great 
illuminant^ ix-xemx. 

Illuminary— li idawwal, tad-dawl. 

IiiLUMiNATB-tixgħel, tati jew tagħ- 
mel id-dawl ; iddawwal, tilhem, tagh- 
mel luminaria, luminazioni jew mix- 
gbela ; tillumina, ticteb indirizz etc 
fuk carta b'ħafna disinji ornamenti etc 
tfisser ; turi ċar; tispiega; thesun illu' 
minates the worUU ix-xemx tilhem (tati 
id-dawl) id-dinja. 

Illuminate ) mixġhul, milhum, 

Illuminatbd J mdawwal ; illuminat, 
m^jjen (indirizz etc.) b*ħafna disinji 
u lewnijet sbiħ. 



lLLUMiNATi«-Betet, rcligion etc. nies 
fil Uermania. 

Illubunation — luminazioni, mix- 
għela, luminaria ; dawl, ħaġa li tati 
id-dawl, U turi bid-dawl taghha; disinn 
bil culurietc linaraw fuk il carta etc. 
għal xi hadd ; ġmiel, sbuħia; the illu' 
mination ofthe houses could not be betr 
ter, l-illuminazioni ma netghetx tcun 
aħjar ; the sun is but an illumination 
created^ (Italeigh, HistoryJ^ ix-xemx, 
m'hix ħlief ħa^a U tati iddawl (U turi 
bid-dawl tagħha) maħluka ; I like the 
illumination of the other address beiter 
than Ido this, id-disinn etc. tal indi- 
rizz l-jeħor joghġobni actar minn dana; 
the illuminators of manuscripts borrow- 
ed their title from the iliumination which 
a bright genius giveth to his work, 
(Felton, Onths Classics)^ dawc li jil- 
luminaw (isebbhu b'lewnijet u disinji 
sbiħ) balċmini u indirizzi etc. ħadu 
l-isem tagħhom (huma msejħin hecc) 
mil ġmiel jew sbuħija li xi ħadd bravu 
ferm ^ħai dana ix-xogħol wera fix- 
xogħlijet tiegħu. 

Illuminatism ~it-taghlim id-dutrina 
tal illuminati (ara> 

Illuminativb -li jatiid-dawl, li juri; 
tat-tiżjin (disinn bil culuri etc.) tal 
manoscritti (indirizzi etc.) 

Illuminator— dac li juri jew jati 
id-dawl ; dac li jitfa jew jixħet dawl 
fuk xi ħa^a ; dac li jillumina (jicteb a 
iżejjen b'disinji sbieh u b'lewnijiet 
etc ), manoscritti, indirizzi etc ; (fl-ot- 
tica) lampa li tixħet raġġi tad-dawl 
rtelescopiu. 

Illuminb — tati iddawl, tilhem ; 
tħaġġej; biddawl (bil vampi tan-nar); 
the sudden hlaze, far round illumined 
helly (Xiltoii, Par. LostJ, il vampa li 
tfaċċat għal għarrieda tat id-dawl 
(ħaġġet bid-dawl) 1 infern collu. 

Illuminbb— wieħed mil li illMnimti 
(ara). 

Illuminbr— min jiUumina; min jati 
iddawl jew jilhem. 

Illuminism — id-dutrina» it-tagħlim 
ta \illuminati (ara). 

Illuminou's— ċar, sabiħ, bid-dawl. 

Illurb * tbajjar, biex tiġbed jew ti* 
Btiedeulejo. 



Digitized by 



Google 



iit 



— 726 - 



lUk 



IiiLusioN—kerk, ħaġa b'oħra; wiri 
ta haġa b'oħra ; li ikarrak. 

iLLUsioNiBLB — U jjsta ikarrak ; li 
jista juri haġa b'oħra ; li jista jidħac 
bic (jingannac). 

Illusionist — wiehed mogħti għal 
kerk jew ghal wiri ta ħaġa b'oħra ; il< 
lusionista, min juri jew jara ħaġa 
b'oħra. 

Illubivb— li ikarrak, li juri ħaġa 
b*oħra. 

iLLUBivBLY^bil kerk, b'wiri ta ħaġa 
b'ohra. 

Illusivenbss — kerk, wiri ta ħaġa 
b'ohra. 

Illubory — karrieki, li ikarrak, li 
juri ħaġa b'oħra. 

Illustrablb— li jista icun illastrat 
jew mfisser. 

Illustratb— tfisser, turi ċar, tispie- 
ga; tgħolli bl-nnuri, tfaħħar; tagħmel 
stampi etc. fi ctieb biex turi u iġġagħal 
jidrn ahjar descrizionjiet f cotba etc ; 
ċar, mfisser; msemmi, rinomat, magh- 
riif (għal għerf etc.) illustri. 

Illustration — tfissir. 
. Illubtrativb— li ifisser, juri ċar. 

Illustrator— dac li (min) ifisser jew 
juri ċar. 

Illustrious — msemnii għal cobor 
tiegħu, famns,obir, nobbli, magħruf; 
his illuitrious desceiit, in-nisel tiegħu 
(il gidd) nobbli u cbir (msemrai). 

Illustrous— minn għajr lustrui ma 
ilekkx ; ma jilmahz ; an eye baae and 
illustrouSi ( Sbiikespear,, Cymbeline ), 
għajn ta bniedem baxx (vili) u m'hiex 
vivaci (ma tlekkx, bla lustru etc. ) 

Illuxurioub^H ma tantc jati wisk, 
li m'hux rjal wisk ; li m'hux għam- 
miel bosta. 

Illy— marid, ħażin ; how illy they 
took itf it may be seen by what their 
cluiirman said^ chemm ħaduh ħażin 
(dah il għamil etc), tista tarah minn 
dac li kal il president taghhom. 

Ilmbnitb — mineral msejjah hecc 
għax jinsab fil muntanji Ilinen^ biċċa 
mil Urali fil provincia ta Orenburg 
(fis-Siberia, Àsia). 

rM— (rioc I am) Jena, jenhu. 

Itf AOE — xbieha, dehra, hiel ; idlu, 
ftUa falz» vaira, Btatwai immagini ; tix* 



beh» tisthajjel, taħseb, tobsor ; tiiri fic, 
tiehu ix-xbia ; he saw hi» own image 
in the ivater, ra ix-xbieha tiegħu fl-il- 
ma; images of death, ( Hhakespear, 
Macbeth ), debra ta mewt ; we speak 
ofafigureofa thousand angles but I 
can hardly have an image of such a 
figure, ahna nsemmu u ngħejdu figura 
ta elf anglu, iżda jena bil chemm jista 
icolli ħjel ta figura hecc; brazen images 
qf canonized satn/i),(8hake8pear,/i€nr^ 
11), statwi, vari tal kaddisin tal bron^; 
he is the very image of hisfather, wi6ċ 
missieru li mkaxxar (ma iħalli xejn 
minnmissieru,jew wiċċ missieru il maħ- 
luk )\Icannot image to my mind how they 
could possildy live, ma nistax nifhem 
inaħseb^ chif chienu katt jistgħu igħi- 
xu hemm ; the lake images the vioun^ 
tains aroundf il lago (il għadira) jqri 
fih (fwiċċ I-ilma tieghu^ il muntanji ta 
mad-dwar ; thou shalt not viake into 
thee any graven image fExodusJ^ ma 
għandux icolloc (tagħmel) ebda idlu 
scolpit ; image that you are there, sthaj- 
jel liinti hemm. 

iMAaEABLB— li jista icun maghmul 
fi statwa, immaġni jew vara, li jista 
icun mxebbaħ fi statwa, fimmaġni, 
f vara jew f idulu. 

iMAaE-BRBAKBR— ara iconoclast. 

iMAaB-aRAVBR (jcw image maker)^ 
scultur jew dac li jagħmel il vari, sta- 
twi, immaġni etc. 

iMAaB-MONaER — min jadura I-idoli, 
idolatra. 

iMAaE-woRsHip — kima l-idoli jew 
I-allat foloz. 

iMAaBR— pittur (ta immaġni), scul- 
tur. 

Imaobry — statwariu ; statwi, vari 
etc li jagħmel sculturetc ; xebħ,dehra, 
imitazioni, għamil ta; what can thy 
imagery of sorrow mean f (Prlor, Solo- 
mon). xi trid tgħejd biha dic id-dehra 
(li kiegħed turi; li inti mgħolli ?; ima- 
gery, stħajjil jew staħil; ħsiebijiet, 
the imagery of a melancholic Jancy, il 
ħsebijiet ta moħħ ta bniedem trist 
(ta kalbu sewda). 

Imaoilbt — xbiha, vara, statwa, imr- 
magni 2għira; idlu żgħir. 



Digitized by 



Google 



IMA 



-727 - 



IMB 



'ltfAOiNABLB— 11 jista icun maħsab 
fil mohhy mistħajjel, mibsur. 
. IifAaiNAL— tal hsieb, ta li statui. 

Imaoinant — li jabseb, Jistħajjel, jew 
jobsor. 

IuAoiNART-mistħajjel, lijinsab fil 
ħsieb biss ; immaginaria. 

Imaoinatiyb— ara imaginative. 

Imaoination— staħil, ħsieb. 

Imaoinativb— li jistbajjel, lijaħseb; 
li jissaspetta; tal ħsieb ; 1-immagina- 
tiva ; is-setgħa tal mohħ (li biha bnie- 
dem jaħseb). 

Imaoinb— tistħaj'el, tiAseb ; tagħ- 
mel ħsieb ; tissoponi, icolloc fraseċ ; 
imagine you are there^ stħajjel (kis, 
ghamel cont) li inti hemm ; what I do 
imagine let ithe^ li nahseberħila, ican; 
it touches me deeper than you can ima- 
gine, (Shakespear, Richard TU)^ jok- 
rosni (imissni fil laham il ħaj) wisk 
actar. milli tissoponi ( milli tifhem 
jew gkandec frasec) int. 

Imaoinbr - min jaħseb ^*ew jislhajjel 
min italla a iniżżel biex jagħmel con- 
ġari etc 

Imaoinous — ara imaginative. 

I&UOO - l-insett (duda^ chif narawh 
aħna (maghmul u lest). 
' Imam — kiBsis tat-Toroc (Maumet- 
tan). 

Imban - tiscomunica. 

Imband— tingħakad gemgħa; gem- 
għa. 

- Imbank * floc Emhank jew Embank- 
ment (ara). 

Imba'nnbrbd — magħmmar bil ban- 
dieri. 

Imbarn — taħ^^n fil fosos jew fli 
mħażen tal kamħ. 

Imbeoilb— imbecilli, ibleħ, belhiiB- 
ni ; taghmel deboli, tiffiacca, tagħmel 
il ħsara fir-ras jew fil moħħ. 

Imbroility— bluha. 

iMBBLLio-m'hux tajjeb gbal gwer- 
ra; li mhux gwerrier ; m'hux tal ġlied. 

Imbbllibħ - f loc EmbeUish (ara). 

Imbbnoħino — zogħol magħmul fil 
għoli bħal banc. 

Imbbzzlb — f Ioc Embezzle (ara). 

Imbibb — tixrob, tarda, tieħu ; to im- 
bibe good principlest tidia (tarda jew 
icoUoc) principi tajba). 



Imbibbr— min, daċ li| jixrob jew je« 
ħu gewwa fih. 

Imbibition— zorb, rdigħ. 

Imbittbr— f loc Embitter (ara). 

Imbolish— floc Abolish (ara> 

iMBONiTT-nokkas ta tieba jew ta 
qualità tajba (fi bniedem etc). 

Imbobk — tinħeba, tokgħod jew tcnn 
mistoħbi ; tistaħba ; tfiey wotild im- 
bosk in the darkforest^ (Itilton), iok- 
għodu miBtohbija- fil foreBti (boschijet) 
mudlama 

Imbobom — iżżomm mal ħdan, fil- 
ħdan ; tgħatti tarbija etc bi ħwejgec, 
bidjulecetc. 

Imbobturb — xogħol maħdnm mkab- 
bes il barra (ara Embosso). 

Imbow— tagħmel ħnejja, Bakaf, troll 
jew arcata. 

iMBowBn-tghatti bcannizzata. 

Imbowbrbd — mghotti bcannizzata. 

Imbowmbnt- ħnejja, arcata, sakafi 
troll. 

Imbraob— floc Embrace (ara). 

lMBRANOLB-r-*ara entangU. 

iMBRioATB—mki^ħed, mriccheb fuk 
xulzin, xifer fuk i-jehor,bħal ma icuna 
mkabbdin ix-xoroc f Bakaf, (f bejt). 

Imbrioation — tkegħid ta xoroc mric- 
chbin xifer fuk xifer fuk xulxin chif 
narawhom f xi bejt etc. 

Imbrooadb — imbruccat ( drapp fin 
minsuġ bil ħarir, ħajt tad-deheb etc.) 
bħal dac li minnu jaghmlu 1-apparati 
(capep, pianeti etc) tal cnejjes. 

Imbroolio— (bit-taljan) nas8a« con- 
ġura mħawda f romanz, opra, dramma, 
etc. 

Imbrown— iBsewwed, toscura, iddal- 
lam. 

Imbrub - iBBappap fl-ilma» ixzarrabf 
tghaddaB fl-ilma; tagħmel għasra jew 
Buppapa waħda. 

Imbrutb — tagħmel bħal bhima, 
tħażżen ; isBir bħal bhima, teħżien, 
iseir ħażin. 

iMBUB-tiehn, tixrob, tarda; tlew- 
wen, tiżboħ scnr jew kawwi. 

Imbubmbnt — rdigħ, xorb; lewn jew 
żebgħa Bcura. 

Imburbb — toħroġ flns; tagħmmar 
jew tati (tislef jew toħroġ) flus. 

Imbursbmbnt— ħraġ ta flus. 



Digitized by 



Google 



IMB 



- 7à8 - 



imt 



Imbtjtion— rdigħy xorb. 

Imitablb— li jista jintgħamel bħalu, 
ta min jimitah jew jaghmel bħalu, li 
jistħokklu icunimitat; afireatexam- 
ple imitahle by aU Princea (Tajlor, 
Rule o/ ConscienceJ^ esempiu cbir li 
jistbokklu icun imitat (li hu ta min 
jagħmel bħalu) mil Prinċpijet collha. 

iMiTANOY-^xeħta, ħabta li wieħed 
icoUu biex jimita jew jagħmel bbal 
(ħaġa etc , li icun ra). 

iMiTATB—timitay tagħmel bhal. 

Imitation— imitazioni, ghamil bħal; 
xebħ, copia, xbieha. 

Imitational— li jixbeh, li hu bħal 

Imitationist— min jimita jew jagħ- 
mel bħal ; wiehed li (min) dac li ma 
għandux il ħila jivvinta jew johlok 
minn rasu. 

Imitativb— li jafjimita, li għandu 
il hila, li jinkala biex jagħmel bhal ; li 
donnu, li jixbeh ; man is an imitative 
annimalf il bniedem hua annimal li jaf 
jimita (li jinkala, tajjeb, biex jagħmel 
bħal ma jara) ; some minerals are imi' 
tative ofa cluster ofgrapeBj xi minerali 
jidrn donnom għanieked tal ghaneb. 

Imitativb -(fil musica) li jesprimi, 
li juri xi tcun tħoss il kalb etc. 

iMiTATOR—min jaghmel bhal, min 
jimita jew jiccoppia xi ħaġa. 

lMiTATRB88--mara li tagħmel bhal 
ma jaghmel ħadd jeħor ; mara U ti- 
mita jew ticcopia. 

Immaodlatb— bla tebgħa, pur, ċar, 
8afi, trasparent ; ^Atf^ h.pt their faith 
immactilate andpure COowper, E.cpo8' 
txdation)j żammew il Fidi taghhom bla 
tebgħa u safia ; tJiou dear^ immaculate 
and Btlver fountaiuy ( ShnkeĦpear, 
Richard 11)^ inti nixxigħa tal ilma ċar, 
safi, trasparenti etc. 

Immaodlatb (30N0BPTI0N— il Cunci- 
zioni ^ id-dogma definita mill Papa 
Piu IX fit-8 ta Dicembru tal 1854 -li 
issa hua articlu tal Fidi li nemmnn li 
il Madonna chienet imnissla minn 
għajr tebgħa tad-dnub originali. 

Immaodlatbnbss — ġmiel,ndafa pnra, 
bla ebda tebgħa. 

Immailbd— (gwerrier) liebes il co- 
razza, l<armar tiegħu tal gwerra eto. 



Immalbable — li m'hnx maUeable 
(ara). 

Immanaolb — timmanettia, tkajjad, 
tkighed fic-cipp, fil ħadid jew fil ma- 
netti ; ixxecchel. 

Immanation— dħul fi, xhit fi. 

Immanb — ta cobor cbir, li ma bħalu; 
what inimane difference there is between 
this day and tliat day^ x'differenza cbi- 
ra, u cbira bil bosta, hemm bejn illum 
(din il ġurnata) u dac inhar. 

Immanbly— wisk, ferm, għal 1-aħ- 
ħar, għal darba, li ma ngħidlecx ; a 
man of excessive strength liberal and 
fair of aapect, but immanely crueU{T^^\^ 
toa. Ilistory of Englandy Bk. Ij^ bnie- 
dem (ragel) ta 8aħħa cbira li ma bha- 
la, galantom u eabih, iżda kalbu ħa- 
iina għal darba (li ma ngħejdlicx). 

Immanbnt— li ha fi, minn gewwa, 
fdac li icun. 

Immanifb8t— li ma jidhirx, li m'hux 
ċar. 

Immanitt— ħruxija. 

Immandbl (bħal Kmmandbl) Manueli 
(Alla magħna). 

Immarobsoiblb— li ma jidbielx. 

Immar inatb ^fil Botanica) li ma 
ghandux xifer jew xfar. 

Immartial — m'hux tal guerra ; 
m'hux tajjeb għal guerra, m'hux mar- 
ziali. 

Imma8k — tgħatti b'ma8cra ; taħbi. 

Immatohadlb — li ma iħabbatha mie- 
għu ħadd ; li ma ibattih jew ma jeh- 
du ħadd. 

Immatoħlb88''U ma ti8tax tħabba- 
tha miegħu ; li ma tistax tiddakkas 
mieghu. 

Immatbrial — bla gisem xejn, li 
m'hux bil materia; bir-ruh bi88; m'hux 
importanti. 

Immafbrialism— idealismn, fenome- 
nalismu ; taghlim ta xi settarii. 

Immatbrialist — immaterialista, min 
jemmen fit-tagħlim tal immateriali- 
smu jew tal idealism (ara). 

lMMATBRiATB~ara immaterial. 

Immatdrb— m'hux misjur, li ghadu 
nej ; bla misjur; bicri, ta barra minn 
żmienn ; m'hux complut ; żgħażuħ, li 
għadu fiż-żmien ; thongh immature l 
end my glorious daya, (ttowe, Lucan)^ 



Digitized by 



Google 



IMM 



-729- 



IMM 



ghad illi għadni żgħaiuħ, sejjer immtit; 
we caU not that death imniature if a 
man lives till seventy, (Taylor. rloly 
living and dying\ aħna ma Dsejħuliex 
mewt ta barra minn żmienha (jew 
bicrija) meta wiehed imat ta sebgħin 
sena. 

Ihmaturbd— m'hax misjur, m'hax 
sewwa m'hax comp^ut. 

Immaturbly— ta kabol iż-żmien. 

Immatubity — nukkas ta żmien li 
imiss. 

Immbasurablb— li ma jistax jinkies 
jew jitohejjeU bla kies, bla tarf. 

Immbasurably— ta bla kies. 

Immbasurbd — ara immeasurahle. 

Immbohanioal— li m'hux meccanicu 
li m'hux scond il-Iigijet tal meccanica. 

Immbdiaoy— korob» krib. 
' Immbdiatb— ta dlonc, ta malajr ; di- 
rett; tlm note requires an immediate 
amwer^ din littra trid min jirrispon- 
diha Cmin jati risposta tagħha) malajr; 
tlie murder ofthe consul was the imme* 
diate cause of tvar, il ktil tal conslu 
chienet il causa diretta tal guerra. 

Immbdiatbly— malajr, dlonc, minnu 
fiħ ; u'hcn Iwhiailed he came immedia- 
tely, meta saffart già minnufiħ ("ma- 
lajr). 

Immbdiatenbss— ħeffa ; nukkas ta, 
(xejn) telf ta żmien. 

Immbdioablb— li ma jistax icun im- 
fejjak ; li ma jiddewwiex ; li ma jitfej- 
jaKX ; he had some deep and immedica- 
ble wouTids, (Byroo, Childe Ilaroldjj 
chellu xi feriti fondi u la ma jiddew- 
vewx. 

Immblodious — li m'hux melodious 
(ara> 

Immbmorablb— li m'hux ta min jif- 
tacar fih ; m'hux ta min jiftacru. 

Immbmorial — ta min dejjem ; it lias 
been the custom,from time immemoi'ial, 
to bound the . dead in grave clothes, 
chien I-usu, minn dejjem, li icheffna il 
mejtin. 

Immbnsb— ta cobor li ma bħalu; bbir 
wisk ; daks jex ; bla tarf ; the works of 
God are imm^nee, il għemil ta (il ħwej^ 
jeġ li ħalak) Alla hua ta cobor li ma 
bħalu (cbar wisk) ; he has an immense 
poioer, għandu setgha bla tarf ; there 



i$ an immeme piece of land, hemm 

biċċa art daks jex. 
Immbnsely— wisk, ferm, bla tarf; 

he is immemely rich, hu għani ferm. 
iMMENSBNBSS^cobor bla tarf 
Immbnsible — ara immeasurable 
Immbnsity— cobor jew wisa bla kies, 

ta bla tarf. 
Immensivb— ara huge 
Immensurability— ara immemity 
Immbnsurable— ara immeasurable 
Immensubatb— ara infinite 
Immerd— tgħatti, timla, bil'ħmieġ 

(bi^.-żibel). 
iMMBRaB— tgħaddas ; take about a 

glassful oflukewarm water and in it 

immerge a quantity of the leaves of 

senna, hu mimli tazza ilma fietel a 

ghaddas fih ftit werak taz-zena. 
Immeroent (f Ioc Embrobnt) — li ħie- 

re^ barra minn, li tiela jew ħiereġ 

mmn ; li jinkala bla ħsieb. 
Immbrit— nukkas ta mertu. 

Immerse— tgħaddas; tniżżel fl-ilma 
etc. ; mgħaddas, mniżżel ; tintilef 
(b'mħħoc fuk haġa jew f'haġa) tidħol 
il gewwa ; the queen immersed in such 
a trance^ and moving thro* the past un- 
comciously, ( Tennysoo, Guinevere^ 
398), ir-regina mitlufa f dehwa bħal 
dic, u bdiet taħseb u iggib kuddiem 
ghajnejha ( u igħaddu minn rasha ) 
x'għadda minn għaliha fli mghoddi 
bla ma chienet taf. 

iMMBRSED^mgħaddas, mniżżel; mit- 
luf f dehwa. 

Immbrsion — tghaddisa fl-ilma etc. 
telfa f dehwa ; telfa jew ħabi ta (meta 
ma tibkax tidber^ xi chewcba etc. meta 
tidħol jew tistaħba wara xi chewcba 
oħra jew tinħeba fid-dell ta xi chewba 
oħra; 

Immersionist — wieħed li jemmen 
(għandu f rasu jew li igħejd) li trid 
tgħaddas ras it-tarbija etc. fl-Uma biex 
tcun tgħodd il magħmudija. 

Immesh — titħabbel, tinkabad, fil 
malji ta xbiec, xibca, nassa etc. 

Immbthoded— ta bla metodu,^ li ma 
għandux metodu ; mħawwad, li jagh-^ 
mel il ħwejjeġ addoċċ jew chif già già. 

92 



Digitized by 



Google 



mu 



— 780 — 



IMM 



Immbthodioal— mħawwady bla me- 
todu ; minn għajr ordni jew siatema. 

Imhbthodioalnbss— nakkas ta me- 
toda jew Bistema ; ghemil ta ħaġa eto. 
bla metodo, chif già gie. 

Immbthodizb — taghmel immethodi- 
cal (ara). 

Immiorant— wiehed li jemigra jew 
iħalli pajjisa biex imar jokghod u 
ighejx f pajjis jeħor. 

iMMiOBATB-^temigra; iAalli il paj- 
jisec u tmur tgħammar (takla x tie- 
col etc ) f art ohra. 

Immioration — emigrazionif tħolh'a 
ta pajjisec biex tmur f art oħra (biex 
tghammar n tgħejx ghal coUox hem- 
mec). 

Imminbnob— dac li hu fil krib sewwa, 
li wasal (periclu etc) ; I do not apeak 
ofHight^ offear^of death^ but dare all 
imminence (Sbakespear, TroiUis iC- 
Cresaida), jena ma nsemmix n la ħrib 
n la biża, u l-ankas mewt, iżda niffron- 
ta sidri għal call periclu li hua fil krib 
(li wasal fuki jew li m*hu xejn bogħod 
minni). 

Imminbnt -^ li wasal, li m'hux fil 
boghod, fil krib ; li hu maghna, li 
riesak sewwa ; when we saiv that the 
danger was imminent we left the place 
at oncCi meta rajna li il periclu magħ- 
na rkorob sewwa) ahna tlakna minn 
hemm minnufih. 

Imminolb— ara mingle u mix. 

iMMiNurioN— nukkas, tnakkis. 

Immisoiblb— li ma jistax jitħallat, 
li ma jitħallatx. 

Immission— dħul, xħit gewwa, tfiħ 
gewwa. 

Immit— iddaħħal, titfa jew tixħet 
gewwa. 

iMMiTAOABLB^li ma jistax jittaffa 
jew jitnakkas; limajittaffiox jew ma 
jitnakkasx ; li ma jistax jibred, li jibka 
dejjem kaUl jew ahrax ; li ma jinżillux; 
the immitigable ministers that shower 
dotoii vengeance on these latte^* days 
^Golerid^e, Religion musinga), il mi- 
nistri kliel (li ma jibirdux, li ma jin- 
żlilomx jew li ma jeħlielhom katt) li 
jixħtu O'nru) b|a mistrih il vendetti 
tagħhom f dawn il ġranet ta 1-aħħar 
(f dawn 1-aħħar ġranet). 



Immix — tħallat flimchien jew ma 
xulxin. 

Immixablb— li ma jitħallatx, li ma 
jistax jitħallat. 

Immixed— m*bux mħallat, pur, safi. 

Immixturb — purità, ħaġa m'hix 
mħalta. 

Immobility — kaghd dejjem fpost 
wieħed ; some speah of the immobility 
and rcst of the earthf (Derliam, Astro 
Theology), x'uħud jitchelmu (isemmu) 
fuk it-twakkif jew il kagħd dejjem 
f post (f loc) wieħed tal i^rt (tad-dinja). 

iMMODBRATB—ara Excessive 

Immodbratbly— bla kies, bla regula, 
iżżejjed. 

Immodbratbnbss— ara Excess 

Immodbration — iżżejjed, cull ma 
joħroġ barra mil kies ; stravaganza. 

Immodbst — iżżejjed, actar milli 
imiss, li m' hux xierak ; indecenti, 
faħxi ; bla mistħija. 

Immodbstly— blamistħija x^n. 

Immodbsty -indecenza, oxxenità. 

Immolatb— toktol u toffri sacrificin 
(vittma) ; iddebbeb, tissagrifica ; tok- 
tol u toffri annimal etc. (vittma) sa- 
crificiu; maktul u offert sacrificiu; 
maghmul vittima. 

Immolation— dbih, debħa, ktil u of- 
ferta ta sacrificiu jew vittma ; sacrifi- 
ciu, vittma. 

iMMOLATOR—debbieħ, dac li joktol u 
joffri sacrificiu jew vittma; bniedem 
(Bussa) fanaticu li jemmen jew li 
għandu f rasu li jista isalva ruħu billi 
jaghmel sacrificiu tiegħu in-nifsu, billi 
jew jakta barra biċċa minn gismu 
stess, jew saħansitra billi ineħħi ħajtu 
b'idejh. 

Immombnt— m*hux impurtanti, ħaġa 
ċajta ; ħaġa żgħira ; li m'hu xejn, ta 
I-ebda valur ; / some lady trifles have 
reserved, immoment toys, jfShakespear, 
Antony and ClcopatraJ, jena żammejt 
xi ħwejjeġ żgħar tan-nisa, ħwejjeġ tal- 
logħob li ma jiswew xejn. 

Immombntous-H m'hux impurtanti 
li m'hi)x ta conseguenzsa. 



Digitized by 



Google 



IkM 



— 781 - 



m 



tMMONABTBRBD — H jokġħod (kiegħed) 
maghluk rconyent jew f monasteru. 

Immobal— immorali, contra il mo- 
raliy disonest, fahzi ; his tvriting is 
immoral and condemned^ il chitba 
tiegħu hia fi^ħxija u icoundannata 
(b'hażina li ma tistaz tinkara). 

Immoralitt— immoralità, faħz. 

Immorallt— contra il morali. 

Immoriobbous — disubbidient, gofif, 
pastas ; li ma jafx igib ruħu, ta mgiba 
ħażina. 

Immorioeroubmbbs — mgiba ħażina, 
disubbidienza. 

Immortal— li ma imut katt, li ma 
jispiċċaz ; ta dejjem ; im^mortal he the 
verseiforgot thepoeVs n(im«,(8colt,2?(m. 
Roderick), l'isem tal poeta jintesa iżda 
il chitba ( il versi jew il poesij tiegħu ) 
jibkgħu għal dejjem ( ma jispiċċaw 
.katt). 

Immortautt— ħajja ta dejjem; għaj- 
zien ta dejjem ; 

Immortalize' — taghmel immortali ; 
tħalli għal dejjem ; tagħmel b'mod li 
wieħed (ħaġa etc) tibka tissemma dej- 
jem u ma tintesa katt. 

Immortallt — eternament ; għala 
dejjem; għall-i^ħar» ferm, iżżejjed 
cbemm jista icun. 

Immortbllb — is-sempreviva safra. 

Immortification— nukkas ta tgħak- 
kis jew mortificazioni. 

Immould— tagħmel fforma; tifforma 
tati jew tkieghed fil għamla. 

Immovablb— li ma jitkankal zejn, li 
jibka ċass; li ma jiċċaklakz; li ma 
jidbiddilz, sħiħ ; an immovable resolu- 
tion^ risoluzioni sħiħa (kawwija, ferma 
li ma titbiddilz). 

Immovablt — b'mod li jibka ċass, 
riocn għal dejjem, li ma jiċċaklakz.. 

Immund— maħmu^, mcasbar. 

Immundicitt— ħmieġ, tcasbir, tkagħ- 
bir, kżiei. 

Immunitt — ħlnsijafħelsien, privileġġ: 
li wieħed ma jistaz ġħal min jiscansa 
fzi cnisia; a long immunityfrom grief 
andpainy ( Cowper, Expostidation ), 
helsien ta żmien twil mid-dwejjak u 
mil I-ugigħ ; thc digniUes and immn- 
nities of the nobilitg were regarded 
with no^i-iendljf feelings^ ( l|acauliiy, 



History of England)^ id-dim'ità n il pri- 
vileggi tan-nobbli ma chennz milku- 
għa b'wiċċ tajjeb min-nies (mil ^pln). 

Immurb— tagħlak, tibni b'ħajt; id- 
dawwar b'ħajt ; iddawwar minn cul- 
limchien ; ihis huge convex of fire^ 
oiUrageous to devour^ immures us round^ 
Cltil OD, Paradise lA>st)^ dan ic-circa 
cbir ta nirien, kalil bil herra li jidde- 
vora colloz, idawwarna magUukin 
gewwa fih minn cuUimchien. 

Immurbmbnt— għeluk ; calzri ; ihe 
cliains of earth's immurement, il ctajjen 
tal calzri ta din l'art. 

Immusioal^U m*huz musicii ; sour- 
dat, aħraz fil widna. 

Immutabilitt— nukkas ta tibdil. 

Immutablb— li ma jidbiddilx; li jibka 
dejjem chif icun. 

Immutatb— chif inhu; li ma tbid- 
dilz. 

lMMUTATiON-*-bdU, bidla, tibdU. 

Immutb— tbiddel, tvaria, tkalleb. 

Imp - fergħa, rimja, tUkima ; wild, 
nisel, frott, tifel ; fergħun, zitan, tifel 
scumnicat, li dejjem sejjer ma jiżba 
minn xejn ; żieda, ġonta fi xlief, fbej'ta 
tan-naħal, fgewnaħ ta għasfur etc ; 
tlakkam ; tarma b'rix ġdid ; iżżid, 
iġġongi, tcabbar, issaħħaħ ; to imp 
thcirseipent wingsy (Miltoo), biex jar- 
maw, jew igħammru bir-rix, il ġwie- 
naħ tagħhom ta sriep. 

Impaoable — li ma j'istax j'iccwieta, 
j'isGot jew jisha. 

lMPAOABLT--b'mod li ma jistax jiscot, 
j'iccwieta jew jisha. 

Impagkment — gheluk ferm, kawwi 
jew sħiħ, b'mod U ma jistax imur il 
kuddiem jew lura (bħal meta icnn 
kieghed bastiment mdawwar fbaħar 
maghkud (fis-sUg). 

Impact— tross, trassas, tagħfasi tis- . 
sicca minn cuUimchien. 

Impact— tefgħa, imbuttatura ; ħabta 
kawwija, investitura ta żewġ ħwejjeġ 
ma xulxin fmacna etc. 

Impair— tgħarrak; tħażzen; tagħmel 
iddeni jew hsara ; ħsara, għamil ħa- 
żin ; hazin, ma jixrakx, ma imurx, 
m'hux sewwa. 

Impairbr — min igħarrak, ihażżeq 
jew Jagħmel ii hsara. 



Digitized by 



Google 



iUi^ 



- ^32 — 



m 



luPAiBMBNT — ħsara» deni ; to ihe 
service of my country and ihe impair- 
ment of my healthy (Drydeo, Character 
of PolybiuiJt għal gid ta pajjisi u 
ħsaraj ta BaJiti. 

Impalatablb— li ma jteghimx. 

iMPALB^tinfed bniedem b'alabarda, 
Beffud etc. f żakku biex toktlu ; iddaw- 
war, taghlak b'pali, lasti, zouc etc ; 
iddawwar, tagħlak, minn cnllimchien, 
b'ħajt ; impale him nnih your weapons 
round about, (Sbakespearey IVoilus it 
Cressidajy għalku Cdawru) mibni cul- 
limchien bl-armi tiegħec (b'mod li ma 
icun jieta joħroġ minn mchien). 

Impalembnt— ktil ta bniedem billi 
tinfdu jew iddeffislu ġo żakku alabarda 
etc. li twaħħlu biha mal hajt u thallih 
hemm ( nifda fżakk bniedem b'ala- 
barda etc.) ; għalka, biċċa art magħ- 
luka jew mdawra b*ħajt etc, ħajt; 
ghalka, burdura ; (fl'armi) tkegħid ta 
żewġ armi farma wahda b'mod li 
I-wc%da tcun mifruda mill-oħra b'sin- 
jal| faxz, jew Iinja» verticali jew wiek- 
fa. 

Impallid — tagħmel isfar jew issaf- 
far. 

Impalm — taħfen^ takbad fil pala ta 
idec, 

Impalpablb— li ma jinhasBi bl-idejn; 
tkil biex wieħed jifhmu ; tkil għal 
moħħ) difficili. 

Impanatb — tcun (icoUoc il gisem) 
fil ħobż. 

Impanation— conBUsaBtazioniy incar- 
nazioni. 

Impaqubt— tagħmel f sorra jew pacc 

Idparadibb— tkigħed fis-sema jew fil 
genna, thenni. 

Impaballblbd— li ma hawnx bħalu 
li ma hawnx chifu, li ma jicsru ħadd. 

Impardonablb— li ma jinħafirz, li 
ma huz tal maħfra ; li ma jintesiz, 
m'hux ta min jinsiħ. 

iMPARDONABLY^minn għajr maħfra. 

Imparidigitatb— annimal li ghandu 
Bwaba jew dwiefer bil fàrt— ngħejdu 
aħna difer wiehed, tlieta jew hamsa, 
bħal ma hu iż-żiemel» ir-rinoceront etc. 

Imparisyllabio— li ma ghandux sil- 
labi zorta waħda. 



Imparity — differensa fid-daks» 8prd<< 
porzioni, differenza fil grad. 

Imparl — titchellem ma, tithaddet, 
tagħmel taħdita jew conversazioni ma; 
the two generals imparled together, 
('Northy Plutarch ), iż-żewġ generali 
kabdu jitchelmu (jitħaddtu) flimchien; 
imparl (fiMigi j icoUoc żmien tirranġa 
f'cawsa jew taghmel transazioni ; jatuc 
iż-żmien biez tirranġa f cawsa li icolloc 
fil korti. 

Imparlangb — iż-żmien tad-differi- 
ment (tħollija) ta causa minn ġurnata 
ghal 1-oħra jew minn darba għal 1-oħ- 
ra. 

Imparsonbb— pussess ta rettur, cap- 
pillan etc. f locu. 

Impart— tati biċċa minn, tati; tgħar- 
raf ; tagħmel conferenza ; he imparted 
his benediction^ ta il benedizioni jew il 
barca tiegħu ; impart some portion of 
thy bliss, (Byroo, to ThyrzaJ^ ati biċċa 
mill hena tiegħec ; he imparted his 
mind to me as his friend, gharrafni 
z*chellu f rasu, bħala ħabib tiegħu. 

Impartanob ) ghati biċċa minn; tghar- 

iMPARTATIONjrif. 

Impartbr— min jati, min igħarraf 

Impartial — imparziali, li jati lill 
culħadd li imissu ; li ma iżomm u la 
ma '1 wieħed u l-ankas ma 1-jeħor. 

iMPARTiALisT^wieħed li hu Impar- 
tial (ara). 

Impartiality— ħakk, is-sewwa, im- 
parzialità, għati lil culħadd li imisBU. 

Impartially— imparzialment, sewwa 
bil ħakk, bla ma iżomm u la ma I-wie- 
hed u I-ankas ma 1-jeħor. 

Impartialnbss— ara impartiality. 

Impartibility — żamma; nukkas ta 
għati jew ta tgħarrif. 

Impartiblb — li ma jintgħataz ; li 
ma jistaz icun mghoti, jew icun mghar- 
raf ; li ma jistax jinkasam, li ma jin- 
kasamz ; an impartible estate^ art li ma 
tistaz tinkasam (titferrak). 

Impartmbnt— għati, tgħarrif ; dac li 
wieħed jati jew li igħarraf. 

Impassablb— li ma jgħaddiz, li ma 
jistaz icun mgħoddi ; li ma iħalliz min 
igħaddi minnu ; impassable is that gate, 
dac il bieb ma iħallix min igħaddi 
minnu. 



Digitized by 



Google 



iii^ 



-788 - 



m 



tM^ASSiBLB — li ma iħossx, ma ibatix, 
ma isofrix, ma iġarrabx Qgigħ^ dwej- 
jak eto. 

iMPASSioN^iġġaghal lil min iħoss ; 
tkankal il kalb (bil bichi, talb etcj. 

Impassionablb — li jiżbel) ifur, jew 
jitilgħalu (jincorla) malajr. 

Impassion — timla bid-dwejjak^ bl- 
ugigħ tal kalb, etc. 

Impassionate— li ma iħossx. 

Impassionate— li kalbn tħoss malajr. 

Impassionbd — mkankal, li ghandu 
kalbn tħoss. 

Impassivb— li ma iħossx, li ma iba- 
tix ; li ma jistax jinħass ; apata, mej- 
jef, m'hux mkankal, ma iħossx. 

Ihpastatin— għagin. 

Impastb— tgħagen,tagħmel għagina, 
tlewwen (tati culuri, tpingi) b'culuri 
carghi u li jidhru ċari u tajjeb. 

Impasto — il qualità taK-ż9bgħa li 
jusa il pittur fix-xogħol tiegħu ; Ren' 
braudtf Sahator Rosa and others used 
a thick impasto ; Raphael, Guido, and 
others used an impasto so thin that the 
threads qf the canvas and the crayons 
outlines may he seen through it., Ran- 
braudti Salvator Rosa^ u oħrajn chienu 
jusaw pasta jew culuri carghi (magħ- 
kudin): Raffaello^ Ouido u oħrain 
chienn jaħdmu b'Iewniet hecc maħlula 
(ħfieO illi il ħjut tax-xokka u 1 hżuż 
tal quadru chienu jibkgħu jidru minn 
ti^t iż-żebgħa etc. 

Impastube — tirgħa, tohroġ tirgħa 
(ncħaġ etc). 

Impatiblb— li ma jista ħadd jissa- 
portih ; la ma iħossx, ma ibatix 

Impattenob — nukkas tal pacenzia, 
incwiet ; nukkas ta sabar, corla, għa- 
dab; hrara, ħeġġa. 

Impatibnt — bla pacenzia ; bla sabar, 
fuk ix-xwiec, li ghandu mitt sena, col- 
lu ħrara jew ħeġġa ; li jiżbel, jincorla, 
jishon jew jitilgħulu malajr ; impatient 
Jortheir /lour, (8 hakespi^ar, Ilenry IV), 
chienu fuk ix-xwiec (cbellhom, mitt 
sena) biex tasal segħethom. 

Impatibntly— bla pacenzia, bil her- 
ra, bis-suppervia ; b*mod li dejjem sej- 
jer^ bla xejn mistriħ. 



iMPATRONizATioN^tkeghid fpussess 
(ghati ta pussess) ta benifiziu lil xi 
hadd. 

Impatronize— tieħn taħt idejc, tiebn 
b'tiegħec, tieħu pussess, tieħu setgħa 
fuk (ħaġa etc) ; the ambition qf the 
French King was to impatronize him" 
self of the duchy, I-ambizioni (ix-xewka 
cbira biss) li chellu ir-Be Francis (ta 
Franza^ chienet li leħu taħt idejħ id- 
(jeħu pussess tad-) ducat. 

Impavb — tiċċanga, taghmel pavi- 
ment. 

Impavid— li ma jibża minn xejn. 

Impawn— tirħan. 

Impbach— tfixchel ; tixli għal ; tugża 
ilħati ; turi li ma ħakkux; titfa scredi- 
tu jew għajbfuk bniedem jew ħaġa etc; 
tfixchil, xili għal, accusa ; xħit ta scre- 
ditu jew disunur, għajb; thevictory tvas 
much hindered and impeached (P. Hol« 
\f^nAJAvius),\\ vittoria chienet imfixcla 
wisk ; IwHl impeach the villain (Shake- 
spear, Ricltard II) jena nugtah lil 
dac il briccun ; Hiey impeached him 
vnlh avarice, gzawh (kalu) li hu xħih ; 
doth impcach the frcedon of the State 
^Kbakespear, Mercliant of Venice), 
u tifta discreditu (disunur, tebgha) fuk 
il-libertà ta li Stat; tvhy tvluit an intri- 
cate impeach is this ? (Shukespear, Co- 
medy of Errors) x'in hu, x'accusa 
mħabbla (mgherfxa) bia din? 

Impbaohablb — li jista icun accusat 
jew mixli ; considered by the Home of 
Commons as an impeachable offence, 
(Xacsalay, Ilistory qf England), chie- 
net magħduda, mil camra tal parla- 
ment (mil camra baxxa) bħala offisa 
li ħakka accusa ( li haska min jug- 
żaha). 

Impbachbr— min jaccusa, jugża, jew 
jagħmel accusa. 

Impbachmbnt— tfixchil;accusa (fkor- 
ti, ta ħati etc) nukkas ta fidi jew ta 
twemmin għal cliem ta xi ħadd ( xhud 
etc) ; ċanfira ; to march on to Calais 
without impeachment, ( Sbnkespear, 
Ilenry V ), biex nimxu ghal Calais 
minn għajr tfixchil xejn ; he is a/raid 
of being now made the sidrject of vin^ 
dictive impeachments ( Lewls ), issa 
jibża li iżommub bħal wieħed U għa* 



Digitized by 



Vjoogle 



Im^ 



— 784 — 



m 



tnel accasi (acoasatur) tal vendetta jew 
vepdicativ ; the ivipeachvient qfa tcHt- 
nessy scredta ( nakkas ta twemmin ) 
ta dac li ighejd xhad (wieħed mix-xhie- 
da)9 let him spend his time no more 
at home^ which would be great impeach" 
ment to hia age^ ( Shakespeary Two 
Gentlemen of Verona ) tħaliihz jaħli 
żmien actar fid-dar, dan ican disanur, 
(ċanfira) ghal età tieghu. 

Impbarl— tagħmel, tgħakad, tgħak- 
kad, bħal ġawhar, iiżejjen bil ġawhar ; 
deiv drops which the sun impearls on 
evei-y lea/, (^Miltonj, ktar tan-nida li 
iz-xemx taghmel jidru bħal ħafna ġaw- 
har. 

. iMPBooABiLiTY^nakkas ta ghemil 
ta dnub jew dnubiet ; nukkas . ta set- 
ġħa li tidneb. 

Impbooablb— li ma jistaz jidneb ; li 
ma jidnibz ; bniedem (wieħed) ii ma 
jistaz jidneb (ma jistaz jagħmel dnub). 

Impbooanob— infallibiltà, nukkas ta 
setgħa li tagħmel dnub, jew li tidneb; 
nnkkas ta ħtija. 

Impbooant— infallibli, blaħtija, bla 
dnub. 

Impboukiosity— nukkas ta flus, fa- 
kar. 

Impbounious — li ma għanduz flus, 
bla flus, fkir. 

Impbdb— ma tħalliz, izzecchel» tfiz- 
chel, timpedizxiy tmatal. 

Impbdiblb-U jista icun mfizchel, 
mxecchel. 

Impbdimbnt— tfizchily zchiel, matal ; 
difett ; impediment in the speech^ difett 
fil diem ( meta wiehed ma icunz jista 

{'itchellem ċar jew sewwa li jista jifti- 
lem. 

Impbdimental— li ifizchel, izecchel, 
ma iħalliz. 

Impbditb— ara impede 
Impbditb— mfixchel, mxecchel 
Impbdition — tfixchil, tixcbil, impe- 
dizioni. 

Impbditivb " li ma iħallix, li ifixchel 
jew ixecchel. 

Impbl — titfa, timbotta, iġġaghal ; 
together we impelled the flying baU 
(ByrOD, ChUdish Recollections)^ flim- 
chien tfajna il ballun li chien gej 
0'af ia ; /t« was im^lled to do so^ buf 



chien mġaghal biex.ghamel dan (bieit 
jaghmel hecc). 

Impbllbnt— li jitfa, li jimbotta, li 
iġagħal. 

Impbllbb— min jitfa, jimbotta jew 
iġagħal. 

Impbn— tagħlak (ara pen). 

Impbnd— tħallaS) tati, tonfok; tasal, 
tersak, tross, tkarreb ; tve were ajraiil 
of the impending storm^ conna imbeż- 
żgħin mit-tempesta li chienet rieska 
(li chienet fuk rasna, li chienet waslet 
seww). 

Impendbnob — dac li icun wasal, 
korob sewwa, laħak, resak jew li icun 
iross (rasB, Iħik). 

iMPBNDBNT—mdendel (uk rasec; li 
kiegħed iħedded, li wasal, jew korob 
eewwa. 

Impendino— li għoddu wasal, li hu 
magħna ; li riesak. 

Impenbtrability— ebuaija ta ras (ta 
moħħ ) meta wieħed ma icun jista 
idaħhal xejn f rasu jew fmoħħu ; (fil 
fisica^ meta żewġ ħwejjeg ma jistgħux 
jokghodu it-tnejn 4i steBS post. 

Impbnbtbablb— li ma iħalli jidħol 
xejn fih ; li ma tnififdu b'xejn ; li ma 
tistax tifhmu ; li ma ihossx, li ma jir- 
rendix; li ma iħallix ħaġ'oħra (su- 
stanza oħra) tieħu il post li fih icun 
kiegħed hu jew li ma iħallix li ħaġa 
ohra tidħol f locu. 

iMPBNiTBNOB^ebusija ta kalb; stina- 
zioni fid-dnub ; nukkas ta sogħba jew 
ndiema. 

Impbnitbnt— m'hux soghbien jew 
niedem ; midneb, stinat fid-dnub. 

iMPENiTBNTLY^minn għajr soghba 
jew ndiema. 

Tmpenbtbatbd — li għadhom ma 
daħlux fih ; li ghadu ma daħal fih 
ħadd; li għadhom ma rifsux fih nies ; 
art m'hix misjuba u m*hix maghrufha 
min-nies (li għadu ma rifes ħadd 
fiha). 

Impbnnatb — li għandu ġwienaħ ksar 
libsin (mghottija) b*rix kasir jew żghir 
bħal Bcwam. 

Impbnnbs — xorta ta għasafar jew 
tajr tal ilma bħal bugħaddas etc. 

Imfennous— bttk ġwienah 



Digitized by 



Google 



l^F 



- 7ft6 - 



M 



Impeoplb — timla, tgħammar^ bin* 
nies. 

IlIPBRANT (f loC COMMANDINO)— H jic- 

cmanda» li jaħchem. 

Impbratb — ordnaty maghmul bir- 
riedata zi ħadd. 

Impbratival— tal mod imperativ. 

Imperatiye — li jaħchemjiccmanda; 
imperativ, ta bil fors ; obbligatorin, 
imperativ (mod tal verb) ; this is an 
imperative duty^ dana dmir obligatorin 
(ta bil forfl). 

Impbratively— bil cmand, blaato- 
rità. 

Imperator — ara Emperor. 

Imperatoiual— li jiccmatida, li jdi- 
cbem, li jari cmand, jew aatorità ; ta 
imperatar ; imperatorial laurehy unari 
(vittoria) ta imperatur. 

Imperatorin ) BUfltanza (chimica/ 

Imperatorine) minn ghair riħa n 
togħmaj biss taħrak il grieżem^ issir 
mil għeruk ta ħaziz isimha master- 
worU 

Imperatorious— ta imperatur/ un- 
periali. 

Imperatort-H jiccmanda, li juri 
li fib cmand, setgha jew autoritÀ. 

.Imperoeivable— li ma jidhirz, li 
ma jifltaz jidher. 

Imperoeived— li majidhirz. 

Impergeptible- impercettibli, li ma 
jidhirz, daks nitfa ; li ma jinħassz ; 
li ma jiftiehimz. 

lMPEBCEPTiBLT^b*mod H ma jid- 
hirz. 

Imperoeption — nukkas ta percep- 
tion (ara). 

Imperoeptive — li ma iħossZ) ma 
jifhimz. 

Imperoipient — H ma jistaz ihoss 
jew jifhem. 

hirERDinLE— li ma jispiċċaz, li ma 
jinkeridx. 

Imperfect— niekes, m'huz perfett. 
m'hdz complut; m'hut sewwa chif 
għandu icjan, ibtar ; imperfett — temp 
tal verb fil grammatica ; ^Ucas " is the 
imperfect tense qf " be ", tvas hua it- 
temp tal verb be; this is an imperfect 
pieċes of work, din il biċċa zogħol 
mliiz compluta (dana zoghol niekes) ; 
/ call ihis an imperfect book^ jena dana 



ma ngħejdlux ctieb complut, (dana 

ngħejdlu ctieb niekes jew jonksu zi 

ħaġa). 
Imperfection - nukkas 
Imperfe<)Tlt— bin-nukkas 
Imperfectness— ara imperfection 
Imperforable— li tna jistaz icun 

mitkub jew mtakkab» minfud minn 

banda għall-oħra. 

Imperforatb f*^'?xj*^J^N ^^^^ 
Imperforated \kab; Wa^'^^rT.** ' 
Imperial — imperjali, ta imperu jew 
ta Imperatur; caxxa loc għal baġalji 
fuk celu ta carrozza ; post barra (ghal 
passiggieri) foarrozza, omnibus, dili- 
genza etc.; dakna (trofifa zàgbar li 
iħallu ticber fi Ihit, hecc msejha mil 
I-Imperatur Napuljun li ohien jnsaha ; 
coppia, sakaf ta palazz; daks.ta carta, 
imperial, twila zi 30 pulzier b'zi 22 
wisa. 

Imperial cħamber— korti stabiUta 
(magħmulha fil Germania) mill-lmpe- 
ratur Massimiljanu I fifl-sena 1495, a 
li damet dwar tliet mitt sena biss. 

Impbrial dome (Imperial roof) — 
fl-Architettura ) sakaf jew coppla li 
gej bħal bil ponta, bħal ta capanna 
jew tinda tas-8uldati. 

Imperiausm — imperialismu, siste- 
ma ta Qvern tiAt Imperatur jew f Im- 

feru ; autorità, cmand jew set^ha ta 
mperatur ; politica ta dawo Ii irida 
dejjem iresku u igħakkdn fl*imohien il 
colonji u jaghmluhom ħaġa wahda mal 
Imperu Inglis jew il British Empire. 

lMPBRiAUST--imperiaIista, sudditu 
ta Imperatur; wiened li ipoggi jew 
iżomm ma l-Tmperialismn, wieħed U 
(dac H) irid jew izomm ma Vlmperia' 
lism (ara). 

Imperialitt— setgħa, cmandta Im- 
peratur ; dritt li icoUu imperatur fil 
kligħ li jatu il minieri tal Impera 
tiegħu. 

Imperiauze— tati setgha ta Impe- 
ratur, tagħmel Imperatur; tagħmel 
Imperu. 

lMPERiALLT-:-b'mod imperiali. 

Impbrialitt— setgħa, cmandta Im- 
perur. 

Imperiabu:— f loc impcrishable (ara) 



Digitized by 



^^oogle 



IMP 



— 786 — 



IMP 



Imperil— ittarraf, tissogra, teeponi 
fil periclu, tippericala. 

Imperious— li jiccmanda, li jiddetta 
iMigijiet, jaħkar, tirann, kalil» aħraz, 
Bupperv, arroganti, cburi; imperiali, 
cbir, ta Iroperatur ; tal bżonn, li jok- 
roB, urgenti, li jagħfas, tal premura ; 
imperiona need tvhich cannot be toith- 
atood (Dreden), bżonn li jokros li ma 
tistax tibka minn għajru jew tħallih 
igħaddi. 

Imperiously — bil cburija, bl-arro- 
ganza. 

Imperiousness— cburija, arroganza. 

Imperishable — li ma jistaz jintemm 
jowjintilef; li ma imut katt, li ma 
jispiċċa katt ; li ma jinħeliez. 

iMPERiwiGGED — liebes il parrocca, 
bil parrocca ; li igib il parrocca. 

Impermanent — li ma jidumz, li 
m'huz permanenti, li ma jibkaz. 

Impermeàble - impermeabli, li ma 
jinfidz minnu ; li ma iħalliz igħaddi 
ilma minnu. 

Impermissible— li m'huz permeas, 
li ma iħalliz. 

Impersorutable— imperscrutabbli, 
li ma tistaz issibu, tfittzu jew tiflih, li 
roa tistaz tara z*fih. 

lMFBR8EYERANT-li ro'huZ BOd, U 

ro'hux perBCYeranti, li roa icoropliz sa 
I-aħħar. 

Impersonal— impersonali ; ijnperso- 
nal verb, verb impersonali jew li hu 
icconjugat biBs fit-tielet persuna ein- 
gular bħal: it rainsy nieżla iz-zita, it 
thundera kiegħed irigħed ("ir-ragħd). 

Impersonatb — tagħmel perscnali, 
tipperBonifica. 

iMPERSPicuiTY — nukkas ta dehra 
ċara fil moħħ ; nukkas ta mohħ ċar ; 
mohh roħawwad ; taħwid fil rooħħ. 

iMPERSPiouous— lim'huz ċar;roħaw- 
wad għal moħħ ; vàg, oscur, mudlaro, 
mħawwad. 

Impersuadible) li ma tistaz tipper- 

iMPERsuASiBLEJBuadih jew tfehmu. 

Impertinenge -impertinenza, mgi- 
ba ħażina ; iggib ruħec ħażin, gofif, ta 
pastas. 

Impertinent — impertinent, pastas, 
li igib ruħu hażin, ta rogiba ħażina, 
mkareb ; li roa ghanduz z'jagħroel ma 



jew ma ghanduz z jaksam ma ; li 
m'hnz f locu ; thia is impertinent {thia 
is not pertinentj to the qxiestion^ dana 
ma għandu z'jaksam zejn ma 1 cu- 
stioni (mal biċċa li ghandna fidejna) ; 
it woxdd not be impertinent here to $ay 
something about agriculture^ tcun ħaġa 
f'Iocha chiecu ngħejd zi ħaġa hawn 
f uk il biedia ; you are an impertinent, 
inti bniedem intriganti, pastas; 

Impertransible— li ma jistaz icun 
mgħoddi; li ma tgħaddi minnu katt, li 
ma tistaz tgħaddih. 

Imperturbable-H katt roajitħaw- 
wad, li dejjem cwiet, calm, kieghed 
ġwejjed; li ma jinkata zejn ; frisc 
bħal warda. 

Imperturbation— cwiet, fiacca. 

Imperturbed — m' huz disturbat, 
'm'huz mħawwad jew incwietat ; kie- 
ghed bi cwietu frisc bħal warda. 

IMPERYIABLB I li ma iħalliz igħaddi 

Imperyious j roinnu jew roinn ġo 
fih ; li ma tistaz tghaddi minn ġo fih ; 
impermeabli ; truz ; li ma jismaz, li 
ma idaħħalz f moħħu. 

Impest— tinpesta, timpesta. 

Impester— tittanta, takla kalb dao 
li icdn, tivveBBa, tifni bil fastidiu. 

iMPETiGINODS-tal impetigo. 

Impetigo — dawc it-tbajja, bħal 
ġdiem, li jitilgħu jew jidru fil wiċċ tat- 
tfal jew tan-nies. 

Impetiable - li jista jinkala bit-talb. 

Impetrate— takla (grazia etc) bit- 
talb, (billi titlob). 

IMPETRATION— kligħ ta grazia etc 
bit-talb. 

Impetràtiye — li jakla grazia etc 
bit-talb. 

Iepetratory— li fih, li juri, talb 
jew talba biez wieħed jakla grazia. 

Impetre— ara impetrate. 

iMPETUOSiTY-^sfiċċa, herra. 

IMPETUONS— BfiċċuB, bil herra. 

IMPETUOSLY— bil herra, bli sfiċċa. 

Impetuousness - Bfiċċa, herra.- 

Impetus— il forza, is-Baħħa f macna 
li timbotta iċċaklak jew tħaddem ; roo- 
viroent, ċaklik; 

Impeyan pħeasant— isem ta tajra, 
il Faġan li jinsab fil muntanja Malaja 
fl-Asia. 



Digitized by 



Google 



IMP 



- 787 - 



IMP 



Imphee — xorta ta pianta, kasba, 
bħal cannamiela. 

Impioturb — tpingi bħol, tagħmel 
quadru, ritratt eto ta xi ħndd ; tisboh, 
tħoż^«; his pallidfacc impictnrcd with 
death (Spfnaer, Astrophcl)^ il wiċċ 
isfar tiegħu ohien misbuħ bil mewt 
(ohellu il mewt pinġuta fuk il wiċċ 
tiegħu safrani). 

IiffPiBROBABLB— li ma tistax tinfdu 
jew tgħaddi minn gewwa fih. 

Impibty— ħażen, daħo bil ħwejjeġ 
t.*Alla, nukkas tar-reh*gion ; għamil 
ħażin ; nukkas ta imhabba li l-il)en 
għandu ioollu lejn missieru jew lejn 
il benefatturi tiegħu. 

Impignoratb — ti r ha n . 

Impignoration— rahan. 

Imping— tlakkam. 

Impingb — tahbat ma, tolkot ma, 
tigi fuk, taka fuk. 

Impingment— ħbit, Ikit. 

Impingbnt^H jaħbat, jolkot, jaka 
jew jigi fuk ħaġa eto. 

Impinguatb— issemmen. 

Impinguation - simna. 

Impious— ħas^Jn, H jidħak bil ħwej- 
jeġ t'AIIa ; li ma għanduz religion. 

Impiously — bil ħażen, bid-daho fil 
ħwejjeġ għeżies, jew fil ħwejjeġ t*AIIa. 

Impiousnbbb— hażen, daħo fil ħwej- 
jeġ għeżies, t'AIIa, jew tar-Beligion. 

Impirb— ara umpirc 

Impibħ — li għandu mil fergħun, 
miz-ziaten, mkareb, ma għanduz 
cwiet, soumnioat, fastidius eto. 

Impitboub— bla ħniena, kalb ħażina, 
ohiefer, kalil ; in tlie wavcs of thc roar- 
ing and impiteous sea^ fil mewġ tal 
baħar inourlat u kalil. 

Ihplaoablb — li ma pibred katt ; li 
ma jisoot katt ; li ma jicowetaz; kalil; 
li ma jaħfer katt ; li ma jinżillu katt. 

Implacably— bla ħniena, bil killa. 

iMPLAOBNTAL^Ii ma ghauduz (bla^ 
placenta (ara). 

Implant— tħawwel, tnissel, twaħ- 
hal ; / wish I coidd implant this into 
his mindf niztiek li cont nista nwaħ- 
ħallu dana f rasu, (jew f moħhu) ; all 
thcse ^ylants have tj be implanted, dawn 
il pianti collha iridu icunu mħawlin 
(da 'x-ztieli collba għat-tħawwilj. 



iBfPLANTATION— twaħħil fil moħħ. 

Implatb — tinforra, ticsi bi piangi. 
Implausiblb — li m'huz tant ta min 
j'emmnu, li ma j*itwemminx. 

Implbaoh— timmalja, taħdem bhal 
malji tax-xaghar jew tax-zogħol tat- 
trizza. 

Implbad — taghmel causa contra xi 
ħadd; tfittex lill xi ħadd bil korti, 
tugża, taghmel causa ; they impleaded 
him of impiety, huma gżawh fuk il 
hażen tiegħa (gżawh li hu daħac bil 
ħwejjeġ t'AIIa). 

Impleadablb — li ma tistaz tagħ- 
millu causa. 

Implbadbr— min jugża, min jagħ- 
mel cawsa, accusatur. 

Impl'basing — li ma jogħġobz, m'huz 
sabib, li ma jatiz piacir jew ma jin- 
għoġobz. 

Impledgb— tati bVahan ; twiegħed; 
tirhan. 

Implbmbnt— biċċa għodda ; bżonn ; 
morc implcments of agrtcnlturc are 
wantcdjshoddeL oħra tal biedia (^hax- 
zogħol jew ħidma tar-raba) li irridu 
j'ew li hemm bżonn ; unto life many 
implcments are ncccssary^ (Hooker), 
għal ħajja (biez wieħed igħejx) jin- 
ħtieġu bosta xorti (bżonnijiet). 

Implement — tcompli, taghmel ; iż- 
żomm ; he did not hold himsclf under 
any moral obligation to implem^nt an 
oath that had been extracted by force 
(Kasaell, Haigs of Bemersyde^pag. 78)^ 
hu ma deherluz li chien obligat li 
iżomm ġurament (li j'okghod għal jew 
icompli ġurament) li ġagħluh j'ehu bil 
fors. 

Implemental — tal għodda. 

iBfPLBMENTi FBR0U8— H fih il ghodda. 

Implbte — timla. 

iBtPLETiON— mili. 

Implbz — mgherfez, mħawwad, 
mħabbel, mnassas. 

Implbzion- tgherfiz,taħwid,tahbil. 

Implbzoub — mitni, mitwi, minsuġ 
bħal trizza. 

Impliablb — li m'hnx pUable (ara). 

Impliable — li jista icun implied 
(ara^. 

Implioatb -^ mħabbel, mgheżwer, 
mwabħali mdaħħal fin-nassa eto ; he 



98 



Digitized by 



Google 



IMP 



— •?88 — 



IMP 



was implicated in the tranaaction, chien 
nadahhal fil biċċa. 

Impuoatbd — mdaħħaly mgheżwer» 
mnassas ma. 

lupLiOATiOM — tgħeżwir, dħul, fin- 
nassa ma, tgherfixa; inferenza, li 
wieħed jigbed, jeħu, igħejd minn ; 
deduzioni. 

Implioit — li jiftiehem wahdu bla 
taħbit zejn ; li ma fieħx dubiu shiħ, 
kawwi ; obbidient ; li imejjel rasu 

1*ew jokghod għal l-ordnijet jew għal 
i wieħed ighejd ; mħabbel, imghe- 
^.wer, mnassaa, mħawwad ma ; the 
humble shrub aml bmh with frizzled 
hair implicitf (Hilton, Par. Lost), ix- 
xitla żgħira u '1 għarma tax-xewc 
( jew gnolliek ) mhabblin flimchien 
mill ħjut mibruma ( tagħhom ) ; we 
ought to have an implicit believing in 
whatever Catliolic Church propqsea to 
be believed^ għandu icolna fidi shiha 
(kawwija) fdac collu li tgħallem il 
Gnisia Cattolica. 

Ihpuoitly — m' hux direttamerit, 
minn triek oħra, xort*oħra, per mezz 
ta ħaġ*oħra ; b'fidi (fiducia) sħiħa jew 
kawwija ; bla dubiu ta xejn ; minn 
għajr ebda biża, it ia too imperfect an 
in$trun^€nt to be relied on implicitly 
(Herscbell, Astronomy)^ ma tantc hua 
strument tajjeb wisk ( esatt ) biex 
wiehed jokghod fuku bla biża ta xejn 
(jorbot fuku jew għalih). 

iMPLiOTNBSS^fidi sħiħa u kawwija; 
fiducia minn għajr ebda dubiu ta 
xejn. . 

Implibd — mfisser, li jinsab fi, mghe- 
żwer, miġbur, milwi ; he was ivith his 
knee implied adoring^ chien kiegħed 
bi rcubteih milwiu (għar-rcubtejh) 
jadura (jati kima). 

Imploration — talb bil kalb, sup- 
plica. 

Implorator— min jitlob bil kalb jew 
jagħmel supplica. 

Imploratory— li jitlob bil kalb. 

Implorb— titlob bil kalb ; let us int- 
ploreħia assistance^ ejja nitolbu ferm, 
cil kalb, il għajnuna tieghu. 

Implorbr— min jitlob bil kalb, jagh- 
mel supplioa. 



Implorino— talb bil kalb, supplica ; 
li jitlob bil kalb, li jissupplica. 

Implosion— (cuntlariu Ui exploBion) 
sparatura għannaha ta gewwa. 

iMPLORY-floc emplory (ara). 

Implumbd - bla rix. 

iMPLUNOB^ara immerse. 

Impluvium — ( fl-architettura jew 
bini Buman) hofra, bħal hawt cbir 
fl-art fin-nofs ta'intrata jew bitħa ta 
palazz, fejn imur I-ilma tax-xita. 

Imply — tfisser, trid tgħejd ; turi 
tgħodd ma, twaħħal fi, tati lill. 

Impoison — tivvelena, tintosca, is- 
semmem. 

IMPOLARILY 1 ""''^"? j^i"^ jl P^'j' " 

>ma jatix ghal, jew 

Impolarly Jlejpflpoli. 

Impolicy — imprudenza, malchi- 
rianza, għamil ħażin, politca ħażina. 

Impolitb— m'hux pulit, pastas, goff; 
that was an impolite behaviour^ dic 
chienet mgiba hażina. 

Impolitbly— ta pastas, ta goff. 

iMPOLiTBNBSS-mgiba ħażina, mal 
chirianza, pastasata . 

IMPOLITIO I !!,?»')\"^ Puf ^'"l"'!!* Tr 

hilħaklux, bla ghakal, ii 

Impolitical ) magħandux mid-dinja. 

Impollutbd— nadif, m'hux imċap- 
pas jew mcasbar, bla tebgħa. 

ImpondbrablbI bla pis, bla tokol, li 

Impondbroub j ma jistax jintiżen. 

iMPONB—thalli, tati, tkigħed b'ra- 
han ; tati flus għal mħatra. 

Impoor — tfakkar. 

Imporous— bla pori, lixx, samm, im- 
sammam, minsuġ marsus, bla ebda 
tokba rkieka xein. 

Import — iddaħħal fil port, iggib 
minn pajjis għal I-ieħor 1 tfisser, trid 
tgħid ; igg^b ma ; jimporta, tcun ta 
impurtanza jew ta coriseguenza ; im- 

!)ortazioDi, ħwe^'eġ li jidnlu fpajjis, 
i jiġu minn pajjisi oħrà ; impurtanza ; 
you have to know what are the exports 
and imports of all the British posses* 
sesio7iH, tridtcun taf x'jidħol minn paj'- 
jisi oħra u x'joħroġ għal pajjisi onra 
rail Colonji Inglisi collha ; we import 
most ofour wheat from Od^ssa^ il biċċa 
il cbira tal kamħ li jidħol Malta ingi- 
buh (jigi) minn Odessa; unwelcome 



Digitized by 



Google 



m 



-780- 



m 



new8 came from the fwrth mid thus it 
did imporl "(8hak«8pea r, Ilefiry 1 V), 
ahbarijet coroħ gew ( waslu ) mit- 
Tramuntaua (mil pajjisi ta fuk) u 
heco fissru ( chieuu riedu igħejdu ) 
ta^ew ; it imports noty I do know my 
route weU (ByroDy ManfredU nia jim- 
puftax (xejn ma ġara), jena nafha 
triekti sewwa (naf tajjeb mneju ghan- 
di ngħaddi. 

Importablb — li ma tistax tissapor- 
. tih jew issofrih ; li jista icun migiub 
jew imdaħħal minn pajjis għal I-iehor; 
beware of tlie importable bnrdena of the 
high mitided Pharisees (Bale, EngUsh 
Votaries^ Part Tj^ okgħodu attenti 
għal imgiebet (għamil) insopportabh' 
(li ħadd majista igerrghu jew jok- 
għod għalih^ tas-suppervi Farisei. 

Ihportanoe — impurtanza, pis, ħsieb; 
xi ħaġa cbira ; this is a matter of no 
little imjfortancef din affari ta impur- 
tauza cbira ; he is a man of a great 
importance^ dac xi ħaġa cbira (bnie- 
dem m'hux taċ-ċajt, hu xi ħaġa). 

Impoktancy— conseguenza, impur- 
tnnza* x'jiswa ; thċ importancy of Cij- 
pruB to the Turk (^littkospear, OtheUo)j 
chemm jiswa (ta liema impurtanza 
hu) Cipru għat-Torc. 

Important — impurtanti, li jinħtieġ 
wisky tal ħsieb ; m'hux taċ ċajt^ n 
jiswa, li jiflah, lijista ħafna; the as- 
sailants were snre of one important 
aUy witliin the waUs, (MaeaQlaj, Hi- 
story of EnglandJ^ dawo li chienu 
jahbtu għal post chieuu sguri (chie- 
nujafu tajjeb, b'raoħħom mistrieħ), 
li chellhom ħabib li jiswa ħafna mis- 
swar il gewwa. 

Importation — importazioni, dhul ta 
affarijiet (mercanziaetcjrpajjis minn 
pajjis jeħor ; 1-affarijet li jidħlu minn 
pajjis ghal jeħor. 

Importbr — min igib jew 'idaħhal 
oggetti, mercanzii. etc. minn pajjis 
ghal I-jeħor. 

JLmportlbbb— li ma fieh ebda su- 
stanza, li m'hux importanti, insinjifi- 
canti ; li m'hu xejn. 

Ibeportunablb— li itakkal, li idej- 
jak» li jincwieta. 

Ijiportunacy — ara importnnity. 



iMPORTUNATB^lħiħ ; csir ir-ras; li 
jicser ir-ra^ ; li idejjak jew jissiooa 
(lill dao li ioun); visitors in MaUa 
complain against tlte importunate men- 
dicancy^ il passig^gieri li jiġu Malta 
ighemgmu oil csir ir-ras tat-tallaba. 

Importunatbnbss— ara importuniiy 

Importunator — Ihiħ, csir ir-ras, 
bniedem fitt^ li jicser ir-ras, idejjaky 
jiffitta jew jissioca ( ngħejdu ahna, 
dubbiena, xidia etc.) 

Importunb — tiffitta, ticser ir-ras, 
titlob ta Iħiħ ; tfisser, trid tghid ; it 
importanes death, ( Spenser ), fisser 
Cjigifieri) mewt ; as time and our con- 
cemings shaU tmporfei fi«,(Shake8lKi$re, 
Measare for • Measure)^ scond cħif jit- 
lob iż-żmien u chif jitolbu il bżonni- 
jiet tagħna ; both cabmen and boatmen 
are importunes lierej sewwa tal carroz- 
zini chemm ucoll il barclori collha 
nies fitti, hawn. 

Importunbly — barra miż.żmien, li 
m*hux f waktu ; bil-leħħa, bil fitta^ni. 

ImportOnbr— Iħiħ, min jitlob u jar- 
ġa jitlob li jicser ras dac li icun. 

Imi'ortunity— leħħa, csir ir-ras, fit- 
taġni, siccatura. 

Importuous— bla port, li ma fiehx 
port. 

Imposable — li tista iddaħħlu fix- 
xcora jew tidhac bih malajr ; he is a 
weak^ imposable wretch^ (North, Life 
of Lord Gaildford), dac bniedem 
msejchen li tista tidhac bih malajr 
(chif trid). 

Imposb-— tkiegħed fuk, tirranġa fuk 
xulxin ; tistiva ; tkarrak ; tidħak bi ; 
tati, tagħmel taxxa, twaħħal taxxa ; 
tordna, iġġagħal; ticcompaġna (taġħ- 
mel il pas[ni mill-ewwel strixxi com- 
posti, li icollu stampatur), tirranġa 
il paġui fuk it-torchiu għal li stam- 
pa) ; cmand, ordni ; cakes of saU and 
barley did impose within a wickcr bas- 
kcU (Ohapmaii, Homer^ Odissey IV J^ 
stivat bicciet tal melħ u xghir fuk 
xulxin fkoffa tal virghi ; he imposed 
sonu name to tt, tah xi isem ; he Is not 
to be easily imposed uiKm,ma tantċ tid- 
ħac bih malajr (chif gieb u lahak) ; 
new taxes are ahout to he imposed, sej- 
rin isiru taxxi godda ; impose me to 



Digitized by 



^^oogle 



im 



— ^40 — 



mp 



ivliat penance your invention can lai/ 
upon my sin (SbakeRpear, Much a<lo 
ahout nothing F, i), atini, ordnali lie- 
ma penitenza tista tivvinta ( tigie 
fmoħhoc) għad-dnub (ħtija) tiegħi. 

lupoBB— ordni, cmand ; accordinij 
to your ladyship's imposCi (Bhakespear, 
Two Gent. of Verona)^ scond il cmand 
(1-ordni) tas-sinjuria tiegħec, Sinjura 

Impobbmbmt — ara imjmition. 

Impobbb — min ikieghed fuk, min 

iordna, iġagħal jew jagħfad ; min jid- 
iak bi, min idaħħal fii-xcora lil, min 
ikarrak bi. 
Impobiko — tkegħid fuk ; ordnar, 

ira^ħily cmand ; daħk bi, tkarrik; cbir, 
i )ag1&mel impressioni ; an iviposing 
spectacle^ spettaculu li jagħmel im- 
pressioni (cbirysabiħ ferm, imponetiti). 

Impobino btokb (impobimo tablb) — 
il wiċċ jew io-ċangatura tar-torchiu ta 
stampatur fejn icunu marbuta il fac- 
oiati composti bit-tipi ta ctieb etc. 
lesti għal ġbid jew ghal li stampa. 

Imposition— tkegħid fuk; twaħħil 
fi ; cħamil ta taxxi etc. ; haraġ, sisa ; 
ohitba, xoghol etc. li jatu penitenza 
jew castig lil li studenti fi schejjel 
etc; kerk, daħc bi, takrik. 

Impobitob— ara imposer, 

Impobsibilitatb— tagħmel, tirrendi, 
j^ġagħ&I li i(^un impossibli ( li ma 
jistax icun. 

Impobbibility — haġa li ma tistax 
tcun, jew li ma jistax icun li issir. 

Impobbiblb— li ma jistax icun ; no- 
thing is impoBsible for you^ għalic col- 
lox jista icun ; impoaaibley ħaġa li ma 
tistax tcun ; this is an impossiblCf dina 
ħaġa li ma tistax tcun. 

Imposbibly— b*mod li ma jistax icun. 

Impobt— .taxxa, sisa, ħarag ; il post 
(ras ta colonna) fejn I-ewwelgebla ta 
ħnejja tcun poġġuta fuk colonna jew 
ħajt; il post fejn tcun poġġuta Tew- 
wel filata ta ħnejja ta arc Pbini. 

Impobtħumatb - tigbor il materia, 
bir ta materia jew marċa ( meta jiġ- 
»or xi axxess jow tumur) ; minfuli u 
mimli bil marċa jew bil mntoriu ; 
mdenui, li fih il marċa, li ġabar il 
marċa; demla. 

iMPOBTUMATioN^gerħa, demla ; fe- 






rita mdeixnija li fiba il marċa jew il 
materia. 

Impobtħumb - ġabra (ġbir) ta marċa 
jew materia ; demla axxess jew tu- 
mur (ferita mdennija, li ġabret jew 
għamlet il marċa) ; tagħmel jew tiġ- 
bor il marċa (ferita etc ). 

Impobtob — imp\istur, karrieki, li 
jidħac bin-nicH, li jtiri ħaga b'oħra ; 
don't you believe A//n, he is an inwostor, 
t^mmnuz, dac impustur (iidħak bic). 

Impostobbuip - ix-xogħof; is-sengha, 
il carattru ta impustur, ta karriek ecc. 

Impostrbss - mara impustura, kar- 
rieka li tidħac bic, jew li turi ħaġa 
b'oħra. 

Impostubb — ijnpostura, kerk, wiri 
ta ħaġa b'ohra, ingann. 

Impostuboub — karrieki, impostur, li 
juric haġa b'oħra. 

Impostuby— kerk, ingann, wiri t« 
ħaġa b'ohra. 

Impotbncb— impotenza, nukkas ta 
ħila, debulizza, fiacchizza ; nukkas ta 
siwi ( sewwa f*ragel cbemm ucoll 
f mara ), 

Impotent-H nia jist.ax» ma ghan- 
dux hila, ma jiswiex ; marid, deboli, 
fiacc. 

Impound— tagħlak fmakiel, fraz- 
zett eto. ; tagħlak. 

Impoundagb — għeluk ta bhejjem, 
f*'makiel etc. 

Ihpoundbb - min jagħlak bbejjem 
f makiel etc. 

iMPOYERisn — tfakkar; ma thallix 
art actar għammiela ; the payment of 
one shilllng a xceek wdl not impoverish 
you, I am sure^ jeaa naf li xelin fil 
gimgha m'hux sejjer ifakkrec ; these 
impoverished lands will not yield yood 
crops this yeary dawn l-artijet (ir- 
raba) għajjien majatix uċuħ tajbin 
dis-sena. 

Impovebishbb— min ifukkar. 

Impovrrishmbnt — fakar, għaks. 

Impower— tati is setgħa. 

Impractioarlb— li ma jistax isir, li 
ma jistax icun, li ma jistax jintgħa- 
mel ; ta rasn, stinat, li ma tistax 
tghaddi minnu; this plan althouyh 
specious is impracticable^ dan il pian 
(progett) ghad illi sabiħ, izda ma 



Digitized by 



^^oogle 



m 



~Ui- 



tMP 



jistax icun li isir (li jintghaniel); he is 
a vian of an irritablc aml impractica- 
hlc icmper^ dao bniedom li jii^Xel minn 
xeJH u stinat (ta rasuj ; ihat is an 
impraclicable road^ dio triek li ħadd 
ma jista ighaddi roinnha (triek li ma 
jistgħux igħaddu minnha nies). 

Impractioal— li m'huz pratticu, li 
ma għandux mid-dinja ; li m'hux pru- 
denti, li ma għandux għakal biżżej- 
jed. 

lupRECATE — tixtiek id-deni, tidgħi 
lill xi ħadd ; tixtiek, titlob li jiġri xi 
deni, xi disgrazia lil xi hadd, (tghejd 
narrao jew narraħ imut jeghrek, ti- 
xorbu sajetta etc.) 

Impbbcation — dagħwa, dagħa; 
xewka ta deni jew discrazia lil xi 
ħadd (bħal meta tghejd Till xi ħadd : 
narrao tmut etc ) 

Imprbcatoby — tad-dagħa, tax-xew- 
kat tad-deni lill xi hadd; li jidgħi jew 
jixtiok id-deni jew disgrazi lif xi 
ħadd. 

lupRBCiBioN — nukkas ta esattezza 
jew preoisioni. 

Imprbon— tħabbel; taghmel, għam- 
miel ; timla. 

Impregnablb — li ħadd ma jiflaħ 
għalib, li ħadd ma jeħdu, li ħadd ma 

{'egħelbu; li ma jintrebaħx, sħiħ ferm, 
tawwi; the baitery^ gmrded well, re- 
inaina asyct impregtiablcy (ByroVj Siege 
of Corinth)y il batteria f fortizza ) 
magħmmra tajjeb bis-suldati u'I oa- 
nuni, bakghet s* issa ma ittehditx 
(keghda iżżomm li ma għelbuhix. ) 

Imprbgnant — li m'hix tkila jew ho- 
bla ; dac li jimla, dac li jagħmel art 
etc. ghammiela. 

Imprbgnatb— tħabbol ; tagħmel art 
eto għammiela ; timla ; ixxabba, toħ- 
bol ; to impreffnate the hearts wiih 
hatredf biex timla il klub bl-odiu, Lil 
mibgħeda. 

Imprbgnatb — tkila, ħobla ; gham- 
miela (art etc.) 

Imprbgnation— hbiela ; milja, tilja. 

Impbbjudicate — li ma iżomm ma 
ħadd ; li ma hu maklub iow miżmum 
lejn ħadd ; imparziali, tal ħakk. 

Imprbnablb — ara impregnable. 

Imprbpabation— nukkas ta tħejjia. 



Imprbba— chelmiet, sorizioni li nà'^ 
raw fuk xi arma. 

Imprbbario — Impresariu, dao li 
imixxi 1-andament ta toatru. 

Imprbscriptiblb — li ma għandux 
prescrizioni ; li ma jispiċċalux iż* 
żmien; li ma hux suggett għal pre- 
scription (ara) ; naturali, li m'hux 
gej minn, jew li ma għandux x'j'ak- 
sain roa, ħaġ'oħra ; minnu in-nifsu, 
ċar ; the imprescriptible latcs ofreasoti^ 
il-Iigijet ċari (naturali etc.) tar-raġuni. 

Imprbsb— impresa ta teatru ; chel- 
miet, scrizioni li icun hemm f xi arma 
(fl-armi tal cunjomijet eto.) 

Imprbss— tistampa, titba ; timpressa 
(tistampa billi taghfas timbru etc) ; 
tagħfas tross I-isfel ; tagħmel impres- 
sioni cbira; twahħal, tħalli mwaħ- 
ħal fil moħh ; iġġaghal shiħ jew ferm; 
tin^aġġa in-nies fis-servizz bil fors ; 
tarta, twarrab flus, provision etc. 
għas-sorvizz tal poplu (tal pubblicu); 
stampa, marca; rassa ; għafsa, sinjai, 
impronta ; ingaġġar, ġbir ta nies bil 
fors ghas-servizz ; cnitba, scrizioni 
dwar arma (tal cunjiomijet eto) ; 
they are the image ofhis oivn mind 
impressed on our «ottfa(8harp, Vol. III 
Sermon /), huma ix-xbija stess tiegħu 
(ta moħħu, tr chif jahsibha) stam- 
pata fina stess ; his air impressed a 
troubled memory inmybreast (Byron, 
Giaour), I-aria (il ħarsa jew 1-imgiba) 
tieghu stampatli ( ħallietli ) tifchira 
ħazina (mkalba) t*kalbi (gewwa fia) ; 
impress upon himthe necessityof coming^ 
ġagħlu jara shiħ il bżonn cbir li homm 
biexjigi; the chicf his foot impressed 
on the strong neck of tliat destructive 
beasty (Dryden), il cap għafas I-isfel 
(rass) b'sieku il għonk ta dac I-anni- 
mal kerried (li jagħmel taiit hsara) ; 
his dnty ivas to impress seafaring men 
for the service by the King's Commis' 
sion ( niackstone, Commentaries ), 
xogħlu chien li jingaġġa bil fors nies 
tal bahar ghas-servizz ta fuk il baħar 
bl-ordni tas-Sultan (tar-Ee) ; tltqi 
had to impress sums ofmoney aml pro^ 
visionsfor the troops^ Chellhom iwar- 
rbu flejjes u provisionijet għas-sul- 
dati; whysuch impress.of menl għa* 



Digitized by 



^^oogle 



tilp 



— 742 — 



m^ 



liex clan 1-ingaġġar collhu ta nies bil 
fora? 

iMPRESBiBLB^Ii jeħu, H iżomm fil, 
suxxettibli. 

Impbession— twaħħil, rass, għafis ; 
ħiel ; idea ; tbih, stampa, marca ; edi- 
zioni, ħarġa ta ctieb eto. ; impressio- 
ni ; the impression of an obiect upon 
the mind, l'impressioni li jibkagħlec 
/li tħallilec) haġa fmohħoc; softwax 
yields to every light impression^iH'ieitna 
artab iciedi (jistampa fib) cul ghafsa 
żgħira ; t^ still hears the impression, 
għadu igib il marca ( għa^u imbullat 
jew stampatj. 

Impbebsiom— lewwel passa^a jew il 
culur (iż-iebgħa^ tal fond ta quadru 
dic il passata żebgha li jatu I-it-travi 
tal ħadid etc biez ma isaddux. 

Impbbssionablb — li jimpressiona 
ruhu, li jeħu, li ihoss malair. 

Impbbsbionlebs — li m'bux impres- 
sionable (ara). 

Ibpbebbivb— li jagħmel impressioni, 
li iwahħal fil moħh ; suxxettibili. 

Impbbbbmbnt — ingaġgar fis- servizz 
ta bil fors ; servizz ta bil fors jew 
obligatoriu. 

iMPBEBBUBB^għafsa, rassa; tixlifa, 
tagħtina. 

Impbest— flus mislufa, self ta flus ; 
flus li wieħedjatijew iħallas kuddiem; 
capparra; tislef flus. 

Impbbbt monby — ix-xelin etc. li jehdu 
1-ewwel darba dawcJi jingaġġaw sul- 
dati. 

Imprbbt oFFiOB -I-Ofiiciu tal Armi- 
raljat minn fejn johorġu il flus (jin- 
silfu il flus) kuddieni lil pay masters 
(pagaturi) u ufiiciali ohra li icollhom 
bżonn. 

iMPBBVALBNCB — nukkas ta setgha 
jew kawwa fuk, nukkas ta cmand; 
nukkas ta siwi jew hila fdac li icun. 

lMPBBVABiOABLE~ghiI cnlħadd ; li 
jaħtieġlu culħadd jokgħod għalib ; it 
is an imprevaricable law with all bodies, 
(Digby), bia ligi għal culħadd (li 
ħadd ma jista jeħles minnha). 

Impbbvbntable — inevitabli li ma 
tistax teħles minnu ; li ma tistax iż- 
żommu li ma isirx 

l)i?KimTVh^in'Niliil Obstat jew il 



permess li ghandbom ic-censuri li 
jatu biex wieħed icun jista jistampa 
ctieb etc ghal publicu wara li icunu 
rawh u flewh li ma icun fih xejn im- 
morali etc ; marca^ sinjal ta approva- 
zioui ta censur. 

Impbimbby — stampcria ; stampa, 
stampar jew is-seugħa ta stampatur. 

Impbimino— I-ewwel, il bidu ; bidu. 

Impbimib — lewwelnett ; imprimis, 
pray ohserve his hat (Uoldiimilh, A 
new Simile), lewwelnett, jecc jogh- 
ġboc ara sewwa il cappell tiegħu. 

Impbint— tistampa; timprimi ("tħalli 
il marca jew is-sinjal bil għafis); 
twahħal, thalli impress jew stampat 
fil moħh ; I-isem ta li stampatur jew 
ta li stamperia, id-data etc. li icun 
hemm (li jagħmlu li stampaturi) fil 
frontispiziu ta ctieb etc ; he wasfined 
£ 5 for issuing that pamjMet tvith out 
the printer*s imprint, wehel hames liri 
ghaliex ħareġ dac il ctieb żgħir 
(librett) minn għajr I-isem ta li stam- 
]>eria fejn hu stampat^ id-data etc ; 
Jfmnd vnprinted there the shape of 
her dainty fooU (Draytoa, inquest of 
Cynthia), sibt stampata hemm il ipar- 
ca (is-sinjal jew il forma) tas-siek 
tagħha żgħira (ċchejcna) ; therc is 
thc sciencc of imprinting and tlie craft 
of making jMper,(H\r T. More, f/^opui), 
hemm ix-xienza ta li stampa (ta li 
stampar) u is-seugħa li tagħmel il 
carta. 

Impbison - ticcalzra, tahbcs, id-daħ- 
ħal il ħabs ; thcy tvok tlui prince and 
imprisoncii him^ kabdu il princep u 
iccalzrawh (daħħluh il ħabs). 

Impbibonbb— min jiccalzra, iżomm 
calzrat jew idaħħal il ħabs. 

Impbibonmbnt— calzri, żamma Tghe- 
luk) fħabs ; he was condemned to per- 
petual imprisonment^ mar Cbaghtuh) il 
ħabs ghal għomru. 

Impbobability— improbabiltà, ħaġa 
etc li ma tantc tista tcun ; dac li ma 
tantx jista iqun, li isir, jew jiġri ; jew 
li ma jistax jingħata. 

Impbobablb— improbabli, li ma tantc 
jista icun, li ma jistax icun li wieħed 
ma jistennihx ; li m'hux ta min jem- 
mnu ; li ma jistax jingħata. 



Digitized by 



Google 



IMP 



- 748 - 



IMP 



IiiPROBATB^ma tipprovas, tna tħal- 
liz li isir (li issir ħaġa). 

Improbation— disapprovazioni ; Cfil- 
ligi^ prova ta xbieda falza jew ta 
ħato lalza, ta trodi eto. 

IMPROBiTT — disoDei^tà, hażen, ħżu- 
nija. 

Improduobd— m'hux migiub. 

iMPROFiGiENOJi — uukkas ta pro/i' 
ciency Cara). 

Improorbssivb— li ma igħaddix il 
kuddiem, li m*bux ta l-avanz. 

Improlifio — li ma jngħmilx frott; 
ħawli* 

Improlifioatb— tAgħmel għammiel; 
tagħmel mod li iż-żerrigħa tinbet u 
tagħmel ii frott eto. 

iMPROMPT^m'bux lest, m'bux mbej- 
ji; Bo imprompt' to sfand the shock 
(Siern^ Trietram Shandy /, 219), bu 
roa obienx beoo mbejji ghall din li 
seossa. 

Impromptu— bla mbejji, bla tħeijia 
jew studiu xejn ; għal għarrieda ; 
improvvisat ; ex*eryhody wan surprised 
at the impromptii speeeh he delivered to 
the assembly^ culħ%dd baka mistgħa- 
geb gbal dac id-discors improvisat 
(blastudiu xejn u għal għnrrieda) li 
għamel fdic il lakgħa ta nies. 

Impromptuibt — iroprovisatur, min 
jagħroel discors etc. għal għarrieda, 
bla studiu xejn : he i8 a most prolific 
impromptuistf dac bniedero (wieħed) 
li iaghroel discorsi etc. roinn ^hajr 
xejn roa ilestihoro kabel, u roil 1-isbaħ 
(li jatu piacir, sbiħ ferro etc.) 

Improper— generali, corouni,ro'hux 
propriu, ro'hux adattat, ro'hux sewwa, 
ro'hux xierak; ħażin, cuntlariu, ro'huz 
tajjeb ; this i$ an improper medicinefor 
you, din il roedicina hażina għalic 
(contra li għandec bżonn int); he deli- 
vered an impropcr Bpecch^ għaroel di- 
scors ro'hux adattat li roa jokghodx, 
ro'hux tajjeb, jew li roa jiswiex għa- 
leoc ; hi9 condact is an impropcr con- 
dvci^ il condotta ticgħu bia condotta 
hażina ; and did him service imjiroper 
for a slave, (Bliiikespear, Lear) u għa- 
roillu azioni li roa tixrakx lil wiehed 
rsir ; it is impropcr speech to say he 
diedf say: he ivas exhaled, (Dryden), 



tgħejd ħażin meta tghejd li hu miet, 
ghandec tgħejd spira f ħarget ruħu). 

Improper fraction— frazioni (vuU 
gari) impropria— frażioni li in-ntii;i€- 
ratur icun acbar mid'denominatar 
bħal l 

Improperation — cliero jebes, insuU 
ti, troegħir, troakdir; omitting these 
improprerations and terms of scurrility^ 
(Brown,. Webster)^ inhallu barra (roa 
nghoddux) dan it-troegħir u'I cliem 
lieragħ u li iwaġġa. 

iMPROPERLY-ħażin, ro'bux sewwa, 
b'rood li ma jixrakx jew li ma irourx. 

Impropitious— li ro'bux i^^^pi^ious 
(ara). 

IMPROPORTIONABLE-Ii ro'hux scond 
id-daks sewwa cbif imur, jew scond 
il proporzioni. 

JMPROPORTIONATE— ro'hux mdakkas 
ro'bux scond il proporzioni. 

Impropriate— tieħu fidejc, tagħ- 
roel ħaġa tiep^ħeo, tieħu għalio jew 
taħt idejc ; titlak, tħalli ir-renti etc. 
ta cnisia etc fidejn wiehed secular ; 
mħolli, mitluk ( procura, renti etc. ta 
cnisia ) Tidejn secular. 

Impropriation- thollija ta procuri, 
dħul ta renti etc. ta cnisia fidej'n 
wieħed secular; renti eto. ta cnisia 
roħollijn fidejn wieħed secular ; aU tlie 
impropriations might easxly have been 
purchased in those days^ CNelfiOii, Life 
of Bishop HaU\ ir-renti collhaetc. tal 
cnisia li cbienu mħollijn fidejn is- 
seculari setghu inxtraw collha fdawc 
il ġranet 

Impropriator— secular li ghandu 
mħollijin fidejh ir-renti etc. ta cnisia 
(benefizii etc.J 

Impropriatrix — roara li għandha 
roħollijin ridejha ir-renti etc. ta cni- 
sia (benefizi). 

Impropriety— haġa ħajtina, m'bix 
rioca, ro'bix xierka, li roa trourx. 

iMPROSPERrrY— nukkas Ukprosperity 
(ara^ 

Improsperous-H m*\vàTi prosperous 
(ara). 

Improsperousness — nukkas ta pro- 
sperity (ara). 

Improvablb— li jista ioun mgħroul 



Digitized by 



Google 



IMP 



^ Ui - 



IMP 



aħjar irranġat jew migiub il kuddiem, 
ighaddi il kuddiem ; li jista jitieb. 

Imfrove— tagħmel aħjar; iggib il 
kuddiem, ittajjeb ; tgħaddi il kud- 
diem, titjeb; iżżid jew tcabbar; to im- 
prove ones eatates, tcattar dejjem I-ar- 
tijet etc. li icolloc ; pricea improve^ il 
prezziet joctru, jiżdiedu, jew jogħlew; 
the writing of these bot/s might be im- 
proveiU il chitba ( il calligrafia ) ta 
dawn it-tfal tista toun jew issir aħjar; 
if yofii can improve on my work I ahall 
be only two jfleasedt jecc inti għandec 
il ħila li taghmel ix-xogħol tiegħec 
ahjar minn tiegħi jeua niehu piacir 
cbir. 

Improvb— turi li bu falz ; tipprova 
il cuntlariu; tmakdar, tmiegher, twaħ- 
hal fi, issib xi tgħejd fi ; tati il ħtia ; 
there is always something that he im- 
proves, dejjem isib xi haġa xi igħejd 
(xi makdar jew imiegħer). 

Improvbment — mogħdija il kud- 
diem, titjib. 

iMPROVRR-minigħaddi il kuddiem 
min icattar jew iżid ; min jugħmel 
aħjar jew itajjeb ; lavrant, apprendi- 
sta ma ħajjat jew ħajjata. 

Improvided— li wieħed ma chienx 
jistennih ; ta bla ħsieb; li m'hux lest ; 
li m'hux mheiji ; he was not to hope 
for any aiil jrom Maximilian, for that 
be was altogether improvid^d^ ( Baeon, 
Jlenry VII), ma chellux għaliex jit- 
tama li icollu ebda għajnuna minn 
għand Massimilianu, ghaliex dana ma 
chien mhejji xejn afiattu. 

Improvidenoe — nukkas ta thrift 
(ara), nukkas ta foretliought (ara). 

Improvident— *li ma jaħsibx għal 
li gej; li ma iaħsibha xejn; li ma 
ghandu ghakal xejn; trascurat bla 
cont ; improvident soldiers / had your 
watch been good, this sxulden mischief 
could never havefallen, ( Sbttkespeary 
Ilenry VI), suldati trascurati, li chie- 
cu għassistu tajjeb, chiecu din il 
ħsara ma ġratx. 

Impuoving— li għaddej il kuddiem; 
li kigħod miexi aħjar. 

Improving lbase— cens ( ghata ta 
art etc.) bil patt li isiru il beneficati 
minn ghand dac li jeħu ic-cens. 



Improvisate — improvisat ; magħ- 
mul bla studiu xejn kabel ; bħal tm- 
promptu ( ara ) ; timprovisa, tgħejd, 
titchellem ticteb poesia eto. millew- 
wel min għajr ma tokgħod tahseb 
xejn jew tistudia kabel. 

Improvisation— recitar, chitba etc. 
ta poesia etc. minn ghajr studiu xejn 
kabel. 

Improvisatou— min (dac li ) jicteb 
jew jgħejd pocsia etc. millewwel 
minn għajr ma jistudia jew jaħseb 
kabel. 

Improvise— timprovisd (ara impro- 
visate. 

Improviser — ara improrisator. 

Im PROVi SION — ara improridence* 

ImprovISO — li m'hux mħejji jew li 
icun lest kabel (bħal impromptu (ara. ) 

Improvisatore— chittieb jew min 
jirrecita poesia, vei*si etc. min għajr 
xejn ma icollu żmien kabel, poeta 
estemporaneu. 

Improvisatrix — mara li tirrecita 
jew ticteb vei*si, poesia etc. bla ma 
taħseb jew icollha żmien xejn kabel 
poetessa estemporanea. 

Imprudenob — nukkas ta ghakal, 
imprudenza. 

IMPRUDENT— imprudent, bla pru- 
denza, bla ghakal. 

Impubbral— li għadu ma wasalx 
fl-età (fis snin) tal puberty (ara). 

Impudbnoe — nukkas t-A mistħija, 
sefka, wiċċ tost ; / can't hear his tm- 
pudence any longer, ma nistax għalih 
actar il wiċċ tost li għandu (għat-tu- 
staġni jew ghas-sefka ta wiċċu). 

Impudbnt— tost, wiċċ bla misthija; 
sfik ; dont be so impudent ! la tcunx 
hecc tost (wiċċ ta bla mistħija). 

Impudioity — tustaġni, nukkas ta 
mistħija. 

Impugn— i^,omm jebes ; tiekaf lill ; 
tmieri, tħakkak ; to impugn them with 
arg uments... (Boyle, Works); imieri- 
hom (iħakkakha magħhom) b-argu- 
menti jew ragiunijet... ; thc Venctiun 
law, cannot impugn you (Sbakeapear, 
Merchant of Venice) ; il-ligi ta Vene- 
zia ma tistax iżżomloc jebes. 

Impuqnadlb— li jista icun mhakkak 



Digitized by 



Google 



IMP 



-- Us — 



INA 



)i tista ttnerih ; li jista icun tniżQitim 
jebes. 

Impugnation— bħal opposition ara. 

Impuqner— ara {opinmcnt)\ hc is one 
ofthc imjmgners of the Kinffs autho- 
rity (Sliyne, MemmiaU), hua wiehed 
minn dawo li marru (ħaduha) oontm 
is-Retgba tar-Ile. 

Impugnment— żamm jebes; thak- 
kik, tmerija. 

Impuissangb — nukkas ta kawwa 
jew sahha ; impoteuza, debulizza ; / 
frlt nnfHclf HO »afe in impuinnanee aml 
flfinpair (B. B. Browfiinp, Avrora 
Jjcighy IX)^ jena sibt ruħi aħjar fcrm 
fid-debulizza u id-dispera^ioni tieghi 
(meta cont deboli u mdejjak). 

Impuissant — li ina jiswa xejn ; 
deboli 

Impulsb — tefgha, tiziira; sfiċċa, 
ħsieb ta mument, attacc; Babta gball; 
promozioni, avanz; the first impuUe 
in wanted now, lewwel tixjira jonkos 
issa ; f/ou acfcd undcr fhc impuUc of 
thc momcnty inti ^ħamilt cliif giotec H 
sfiċċa f'rascc minn ^bajr ma kgħadt 
t^iħsiba jew tirrifletd xejn) ; you have 
to sustain fhe impuUe and rcceive the 
toar (Prlor, Ode to the Qucen)^ icolloo 
tokgħod għall attacc u issofri il 
gwerra. 

Impulsivb— li jitfa jew jimbotta, 
li jati it-tizjira ; li imixxi jew isuk il 
kuddiem. 

Impulsor — min Tdac li) jitfa jew 
jimbotta jew li jati ix-xejra, 

Impunctate— m'hux bil ponti ; it- 
ticchiat jew mnicchet (li ma fihx 
niohet jew nictiet). 

Impunctual — li m'hux punctual 
(ara). 

iMPUNOTUALrrY — nukkas ta punc- 
tuality (ara). 

Impunibly— bla castig. 

Impunity — ħelsien (mil ħlas ta 
castig jew piena) ; lie had not escaped 
with impunity, ma ħelesiex ħafif, jew 
b*xejn. 

Impdration— ħmieġ, tidnis, ingiez ; 
tcasbir, titbigħ. 

ImpuRB— m'hux safi ; niokżież, maħ- 
muġ, mnigges ; faħxi ; bil ħtija, ħati ; 
ikaiieżj tħammeġ^ tnigges, toaabar. 



ImpurENBSS -(bbal impurity ara)— 
sbalji fil gpammatica. 

Impurity — nffjesa, ħmieġ, tcasbir. 

Impurple (tagnmel purpl^ -^tgAi il- 
lewn bamrani, tħammar, tiżboħ aħ- 
mar. 

Imputable— ta min jwaħħal fih ; 
ta min jugzah. 

IMPUTATION— twaħħil fi, cawia ; xi 
baġa, xi sinjal, xi chelina; liave you 
hcard my imputation to thc contrary f, 
(rlbtikespeare, Mcrchant of Vcnice), 
smnjt xi ħaġa oħra cuntlariu ? 

Imputative -li jwaħhal fi, li jixli 
għall. . . 

Impute - twaħħal fi; tixli għall; 
this cannoi he imputed to mc^ dana 
majistgħux iwaħblu fia li gbamiltu 
jena (ma jistgħux igħejdu li dan 
gbamilta jena). 

Imputer— min iwaħħal fi, min jug- 
ia, min jixli għalL 

iMruTRESCiBLE— li ma jintinz ; li 
ma jitħassarx u jinten. 

Imricii \ ( akra imnch ) xorta ta 

Imrigh / soppa jew brodu li jagħ- 
mlu li Scozzisi b*biċċa mil gewwieni 
ta ghendus. 

In— fi, fil, gewwa; in a wcek^ Pgim- 
għa ; in time^ fil ħin, fil wakt; qpine in^ 
għaddi Cidħoljgewwa ; w he in?^ hua 
gewwa ? ; in blank^ voif, m'hux mimli 
(bla isem u bla numri, bħal ma icun 
cheque)^ in name of bħala; money paid 
in name of damages, flus mħalsin bbala 
ħsara ; in the name of għall; tokeep in 
tr{^/i,tibka ħabibma,iżżom il bbeber^'a 
ma ; to kcep a ship in with the landf iż- 
żomm dejjem (b 'bastiment) lejn 1-art 
jew mal l-art il-l-art ; in-and-in, tie- 
għec ftiegbeo, fli stess nies, bejn li 
stess nies tal familja jew ta gewwa. 

In— iddaħħal, tigbor gewwa, taħ- 
żen (ħs&d etc); he trcshed and inned^ 
( Tasser, ITusbandrie)^ hua dires u 
ħażen (ġabar gewwa) il kamb etc. 

iNABiLiTY-nukkas ta setgba, ħila 
jew kawwa. 

Inablbment— ara ability 

Inabstinencb— nukkas ta astinenza 
(^ara). 

Inabusively — minn għajr abuse 
(are), 

Digitized by V:»00QIC 



INA 



— 746 



mA 



InacoessiBLB — li ħadd ma jista jer- 
sak lejh ; li m'baz Ikugħi jew dhuli, 
li ma tistax tieħdu ; he is an inacceasi' 
hle person, dac bniedem żorr, increpa- 
tiv, m*hux dħuli, li hadd ma jersak 
lejh ; that document you asked mej'or 
%8 inaccessible^deLG id-document li tlab- 
tni ħadd ma jista isibu (ma tistax 
tieħdu), ma jinsabx. 

InàOOURAGY— nukkas ta accuracy, 
(ara). 

Inaccurate — li m'hux maghmul 
bir-rekka ; li m'hux dehwien ; niekes, 
m'bux magħmul sewwa ; jonksu xi 
ħaġa. 

Inacquaintanoe — nukkas ta ac- 
quaintance (ara). 

Inact— iġfeigħal, tħaddem ; iċċak- 
lak ghax-xogħol. 

Inaction — ghass, nukkas ta xo- 
ghol; kghad. 

Inaotive— li majaghmel xejn ; li 
kiegħed kghad, għażżien ; ċass, li ma 
iistax jiċċaklak; li ma jagħmilx 1-effett 
li imissu jew li icun soltu jagħmel. 

lNACiiviTY--għażż, kgħad. 

Inactose — zoccor li jinsab f xi we- 
rak ta siġar (bħal ma hu il werak 
tas-siġra tat-tabacc etc ) 

Inaotuate — iġġaghal, iċċaklak 
għax-xogħol; tħaddem ; tkankal. 

Inaotuation— xogħol, ghemil, ħi- 
dma. 

Inadequact — nukkas,insufBcienza. 

Inadequatb — li m'hux tajjeb, li 
m'hux adattat, li m'hux biżżejjed, li 
m'hux mdakkas. 

Inadħerent— li ma iżommx ma ; li 
ma iwaħħalx ma. 

Inadmissible — li m'hux ta min 
idaħħlu jew jilkgħu, li m*hux ammes- 
sibli. 

lNADVERTENCE|inavvertenza, nuk- 

iNADVBRTENCTjkas ta attenzioni, 
nukkas ta dehwa jew ta għakal ; tra- 
souraġni; tħollija (ta xi ħaġa) ; sniall 
faxdts and inadvertenciea ahould he 
excused, ħtijet żghar, u thollia ta xi 
ħwejjeġ żghar, għandhom icunu maħ- 
fura (huma ta min jahfirhom). 

INADVERTENT— li m'hux dehwien, 
bla għakal. 

INAFFA»LH)— li m'bux affahle (ara). 



Inaidable— li ma jistaxicun mgħe- 
jun ; li ma jistax icollu għajnuna ; 
bla għajuuna. 

iNAJA-xorta ta palma (si^ra tal 
palm) li ticber (toghla) fuk il mitt 
pied fil widien tax-xmara Amazoni 
(fl-America). 

Inalienable— li ma jistax jitneħħa 
jewjimbiegħ; li ma jistax igħaddi 
minn idejn bniedem għal I-jeħor. 

iNAUMENTAL— li ma jatix (ma fihx) 
għajxien jew sustanza; li ma iżommx, 
ma isostnix, ma igħajjix. 

Inalterable— li ma jistax jimbi- 
del, li ma jistax icun mibdul ; li ma 
hux ta mia jibdlu. 

InamisSible — li ma iistax icun 
mitluf. 

Inamorata — namrata (gharusaj ; 
the fair inamorata^ who from far had 
spied the «7tfj), ('Sherburoe, Forsaken 
Lydia A is-sbejha xbejba namrata, li 
mil boghod chienet rat il bàstiment 

(gej;. 

Inamorato — namrat ; thcsc gcntlc' 
men are of that sort of inamoratoes 
who etc. (Steele, Spectator)^ dawn is- 
sinjuri huma minn dic ir-razza ta 
namrati illi etc. 

Inane — fieragħ, vojt ; ibleħ, bla 
sens, stupidu. 

INANQULAR-Ii m'hux bla anguli 
jew bil cantunieri. 

Inaniloquent— li ma ighejdx ħlief 
ħafna discors jew cliem fieragh, bla 
sens, bla sugu jew bla sustanza ; 
paċpaci. 

Inanimate — tati ir-ruħ ; tkankal, 
tati il ħajja. 

Inanimate— bla ruh.mitruħ; stones^ 
rocks ctc. are what ue commonly caU 
the inanimate parts of thc creation^ ge- 
bel u blat huma dawc li aħna actarx 
insejħu il ħwejjeġ ta bla ruh (li ma 
fihomx ruħ) fil holkien. 

Inanimated— bla ruh, blaħajja, li 
m*hux haj ; a senseless corpse an ina- 
nimnted clay, ( Pope, Jfomer, Iliad^ 
XXII)^ gisem mejjet, bla ħajja (coċii 
trab bla ruħ). 

Inanitiate— tħalli min inin (imut 
rkiek rkiek) bil ġugħ (bin-nqkktMS \,di, 
ichel jew għajxien), 



Digitized by 



Google 



m 



-Ul - 



ik 



INANITION — fruha ; tmewwit biu- 
Dukkas ta ichel jew għajxieu. 

Inanity — frugħa ; loc jew post 
vojt jew fieragħ ; bluba, nioħħ fie- 
ragħ; frugħa ta rooħħ. 

Inapertous— ffjur) m'hux miftuħ, 
li ma jiftahx (ghad illi icun imissu 
jiftaħ). 

Inappealadle— li ma jistax icun 
appellat; inappellabli; li ma jokgħodx 
gnal appell. 

Inappetenoe — inappetenza,nukkas 
ta ġugħ jew ta aptit. 

INAPPLIOABLE-Ii m'hux tajjeb, li 
m*hux adattat ; li ma jokgħodx għa- 
lecc. 

INAPPLIOATION— nukkasta applica- 
zioni jew ta xogħol ; għass. 

Inapposite — li m'hux f locu, li 
m*hux adattat, li m*hux tajjeb ; li ma 
jakbilx ; this is an inappoaite argwnent, 
dana argument li ma għandu xejn 
x'jaksam (m'hux tajjeb etc) għal cu- 
stioni li għandna fidejnn. 

Inappreoiadle — li m*hux ajyprecia' 
blc (ara). 

INAPPREIIENSIBLE — li wicħcd ma 
jistax jifhmu ; li m'hux tamin jiflimiu 

Inappkeħension— nukkas ta appre- 
liension (ara). 

Inapprehensivb — li ma jakbadx, 
li ma jifhimx ; stupidu, indiiferenti. 

Inapproaohable— li ħadd ma jista 
jilhak miegħu, li hadd ma ibattih, 
jicsru, jew jista jagħmillu xejn. 

Inappropriate— li m*hux xierak ; 
li ma imurx ; m'bux sewwa; li m*hux 
adattat. 

Inapt— m'hux adattat, m'hux taj- 
jeb. 

Inaquate— magħmul ilma; mibdul 
filma. 

Inarable - li ma jistax jinħarat 

Inaroh — tlakkam billi tressak u 
torbot ma xulxin il friegħi tus-siġar. 

Inauohinq — tilkim t^ siġar billi 
tressakhom lejn xulxin ( u.torbot il 
friegħi ta siġra waħda ma 1-oħra). 

iNARM—thaddan ġo dirgħajc. 

INARTIOULATE— li m*hux ċar jew 
distint fil cliem (li m'hux ippronun- 
ziatjcw maħruġ mill fomm, b'mod 
ċar li jiftibem) ; li ma jitchellim;c ċur, 



li għandu Isienu iiomm ; the poor earl 
who is inarticulate u;tt/i paZ«^( Walpoie 
in Annandale)^ li msejchen conti 
ghandu Isienn i^.omm (ma jitohellimx 
ċar) billi magħtub (marid bil għotba). 
InaRTIoulately— m*hux 6ar jew 
distint li jista jiftihem fil cliem. 

Inartioulateness 1 nukkas ta 
InaRTioulation j cliem ċan 

Inartifioial— m'hux magħmnl bis- 
sengħa jew scond (chif titlob) is- 
sengha; semplici, naturali. 

IN A8 MUOH— billi. 

Inattention — nukkas ta atten- 
zioni jew ta debwa, trascuraġni ; thi$ 
is due to inattentiony dana sar mħabba 
nukkas ta attenzioni (mħabba fit- 
trascuraġni). 

iNArrENTiVE— m'hux attent, tra- 
scurat li m*hux dehwien. 

lNATTENTiVBNESS--ara inattention 

Inaudible— li ma jinstamax; li ma 
jistax jinstama. 

Inagur— ara inau^urate 

Inaugural— tal maugurazioni ; li 
juuugura: (tift^h stabiliment, ufllcio, 
xogħol etc. b*festa, b'cerimonia sa- 
biħa biex tibka jew thalli tifchira) ; 
my hrother read the inangural addresSf 
ħia kara ("indirizz tal inaugurazioni 
(tal ftuħ). 

Inaugurate— tibda, tati bidu, tif- 
tah (ufficiu, renju etc. b'festa iew 
b'corimonia solenni li tibka tifcnira 
ta dic il ġurnata); to inaugurate a 
reign^ tibda renju jew saltna ; io inau^ 
gurate a statuef ta^hmel festa meta 
tcun lesta statwa billi turiha fil pub- 
blicu etc. 

iNAUGURATiON-bidu, ftuħ ta uffi- 
ciu, tkegħid u 1-ewwel bidu ta xogħol 
fuiliciu, fimpiegetc; wiii ta 1-ewwel 
dnrba ta statwa etc; / hajfpened to 
bv. in Paris on that occasion and I re- 
vutmber l was invitcd to a^sist at tlie 
inauguration of tlie exhibition, inzer- 
tajt cont Parigi dic il ħabta, u nifta- 
car cont mistieden għal ftuh tal Esi- 
bizioni. 

lNAUGURATOR~min jinaugura, jif- 
taħ jew jibda xi uffioiu, xoghol etc 

InauguHATORY— aru inaugural 



Digitized by 



Google 



mk 



— Uti — 



iNd 



• InauRàte — durat ; miosi, mgħotti 
bid-debeb ; mdieheb ; tindura; tati 
id- (jew ticsi bid)-deheb, iddieheb. 

Inauration — doratura, chiBi bid- 
deheb. 

Inauspioatb — li juri sfortuna, jew 
xorti hażiua ; li iħabbar ħażin ta mal 
auKuriu. 
' iNAUSPioiouB—sventurat, sfortunaty 
xortiħ ħażina, 

iNAUTHORiTATivB—min għajr auto- 
rità, cmand jew setgħa. 

Inbarge— timbarca, titla fuk tar- 
cun, dgħajsa, gondla etc ; hisfriends 
sh^. cauaed him to imbarge ( Dreyion, 
Miseries of Queen Margaret) ; hia 
ġagħlitu li iimbarca (italla) il ħbiebu 
fuk il gondla. 

Inbbanino — dħul ta raggi tax- 
xemx minn xi xakk, tokba jew fetha. 

Inbbinq— proprietà ta ħaġa li tcun 
bil fors fiha stess (meta il ħaġa tcun, 
chif ngħejdu lAna, isimha magħhaj ; 
we say the howl is round because it has 
a sort of inbeing in the substance itsclf 
CWattS, lA)gic 2^^irt. /, Chaj). 11), 
nghejdu il boċċa touda, għaliex isimha 
maghha. 

Inbind— taghlak gewwa, iddawwar 
rb'ħaġa). 

Inboard— -il gewwa mil genb, jew 
il murata ta bastiment; abbord gew- 
wa fuk bastiment. 

Inbond— tkegħid ta gebla mit-tul fil 
bini ta ħajt (cuntlariu ta outbond jew 
tkegbid ta gebel parallel jew faċċata 
tal (mal wiċċ) ħajt. 

iNBORN^mnissel fi, mwieled fi. 

Inbound oommon— raba, artijet etc, 
immarcati biss sa fejn jaslu ta min 
huma b'sinjali, u m'hux bil ħitan. 

Inbreak— tidħol fuk xi hadd, billi 
tiscassa u tchisser; tidhol bil forza. 

Inbrbakinq — dhul fuk xi ħadd 
(fdar jew x'imchien) bil forza. 

Inbrbateb— tati, titfa, man-nifs. 

Inbrbathino— tfiħ man-nifs. 

Inbrbd — mnissel jew mwieled fi; 
fid-demm. 

Inbrbbd— tnisuel. 

Inburst — xcattar, sparatura minn 
gfewwa. 

JN(;fA*-Inca, jew ohif dari chien jis- 



sejjah ir-Ee tal Perii (AmericaJ ; xor- 
ta ta wirdien 

Incaqb - tagħlak fgaġifa. 

Inoaobhbnt— għeluk fgaġġa. 

Inoaloulablb— cbir ferm jew tal 
għageb ; li nia jistax jitchejjel jew li 
majistax jingħadd; li m'hux ta min 
jati cas tiegħu ; they may even in one 
year of suchfalse policy do mischiefs 
incalcitlable, ( Uurk<*, On Scarcity ), 
ghallavolia f sena ta politica hccc 
talsa (karrieka) huma jistghu jagħmlu 
ħsara cbira ferm. 

INOAL 8CBNCB ] Wdu tas.sħana^shaua 

_ >Ii tibda tielgha jew 

INOALBBCBNOY J cull ma tmurtiżdied. 

Incalbsgbnt — dejjem iżid fis-sħana; 
li cull ma imur dejjem jisħon actar. 

Inoambration — tkegħid f camra 
jew f ufficiu ; żieda ta artijet etc. ma 
I-artijet tar-renju tal Papa. 
' Inoandbsobnob— chiwi nar. 

Inoandbsobnt — li humicwinar, mi- 
cwi li juri bħal dawl. 

Incandbsgbkt LAMP—lampa tal luce 
clettrica (tad-daul olettricuj. 

InganebobntI li bjad, sar abjad ; 

Incanous jabjad. 

Ingantation - seħer, magħmul 

Incantatory — tassħarijet ; li jagħ- 
mel issħarijet ;/or<«ne tellers and the 
like incaniatory impostors, dmly delude 
tAern, (Browiii*, Vulgar Errmirs), nies 
li jakraw il venturi u saħħarin (nies 
lijagħmlu is-sħarijet jidħcu bihom ta 
cull jum 

Ingantinq— li isaħħar, li igħaxxak. 

Inoapability— nukkas ta ħila. 

Inoapablb » bla hilfl, dgħajjef; li 
m*hux capaci, li ma jistax ; li ma ja-^ 
saxiżjed; li m'hux tajjeb actar; he 
was (Irunk aud incapable^ chien fis- 
sacra mormi (li ma chellux ħila jiċ- 
ċnklaketcj; he is incapable of disho- 
nesty, m*hux capuci jagħmel ħaġa li 
ma tixrakx (li icun disonest); decrepit 
age... incapable ofpleasnres, (Dryden, 
Art of poetry), xjuħja għacca ma 
tistax actar tgawdi (tiohu Hchem fid- 
divertimenti etc.) ; incapable of more^ 
replete with yoa, ("ShukeHiiniir, Sonnet 
ii^^, majasax iżied, mimli bic ; he 
should he incapable of ever hoUUn^ an 



Digitized by 



Google 



iMo 



- 741) - 



itjd 



qljkef ma ghandux icun t^Jjob aotar 
biex iżoiDm ufficiu (jew biex icollu 
impieg;. 

iNOAPAOJtouB — dejjak, ma jasaz; H 
moħħu ma jarfax. 

iNOAPAoiTATE—tneħħi il ħila; ma 
tħallix tajjeb jew jiswa actar; old 
atje incapacitatea man for work^ ix- 
xjuħja tueħħi il ħila Cmil buiedem) 
għax-xoghol ; jew ma thallix actar il 
bniedem ta.jjeb ghax-xogħol. 

IncaPx.oitation) nukkas tahlita 
INCAPACITY f nukkas. taħUta 

. Incarcb^ ATB--ticcalzra,tibgħat jew 
iżżomm f habs ; oalzrat, miżmum 
f habs ; wlien they no longer he incarce- 
rate in this darkdungcon, (Nort),meta 
huma ma jibkcħux actar calzrati 
fdan il ħabs mudlam. 

Ihcabcbration — calzrar, żamma fil 
ħabs, priġunia. 

Incarcbratoii— calzrier 

Incardinatb — ara i^icamatc 

Inoarn— tgħatti bil laħam ("meta fil 
gisem jitla laħam ^did Avara li icoiloc 
xi katgha jew terita etc.), the flesh 
will 8oon arise in that cnt of the bone 
and incarn it (Wiseman, Surgcry)^ il- 
laħam dal wakt jitla f dic il katgħa 
tal għadma u jgħattiha. 

Inoarnadinb— lewn il laħam, ħaro- 
rani ; tlewwen aħmar, tiżboħ lewn il- 
laħam jew ħamrani rosa. 

iNCARNATB-tincarna, tieħu il gisem 
u issir bniedcm ; Irabbi jew ittalla 
laħam ġdid ( fein icun hemni feri- 
ta etc); lewn il-Iaham, ħamrani; some 
of them are of a glittering incamate and 
roaate colour^ (P. Holland, Plinie), 
x' uħud minnbom huma ta lewn 
ħamrani (rosa) lewn il warda ilekk. 

Incarnation — Incarnazioni (meta 
sar bnicdem Mben t'Allu); il veru 
xcbh ; lewn il-ltihani ; lianiriini (bhal 
wardiet tal ħaddejn); hc is thc incar- 
nation of mischief hua il veru ħsara 
(il veru deni) ; how lovely he appears ! 
his little checks, in their pnre incarna- 
tioft^ rying with the rosc leavcSy (Byron^ 
Cain III^ 1), chemm jidher sabiħl il 
ħaddejn zghar tiegħu b*dac il veru 
lewn aħmar li donnom il werak tal 
warda. 



Incarnativb— li italla laħam ġdicl^ 
duali ittalla laħam ġdid fil gisem. 

Incabnification— ara incamation. 
' Incasb— t^ħalak f caxxa, ticsi jew 
tkieghcd f mforra. 

Incasbmbnt — għel uk f caxxa; għata. 

Inoask — tagħlak f-bittja 

Inoatbnation— rbit (b'ċatina), rab- 
ta ma xulxin. 

Inoaution— trascuraġni, nukkas ta 
għakal jew ta prudenza. 

Incautioub— bla għakal, li ma ikisa 
xejn ; ibleh. 

iNCAUTiouBNBBS - uukkas ta għakal. 

Inoavatb — tħaffer. 

Incavation -^ħofra. 

Incavbrn - tagħlak gewwa ghàr. 

Incbdingly— maestusament ; bħala 
Be, taBe. 

Incbnd — tkabbad, taħrak, tati in- 
nar. 

Incbndiarism — hruk. 

Inobndiary— li jixgħel,ikabbad, jew 
jati in-nar ; tal ħruk ta dawo li jatu 
in-narjew li jaħarku (ikabbdu) id- 
djar; wieħed li b'vendetta etc. jati 
in-nar (ikabbad) dar etc. : dac li ixew- 
wex,ikankal in-niesgħal li rvell; xux- 
xatur, rvellatur ; he is the writer of 
those incendiary letterSf hua li chien 
chiteb ( il chittieb ) ta dawc littri 
xewwiexa (li kajmn in-nies etc ghar- 
rvell. 

Incbndious — xuxxatur, rvellatur, 
li jirvella jew ixewwex in-nies ; li 
ikabbad, li jati in-nar. 

Incbnsant— (fl-armi t^il cunjomijet) 
ħanżir salvaġġ li jidher incurlat jew 
irrabiat. 

Inobnsation— ^incensar fbic censier 
jcw blinccn.M) ta xi hnġa fi cnisia. 

iNCKNHFi " iiicon.s lubioii ; tinconsa, 
toitVi incens lill ; tahrak, tkabbad, tati 
in-nar ; tkankal, igġagħal ; tinbex, 
iġġagħal, issewwes, ixxewwex, issaħ- 
ħan ; the altar is to be incensed first^ 
lewwel ma tincensa 1-altar ; / still 
sineU the perjumes of inccnsy ghadni 
inxomm ir-riħa ftad-duħħan) tal in- 
cens; r>irtue is like precious odours^ 
mostfragrant when they arc incen^cd 



Digitized by 



Google 



m 



— 760 — 



m 



ar cnished, (Baeon, Essay of Si^nula- 
tionjy il virtu (il għemil it-tajjeb) 
hua bħal fwejjah preziusi ) ifuħu 
1-actar meta icuuu meta maħruka' 
( meta taħrakhom ) jew tfarrachom 
(tishakhom) ; hy which apeech he m- 
cemed the English to go on with him, 
rPoller, Iloiy War, book IV, Chap. 
VII Ij^ b'dan id-discors hiia gagħal 
(ħajjar) lil luglisi li icomplu (sejrin) 
miegħu ; the knight was much incensed 
by tliese lewd words^ (Spenser), il ca- 
valier actar sibel (saħan jew zegħel) 
b*dan il cliem faħxi. 

Inobnsbd — incensat; mxewwex, 
msaħħan, mgiegħel, incurlat; (fl-ar- 
mi tal cunjonijiet eta.) annimal etc. 
incurlat, b'għajnejh imkabbżin il bar- 
ra donnom żewġ xrariet. 

Inobnbbment — corla, killa, rabia, 
saħna* 

Inoenbbb— min iġaghal jincorlajew 
jisbel lil hadd jeħor ; vessatur, minn 
isaħħan jew igħaddab. 

Incbnsion - ħruk, kbid, għati in- 
nar. 

Incbnsivb— li isaħħan, iġagħal lil 
min jisbel jew jincorla. 

lNCBNBOB~ara incenser. 

Inġenboey— censier 

Inobnsubaule — li m'hux ta min 
igħejd xejn fih fli m'huxta min imak- 
dru, li ma ħakkux tmakdir); li isew- 
wes, li isaħħan. 

Incbntivb — li igighel; li jakbad ma- 
l^Ur, li jeħu in-nar malajr ; incentiven^ 
ħwejjeġ li iġagħlu jew iħajru f incen- 
tivi). 

Inobptino — li kieghed jibda ; tal 
bidu, 

Incbption — dħul; bidu; the incep- 
tion ofwater into thv Inngs^ id-dhul tal 
ilma fil pulmuni ; at the inception^ fil 
bidu (ghal-lewwol). 

Incbptivb - tal bidn, li jibila, ow- 
lieni, the grand ineeptiue caution is to 
think\ (Byron, Art of English Poetry), 
1-ewweI ħaġa cbira fl-ewwel atten- 
zioni tal bidu) biex tibda hia li taħ- 
seb. 

iNOBPTOB^wieħed li għadu chemm 
jibda : prinoipiant ; wiehed li sejjer 
(li Wdsal biex) joħu il lawria tal Arti. 



Incbbation — incirar; għati, jeW 
ghata ta xama ; dlic bix-xama. 

Inobbative— li idellecjew iwaħhal 
bħax-xama; li ghandu mix-xama, 
bħax-xama. 

Incbbbmonious — bla cumplimenti 
xejn ; semplici, semplici. 

Incebtain— li m*hux żgur, dubbius, 
li għandu id-dubiu. 

INOBBTAINTY I j j^j 

Incbbtitudb j 

Inobbtum— bini ta ħajt tas sejjeħ ; 
ħajt tas-sejijeh. 

lN0B8SADLB~li ma jiscot katt, li sej- 
jer dejjem. 

Ingessant^U ma jakta xejn; the 
roar ofthe musketry was incessant^ Ma- 
caulay^, li sparar tal canuni ma kata 
xejn. 

Incbbsantly — bla mistrieħ 

Inobssion — mixi, mgħodija il kud- 
diem. 

Incbst— taħlit ta (żwieġ bejn) nies 
li icunu jiġu minn xuhin, 1-actar iżda 
bejn il parrinjiet u il filiozzi ; iżżamma 
ta(li icollu) kassis ta /.ewġ benefizi 
(Tidejh) li benefiziu wiehed icun de- 
pendenti mill-jħor. 

Ingbstuous— hati tal incest 

iNGBSTUosNEss-żwieġtatnejn min- 
nies— ragel u mara — li ma icunux 
jistghu iż'2ewġu billi icunu jiġu minn 
xulxin (1-actar bejn il filiozzi u'l par- 
rinijiet). 

Inch — pulzier (kies) ; tal pulzier ; 
an inch hoard, tavla tal pulzier (ta 
pulzier ħxuna) ; inch stuff, fallacchi 
tal pulzier ( twavel isserrati pulzier 
ħxuna; an inch hreaks no square, ħaġa 
rhawn u rhemm ma jimpurtax (ma 
hemmx bżonn li wieħed jissicca wisk) ; 
he is a gentUfnan every inch of hiin, 
dac hu il veru sinjur, jew dac sinjur sa 
kaddisu (sa ruħu) ; dv.ath hy incheH, 
mewta bil mod il mod ; wa xoatchcd 
yon at an inch, rajniec fil wakt sewwa. 

Ingh — gzira ( żghira, actarx minn 
dawc ta ma dwar Scozia) ; Inchvolm, 
il gżira ta Malcolm ; to inch and rock 
the sea etc (Seoit, Lag of the last 
milistreljf mal gżejjer u mal blat, il 
baħar etc. 



Digitized by 



Google 



INC 



- 7B1 - 



INO 



Inoh— titfa il barra, issuk bil mod 
il mod, timxi bil mod ; timxi bil mod 
il kuddiem jew lura ; he ffcts too far 
into the noUUcrn ffracen, and inchen otU 
my manter, (Dryiflen, CleoinenenJ, hua 
dieħel il gewwa jinħabb mas-suldati u 
kiegħed jitfa il barra ġmiela bil mod 
il mod lil zi mgħallem tiegħi ; he with 
low pacen meanuren back the field, and 
inchen to the waU^ CDrjden, VirgU 
y7*JneidJ, hua b'pass bil mod kiegħed 
jarġa ichejjel il għalka (i\ camp) u 
jarġa lura bil mod lejn il ħajt. 

Incħain -tincatnai tkiegħed jew tor- 
bot fil ctajjen. 

Inohambbb— iokgħod, tkiegħed, fca- 
mra. 

Ingharitablb— m*huz tal carità, bla 
ħuiena, li ma ihennz. 

iNCĦARiTY—nukkas ta carità. 

Ingħbd — tal pulzieri, ta pulzieri ; 
fonr inched hridgen, pontijet ta erba 
pulzieri (tul jew wisa). 

Inohbbb— tferraħ, thenni il kalb 

Inohbst — tarfa, tgħalak, fbagoll, 
fcazza. 

Ingħoatb— mibdi, m*huz complut 

Inohoation — bidu 

Ingħoativb— tal bidn, li juri bidu, 
li tibda bih. 

In^igurable— li majistaz jimman- 
sa ; li ma tistax timmansah. 

iNGiDB—takta, tfellel, ixzokk 

iNGiDBNOE—chif tigi jew tahbat ħa- 
ġa meta taka jew tahbat fuk oħra ; 
ġrajja, ħaġa li tiġri (taħbat jew issir); 

Ikoidbnt — li jaka jew li jaħbat (cbif 
jiAbat) fuk ħaj^*ohra (bhal ma jaħbat 
raġg tad-dawl fuk zi ħaġa li tcun tlekk, 
bhal mera etc>; li jiġri ; ġrajja ; biċċa 
li ġrat ; li jista jiġri ; ta ; incidentali ; 
an incidcnt proponltion jew additional 
proponition^ in introdnced hy the pro- 
nounn; *'who, which, whone^ whom etc **, 
proposizioni incidentali jew miziuda 
bil pronomi icho^ whone^ whom etc. 

Inoidbntal - li isir, jiġri, bla ħsieb 
li ma icunx mahsub; li isir, ii tagħmlu, 
tgħejdu etc, xħin tcun tagħmel jew 
tgħejd ħaġ'oħra, z*ħin tcun titchellem. 

Ingidbntaby— li isir, li jiġri, li jaħ- 
l^f^l darba fill^ jew fil bogħod* 



tista tagħmln 



Inoindbbmbnt— tibdil fi rmied, mgi- 
ba fi (meta iggib ħaġa jew taghmilba) 
rmied. 

Inoinbrablb — li 
rmied. 

Inginbrate — taħrak u tagħmel 
rmied ; maħruk għal colloz, magħmul 
rmied. 

Ingipiengb— bidu. 

Inoipient— tal bidu, li beda (jidher 
etc). 

IngirgumsI'bgt — bla għàkal, bla 
moħħ li ma jkesiex, ibleħ. 

Inoirgumspegtion— nukkas ta għa- 
kal, bluha. 

Ingibb— takta, ttscolpi, tfellel, iz- 
xokk ; / on thy grave thin epitaph 
incine, (Oarew, on the death of Dr. 
Dorme)^ jena niscolpi fuk kabrec dawn 
il chelmiet. 

Ingised — bid-daħliet, bil katghiet, 
mfellel, maktugħ ; scolpit. 

Ingision— katgħa, tfellila. 

Ingisitb— li jakta, li ifellel ; li jidħol. 

Ingisivb-bonbs — il għadam taz- 
zedak tal ħalk ta fuk, fein icun hemm 
(minn fejn joħorġu) is-snien ta knd- 
diem* 

iNGisoR-sinna ta kuddiem. 

Ingisorium— dic is-sodda, mejda etc. 
fejn it-tabib imidd lill dac (il marid^ 
biez jagħmillu zi operazioni, ifellillu 
etc gismu; gisem lest ghat-taktih 
(dissezioni) għal li studiu u esami eto 
tat-tobba. 

Ingisory -^ li jakta, bħas-snien ta 
kuddiem. 

Ingisurb — katgħa, tfellila. 

Ingitant— li ikankal, li isewwes, li 
inigglies. 

iNorrATioN — tkankil, tiswis, tnig- 
ghis. 

Ingitativb— li ikankal, li iġagħal, li 
isewwes. 

Ingitb— izxewwex, iġġagħal, tkan- 
kal^ tħajjar ; tagħmel il kalb. 

Ingitbmbnt— tkankil, tizwiz, ġagħil, 
għemil il kalb. 

iNGirBR — min (dac li; ixewwex, 
iġaghal ikankal jew jaghmel il kalb. 

iNGiTiNa— ara inciment. 

Imm—hW Rude (ara). 



Digitized by 



Google 



INC 



— 762 — 



INC 



iNOiyiLiTY— mgiba ħazina, nakkas 
ta ohirjanza ; / had been treated with 
some incivility, ittrattauni ftit hażin 
(giebu rwiehħom ftit ħażin miegħi). 

Inoivilizàtion — nukkas ta Ciinli- 
zation (ara). 

Inoivism - nukkas ta mħabba jew 
gibda lejn il patria jew il pajjis fejn 
wiehed icun twieled. 

iNOLAMATiON—ghajta; thesenow rend 
their throatg with inclaniation8y(IHBhop 
Hall), dauna issa iċarrtu griżmeihom 
bil għajjat. 

Inclandbnt — (fjur etc) li ma jagħ- 
lakz. 

Inolavatbd— mwaħhal fil x)ost li ma 
jistaxjiċċaklak. 

Inolavb — ( fl-araldica fl-armi tal 
cunjomijet etc.) li gej bħal, li ghandu 
ghamla ta, cid di rondnu 

Inolbmbnoy — killa, hruxija ; ^Aej/ 
aU cdmplained against the inclemency 
of their late chief, huma collha Imen- 
taw contra il killa ( jew il ħruxija ta 
kalb) ta Taħħar C*p li chollhom ; vr 
had to withsfand the inclemencies of 
the season, chelna nokgħodu għal killa 
jew il ħruzija ta li staġuni. 

Inolbmbnt — kieraħ, aħraz, jebes ; 
m*huz ħami, bla ħniena, kalil ; iuclc' 
inent and boisteroiui days ( WordAWortli 
Excnrsions^ il ġranet kliel u tempe- 
stusi ; we spent the inclement winter 
among those mountainSy ghaddejna iz- 
zitwa il kiergħa kalb dawc il mun- 
tanji. 

Inolinablb — li hu immejjel jew 
mizħut lejn; mħajjar, miġbud. 

iNOLiNABLBNBSsHibda, hajra, timjila 

Inolination jlejn; rieda, raj; he 
did' it of his own inclination, għamlu 
minn rajh ( jew minn kalbu ); inclina- 
tion of the orbit^ (fl-astronomjia) I-an- 
glu li fih lorbita (jd-dawra li tagħmel 
iz-zemx, etc. ) tiltaka ma leclittica 
(jew ic-circu li nistħajlu li mieghu iz- 
xemz iddur;. 

Inolinatory — li jitmejjel jew jin- 
xtehet lejn. 

Inounb — tmejjel, tiġbed, tħajjar ; 
tmil, tingibed, titħajjar, he seems in- 
clined to go, iħossu mħajjar li imur ; 



they were taught to incline thexr head 
before the prince as an act of reiyerence, 
għalmuhom imejlu ( ibazzu ) rashom 
kuddiem il princep bħala sinjal ta ki- 
ma ; our hearts were ijiclined to keep 
this lawy chelna kalbna miġbuda biez 
nobdu (nokgħodu għal)dawn il-Iigijiet. 

iNOLiNB—niżla, żurżieka, telgħa (jew 
niżla). 

Inounbd — mħajjar ; / was not incli- 
ned to go^ ma contz mhajjar li immur. 

Inolinombtbr — strument biex tara 
chemm hi cbira it-timjila ( chemm hu 
it-timjil), relement verticali tal forza 
tal calamita. 

iNOLip-tħaddan. 

Inoloistbr— tagħlak fcunvent etc, 
tagħlak. 

Inolosb— tiġbor fi, tagħlak fi, issorr, 
tgheżwer; tkieghed carta, document etc 
maghluk gewwa carta oħra, envelopp 
etc maghluk ; / now dispatch the incloS' 
ed copies of the treaty, (Slr W. Tem- 
plf», Letter to Lord Arlington), issa 
jena nibgħat (issa bgħattlec) il copi 
tat-trattat li hawn magħluka hawn 
gew. 

Inclosurb— ghalka; ħajt li idawwar 
jew jaghlak biċċa art jew raba, ħa^a 
f'ittra, document etc) mibgħuta magħ- 
luka gewwa ittra ohra. 

Inoludb — iddahħal, iggib ma. 

Inoludiblb ~Ii jista icun mdaħħal 
jew migiub ma. 

Inolusivb — mdaħħal, migiub ma, li 
jinsab ucoll fi ; justice is inclusive of 
all other virtues, il giustizia (il hakk) 
fiha ucoU fiha stess il virtii I-oħra 
collha. 

Inolusively — li jiġbor ucoll, magħ- 
dud ucoll, li hu mdaħħal ma ;/rom 
thefirst to the sixteenth page inclusiveJy^ 
mil l-ewwel pagina sa is-sittax ucoll 
magħduda. 

Incoaot— m'huz obligat, m'huz mgi- 
għel bil fors. 

Incoagulablb— li ma jaghkadz; li 
ma jistaz jagħkad. 

Inoootbd —m'hux misjur fli stoncu, 
m'hux digerit. 

Inoobroiblb— li ma jistax icun obli- 
gat jew mgi^ħol bil fors. 



Digitized by 



Google 



INO 



— 768 — 



INO 



Inooo— cbelma lijusaw floc inco- 
gnito (ara). 

Incogitable - li ma tistax tahsbu ; 
li ma jistax icun malisub. 

IngooitaNoe— nukkas ta ħsieb. 

Inoooitant - li raa jaħsibx, bla cont; 
li jagħmel addoċċ bla nia ikis xejn 

Inoooitantly — bla ħsieb, addoj&ċ 
bla ma wieħed ikisha xejn ; / do not 
incogitantly speak qf irregnlaritieft, je- 
na ma nitcbellimx addoċc (cbif gie 
gie jew bla I-ewwel ma inkisba) fuk 
1-irregularitajet, jew il hwejjeġ li 
m'humiex sewwa. 

Inoooitativb — li ma jahsibx ; li ma 
għandux il ħila jahseb. 

Inoooitativity — nukkas lul ħsiob 
jew tas-setgħa li wieħed jista icollu 
Liex jnhseb. 

Inooonita — mara li m'hix mgħaru- 
fa ; liebsa b'mod biex ma tingħarafx 
^i tcun. 

Incoonito — m'hux mnghrnf, ragol 
li icun ħaġa u jidher b'isom jcav b*ti- 
tlu jeħor ; the Kinfj is travelling ag an 
incognito, ir-Ee kieghed idur m'hux 
Iħaln Ke, b'isem iehorprivat ; he itre- 
serveil his incognito, żumm ma weriex 
min hu (ħadd ma għarfu min hu). 

Incoonizable — li ma jistax jingħa- 
raf jew icun maghruf ; li ma jistax 
icun misjub jew mifli 

Incognobciblb - li wieħed ma jistax 
jagħarfu ; li ma jintgharafx. 

iNoonBRBNOB — iiicoercnza, nnkkas 
ta kbil ma; ħalln, 6rda ta bicciet, ta 
frac, trab etc. minn xulxin. 

lNC0HERENT~ma jakbilx ma. 

lMOOHBRENTiFic~Ii igib incohcrencc 
(ara). 

Inoohbrentness — ara incoherenee, 

Inoohbrino— li majakbadx, li ma 
jakbilx ma. 

IncOincidbncb— nukkas ta kbil. 

Inooincident * li ma jakbilx fil hin, 
fiz-żmien, Jew fil principiu. 

Incolubiity — sliema, sahħa, sal- 
vezza ; sicurtà ; the incohunity and 
Kelfare of a coxintry^ (Howel, Letters^ 
is-sliema u il moghdija il kuddiem ta 
pajjis. 

iNCOMBiNE-ma takbilx. 



Inoombroub— li ihabbat, li idejjak ; 
li iniocbet ; incwiet. 

Inoonbustiblb— li ma jakbadx bin- 
nar, li ma jicbisx ; li ma jixgħelx. 

Inoome — daħla, dħul ; renta; pain 
pays the income of each preciom thing 
fjS^bakefipHar, Raj)eofLucrece)^ l-ngigh 
(id-dwejjak, mrar etc) iħallas id-dhul 
ta cull ħaġa għażisa jew li tcun ghal 
kalb dac li icun ; he lives on his 
onn incomcy igħix bir-renti tiegħu ; 
what is his income f chemm għandu 
renta ? 

Inoomb tax — taxxa fuk is-salariu, 
renti elc. li icollu bniedem. 

Inoombr — wieħed li (min^ jidħol ; 
min jidhol Avara ħadd jeħor fil chera 
ta dar iew fil kbiela ta għalka etc ; 
wieħecl li icun jokgħod f pajjis iżda 
ma icunx minn dac ii pajjis ; min jid- 
ħol sieħeb ( siehcb ġdid ) f cumpa- 
nija etc. 

Incomino— li jidħol, li jicri, li jeħn 
pusscas ta artijct etc l'cnta; dac li 
jidħol, dħul ; li jigi wara ; the incom- 
ing iveek, il gimgħa li giet (jew li 
tigi) wara ; il gimgħa ta wara. 

Incomity — guffaġni fli mgiba; nuk- 
kas ta ħlewwa fli mgiba. 

Incommbnsurable—- bla kies, m'hux 
mdakkas, ii ma jistaz icun mdakkas. 

Inoommensuratb — (bħal incommen' 
snrable) li m*hux biżżejjed ; bla kies, 
his improvement grows continually more 
incommensarate to his life (Rambler^ 
No. JS7)^ il moglidija tiegħu il kud- 
diem (il progress tiegħu) jicber dej- 
jem actar milli kiegħed jicber hu 
fls-snin. 

iNOOMMrsciBLB — H ma jistax icun 
mhallat flimchien. 

Incommixturb - tgħarbil,naka(tnok- 
kija) ta ħaga mill-oħra. 

Incommodatb— tincomoda tati 1-in- 
comodu, tfixchel. 

Inoommode— tincwieta, tati fastidiu, 
iddejjak, tincomoda, tissicca; incwiet, 
siccatura; to avoid incommodes and 
inconveniences tliat might foUow thereof 
( Strype, Memorials\ biex wieħed 
jehles mis-siccatura u 1-inconvenienzi 
li jistgħu jiġu wara mħabba f heco. 



95 



Digitized by 



Google 



INC 



•- 762 — 



INC 



iNOiyiLiTY— mgiba ħazina, nukkas 
ta ohirjanza ; / had been treated with 
some incivility, ittrattauni ftit ħażin 
(giebu rwiehħom ftit ħażin miegħi). 

Inoivilization — nukkas ta Ciinlu 
zation (ara). 

Inoivism - nukkas ta mhabba jew 
gibda lejn il patria jew il pajjis fejn 
wiehed icun twieled. 

iNOLAMATiON—ghajta; thesenow rend 
their throats with tnc{ama^ton«,(Bi8hop 
. Hall), dauna issa iċarrtu griżmeihom 
bil għajjat. 

Inolandent — (fjur etc) li ma jagħ- 
lakx. 

Inolavatbd— mwaħhal fil post li ma 
jistaxjiċċaklak. 

Inolavb — ( fl-araldica fl-armi tal 
ounjomijet etc.) li gej bħal, li ghandu 
ghamla ta, cxd di rondnu 

Inolbmbnoy — killay hruxija ; ^/te^/ 
all cdmplained againat the inclemency 
of their late chief, huma collha Imen- 
taw contra il killa ( jew il ħruxija ta 
kalb) ta laħħar Cap li chellhom ; we 
had to ivithsfand the inclemencies of 
the season^ chelna nokgħodu għal killa 
jew il ħruzija ta li staġuni. 

Inolbment — kieraħ, aħraz, jebes ; 
m'huz ħami, bla ħniena, kalil ; incle' 
inent and hmterouA days ( WordRWorth 
Excursions)^ il ġranet kliel u tempe- 
stusi ; we spent the inclement winter 
among those mountains^ ghaddejna iz- 
zitwa il kiergħa kalb dawc il mun- 
tanji. 

Inolinablb — li hu immejjel jew 
mizħut lejn ; mħajjar, miġbud. 

iNOLiNABLBNBSBHibda, hajra, timjila 

Inolination Jlejn; rieda, raj; he 
did'itofhis own inclination, għamlu 
minn rajh ( jew minn kalbu ); inclina- 
tion of the orhit^ (fl-aetronorajia) I-an- 
glu li fih lorbita (jd-dawra li tagħmel 
iz-zemx, etc. ) tiltaka ma leclittica 
(jew ic-oircu li nistħajlu li mieghu iz- 
xemz iddur). 

Inolinatoby — li jitmejjel jew jin- 
xtehet lejn. 

Inolinb — tmejjel, tiġbed, tħajjar ; 
tmil, tingibed, titħajjar, he seems in- 
clined to go, iħossu mħajjar li imur ; 



they were taught to incline their head 
before the prince as an act of rex^erence^ 
għalmuhom imejlu ( ibazzu ) rashom 
kuddiem il princep bħala sinjal ta ki- 
ma ; our hearts ivere inclined to keep 
this lawy chelna kalbna miġbuda biez 
nobdu (nokgħodu għal)dawn il-Iigijiet 

Inoline— niżla, żurżieka, telgħa (jew 
niżla). 

Inolinbd — mħajjar ; / was not incli- 
iied to go^ ma contz mhajjar li immur. 

Inclinombtbr — strument biex tara 
chemm hi cbira it-timjila ( chemm hu 
it-timjil), Telement verticali tal forza 
tal calamita. 

iNoup-tħaddan. 

Inoloistbr— tagħlak fcunvent etc, 
tagħlak. 

Inolosb— tiġbor fi, tagħlak fi, issorr, 
tgheżwer; tkieghed carta, document eto 
maghluk gewwa carta oħra, envelopp 
etc maghluk ; / now dispat^h the inclos^ 
ed copies ofthe treaty, (Slr W. Tem- 
pl*», Lvttvr to Lord Arlington), issa 
jena nibgħat (isua bgħattleoj il copi 
tat-trattat li hawn magħluka hawn 
gew. 

Inolosurb— ghalka; ħajt li idawwar 
jew jaghlak biċċa art jew raba, ħa^a 
rittra, document etc) mibgħuta magħ- 
luka gewwa ittra ohra. 

Inoludb — iddahħal, iggib ma. 

Inoludiblb ~Ii jista icun mdaħħal 
jew migiub ma. 

Inolusivb — mdaħħal, migiub ma, li 
jinsab ucoll fi ; justice is inclusivc of 
all other virtues, il giustizia (il hakk) 
fiha ucoU fiha stess il virtu I-oħra 
oollha. 

Inolusivbly — li jiġbor ucoll, magħ- 
dnd ucoll, li hu mdaħħal ma;/7*om 
thefirst to the sixteenthpage inclusively^ 
mil l-ewwel pagina sa is-sittax ucoll 
magħduda. 

Inooaot— m'huz obligat, m'huz mgi- 
għel bil fors. 

Inooagulablb — li ma jaghkadz ; li 
ma jistaz jagħkad. 

Inoootbd— m'huz misjur fli stoncu, 
m'huz digerit. 

Inoobroiblb— li ma jistax icun obli- 
gat jew mgigħol bil fors. 



Digitized by 



Google 



INO 



— 768 — 



INO 



Inooo— cbelma lijusaw floo inco- 
gnito (ara). 

Ingooitablb - H ma tistax tahsbu ; 
li ma jistax icun malisub. 

Ingooitanoe— nukkas ta hsieb. 

Inoooitant - li raa jaħsibx, bla cont; 
li Jagħmel addoċo bla nia ikis xejn 

Inoooitantly — bla ħsieb, addoj^ċ 
bla ma wieħed ikisha xejn ; J do not 
in<;opitantly speak of irregnlaritieit, je- 
na ma nitcbellimx addoċċ (cbif gie 
gie jew bla I-ewwel ma inkisba) fuk 
1-irregularitajet, jew il hwejjeġ li 
m*huniiex sewAva. 

Ihoooitativb — li ma jahsibx ; li ma 
għandux il ħila jahseb. 

Incooitativity — nukkas tal ħsicb 
jew tas-setgħa li wieħed jista icollu 
Liex jnhseb. 

Incoonita— mara li m'hix mgħaru- 
fa ; liebsa b'mod biex ma tingħarafx 
^i tcun. 

Incoonito — m'hux mnghruf, ragol 
li icun ħaġa u jidher b'isom jcw b'ti- 
tlu jeħor ; the Kincj is travelling as an 
incoqnito^ ir-Ee kieghed idur m'hux 
Iħaln Ke, b'isem iehorprivat ; heprc' 
served hi$ incognito, żamm ma weriex 
min hu (ħudd ma għarfu min hu). 

Incoonizable — H ma jistax jingħa- 
rafjew icun maghruf ; li ma jistax 
icun inisjub jew mifli 

Ingoonosciblb - li wieħed ma jistax 
jagħarfu ; li ma jintgharnfx. 

iNConBRBNOB — iucoercnza, nnkkas 
ta kbil ma ; ħalln, 6rda ta bicciet, ta 
frac, trab etc. minn xulxin. 

Incoherent— ma jakbilx ma. 

lMOOHBRENTiFic~Ii igib incohercncc 
(ara). 

Incohbrentness — ara incoherenee. 

Inoohbrino— li majakbadx, li ma 
jakbilx ma. 

Incoinoidbnob— nukkas ta kbil. 

Incoincidbnt - li ma jakbilx fil hin, 
fiz-żmien, jew fil principiu. 

Incolubuty — sliema, sahħa, sal- 
vezza ; siourtà ; the incohmity and 
welfare ofa conntry^ (Howel, Letter8\ 
is-sliema u il moghdija il kuddiem ta 
pajjis. 

iNCOHBiNE-ma takbilx. 



Inoombrous— li ihabbat, li idejjak ; 
li inicchet ; incwiet. 

Inoonbustiblb— li ma jakbadx bin- 
nar, li ma jicbisx ; li ma jixgħelz. 

Income — daħla, dħul ; renta; 'pain 
pays the income of each preciom thing 
f^bakeapHar, Rape ofLucrece)^ l-ugigh 
(id-dwejjak, mrar etc.) iħallas id-dhul 
ta cull ħaġa għażisa jew li tcun ghal 
kalb dac li icun ; /(€ lives on his 
onn inconic^ igħix bir-renti tiegħu ; 
xvhat is his income ? ohemm għandu 
renta ? 

Inoomb tax — taxxa fuk is-salariu, 
renti elc. li icollu bniedem. 

Inoombr — wieħed li (min^ jidħol ; 
min jidhol wara ħadd jeħor fil chera 
ta dar iew fil kbiela ta għalka etc ; 
wieħed li icun jokgħod f pajjis iżda 
ma iciinx minn dac il pajjis ; min jid- 
ħol sieħeb ( sieheb ġdid ) f cumpa- 
nija efc. 

Incomino— li jidħol, li jicri, li jeħu 
pusscas ta artijct otc l*enta; dac li 
jidħol, dħul ; li jigi wara; the incom- 
ing week, il gimgħa li giet (jew li 
tigi) wara ; il gimgħa ta wara. 

Incomity — guffaġni fli mgiba; nuk- 
kas ta ħlewwa fli mgiba. 

Incommbnsurable—- bla kies, m*hux 
mdakkas, li ma jistax icun mdakkas. 

iNOOMMBNsoRiTB — (bħal incommcn' 
snrable) li m'hux biżżejjed ; bla kies, 
his improvement grows continually more 
incommensiirate to his life (Rambler, 
No. 1^7)^ il moghdija tiegħu il kud- 
diem (il progress tiegħu) jicber dej- 
jera actar milli kiegħed jicber hu 
fis-snin. 

iNcoMMrsciBLB — H ma jistax icun 
mhallat flimchien. 

Incommixturb - tgħarbil,naka(tnok- 
kija) ta ħaġa mill-oħra. 

Inoommodatb— tincomoda tati l-in- 
comodu, tfixchel. 

iNCOMMODE—tinowieta, tati fastidiu, 
iddejjak, tincomoda, tissicca; incwiet, 
siccatura; to avoid incommodes and 
inconveniences tliat miglUfollowthereof, 
( Strype, Memorials\ biex wieħed 

i'ehles mis-siccatura u I-inconvenienzi 
i jistgħu jiġu wara mħabba f hecc. 



Digitized by 



95 

ibyGoogle 



mc 



— 751 — 



INC 



Inoomhodious — H jissicca, jdejjak 
jew 11 jati fastidiu, li igib ngara. 

Inoommodiousmbbs — ngara, sicca- 
tura. 

Incommoditt— ngara, siccatura. 

Inoommunioablb— li md jistax icun 
iccumnicat jew magħarraf. 

Inoommunioating — li m'huxiccorau- 
nicat jow mgħarraf. 

Incommunioativk— li ma jistax icun 
iccomunicat jew mgħarraf ; magħmul 
għalih. li ma iridx icolln x jaksam jew 
jagħmilLa ma ħadd jeħor ; li ma iridx 
jissieħeb ma ħadd jeħor. 

Inoommutablb— li ma jistax jitbid- 
del. 

Inoompaot — m'hux ħaġa wahda, 
m'huK solidu, m'hux magħmul flim- 
chien. 

Inoomparablb — li ma jistax icun 
mxebbaħ, mkabbel jew ipparagunat ; 
hadd bħalUy li ma hawnx chifu. 

Incomparablbnbss — tieba li ma 
hawnx bħala, tieba li ma tistax tix- 
xebbaħ. 

Inoomparably— bla xebli, bla takbil 

Ingomparbd— li ma jistax jixxebbah 
icun mxebbaħ jew mkabbel ; li ma 
hawnx bħalu. 

Inoompassion— nukkas ta ħniena. 

Inoompabsionatb — kalbu ħażina li 
m'hux ħanin ; li ma għandux ħniena. 

Inoompassionatbnbbs — nukkas ta 
ħniena. 

Inoompatibility — inconsistenza ; 
nukkas ta kbil jew kabla, wetka jew 
għakda. 

Incompatiblb — li ma jakbilx, li ma 
imurx. 

Inoompbnsablb— li ma jistax jitpat- 
ta jew jitħallas. 

Inoompbtbnob— nukkas ta ħila jew 
ta setgħa ; incompetenza ta magistrat 
jew mħallef, nukkas ta set^ħa scond 
il-ligi li magistrat etc. ma icunx jista 
jakta sentenza jew jisma causa. 

Inoompbtbnt— li ma jistax; li ma 
għandux kawwa jew setgħa. 

Inoomplbtb— niekes, bfa mitmum ; 
m'hux complut ; li gbadu m*hux lest. 

iNOOMPLBTBNBSSl ^^ 

Inoomplbtion / 
JHCOMFLBX— semplici. 



Incompliable— li ma jaghmilx col- 
lox għal karlbec; li ma jokgħodx 
għal oull ma tgħejdlu; li m*hux com- 
piacenti. 

Inoomportablb— ara intolcrahle. 

Inoompobbd — li m'hux f locu, in- 
cwiet, li m'hux fsictu. 

Incompositb — semplici. 

iNcoMPOSirB numreb — ara pHme 
number. 

Incompossible — ara incompatihJe. 

Incomprbubnbiiulity — nukkas ta 
fehma. 

lNG0MPREHBN8iBLB~li ħadd ma ji- 
sta jifmu ; li ma jasaxjew li ma jok- 
għodx fil-Ioc jew fiMimiti (li ioun 
hemm lest għaliħ). 

Inoomprbhbnbion ^ nukkas ta feh- 
ma. 

Inoomprbhbnsivb — li wieħed ma 
jistax jifmu ; limitat. 

Incomprbbbiblb — li ma jistax jin- 
trass jew jingħafas. 

Incomputablb — li ma jistax jin- 
għadd ; li ma jistax icun magħdud. 

Ingoncbalablb — li ma jistax jin- 
ħeba. 

IngonceivableI li ma tistax tifmu; li 

Inoonobptiblb j ma jistax inhaseb ; li 
ma jistax icun mfisser. 

iNCONOBRNiNa - li m'hu xcjn; ħa^a 
żghira, bagatella. 

Inconcinn — li ma jakbilx, li ma jaħ- 
batx, li ma ighejdx għall ; li m'hux 
adattat. 

Inconginnity— nukkas ta kabla jew 
kbil. 

IN00N0INN0U8-Ii ma jakbilx, li ma 
imurx ; li ma igħejdx għall. 

Ino JNOLUSiYB I li ma jagħlakx, li ma 

Inoludbnt / jicconcludix; li iħalli 
custioni eto. minn għajr m'hi decisa 
jew mitmuma. 

Inoonooct— nej, m'hux misjur. 

Ingonoogtion — nukkas ta sajran. 

Ingongrbtb— astratt ; li jinsab biss 
fil mohh. 

Ingonourrino — li ma jakbilx, li ma 
imurx ma. 

Ingongubbiblb — li ma jicċaklakx ; 
li ħadd ma jista jċakalku. 

jNgoNPBNSABL^— li wa jistax joun 



Digitized by 



^^oogle 



m 



-i'à^ 



iNd 



tniġbiir flimchieD, li tna jistax icun 
mgħakkacl flimchien. 

Incondite — mħawwad, li m'hux 
magħmul scond jew chif titlob is- 
sengħa; li għadu m'bux rfinut. 

Inoonditional — ara unconditional. 

Ingonditionatb— li ma fihx pattijet. 

Inconforh — li ma jakbilx ma, li 
m*hux bħal. 

Inconforhity — nukkas ta kgħad 
għal, nukkns ta kbil jew ta kabla. 

iNcoNFUSBD-m'hux mħawwad jew 
mħabbel ; ċar. 

Inconfutablb— li ma tistax tmerih 
jew tiċħdu; li ma (istax tgħeid H 
m'hux hecc. 

lNcoNOBALABLB~li ma jistax jagh- 
kad jew jinġazza. 

Inconobnial— li ma jakbilx, li m'hux 
bhal ; li m'bux mil li stess ħaġa. 

iNcoNGRUBNCE—nukkas ta kbil jew 
ta kabla ; nukkas ta zerka. 

Inconoruous| li m'hux xierak, li 

Inconorubnt) m*hux adattat, li ma 
imurx ; shall not be incongruent to our 
matter^ imur (icun xierak għal custio- 
ni (gball aflari^ tagħnu. 

Inconnbctbd I li m*hux magħkud, li 

Inconnbx d / ma għandux x*jak- 
sam ma. 

INCONSCIONABLB—Ii ma jagħraix il 
^id mid-deni; li ma jafxjara ; li g^ħà- 
du ma jifhimx. 

Inconbcious— li ma jafx cull ma sar; 
li m'hux mgħarraf. 

Inconbbquencb — nukkas ta argu- 
ment logicu. 

Inconbequential—H m'hux ta im- 
purtanza, jew ta conseguenza. 

Inconbequbntness — ara inconse- 
guence. 

Inconsidbrablb — insi^nificanti ; ta 
xeju, li m'hux ta miu jati contu ; H 
hua u xcjn xcjn ; H ħadd ma ikisu. 

iNCONSiDKUAULENBdB — impurtunza 
żgħira, ħaġa żgbira ; ħlieka. 

Inconbidbrate — li ma jabsibha xejn; 
H ma ikisha xejn. 

Inoonsidbration— nukkas ta ħsieb, 
għemil ta addoċċ, ta chif gie ^ie. 

Inconsistbncb \ bdil, tkallib, nuk- 

ItiCQtfsiSTBKCT ) kas ta sodizza 



f ħaġa ; assurdità ; nukkas ta xerka 
jew ta kbil (kabla) f xi ħwejjoġ; oon- 
tradizioni. 

Inconbistbnt— li m'hux utiek jeW 
sod fħaġa; li ibiddel cull mument; 
li m'hux xierak ; H ma jokghodx, H 
ma jakbilx ma ; he had never been 
taught inconsistent with the duty of a 
Christian, (Hacaolsy, History of En- 
aland)^ katt ma ^ħalmuh ħwejjeġ H 
huma cuntlarji (Ii ma jakblux) ,mad- 
dmirijiet tiegħu ta Nisrani; tlie con- 
du^.t of hia foUowers was as inconsistent 
as his own^ (Macaulay, History of En- 
glajid), li mgiba tas-seguaci tiegħu 
chienet titbiddel (chienet ftit soda 
jew utieka) daks dic tiegħu. 

Inconbibtiblb — li ibiddel; li m*hux 
sod. 

Inconsolablb — H hadd ma jista 
isabbru. 

Inconsonant — H ma idokkx, ma 
imurx; li m'hux xierak, tajjob jew 
adattat. 

Inconspicuous—H ma jidhirx .ma- 
lajr;lim'hux milhuk mil gbajn; li 
m'bux f i)ost fejn jidher sewwa ; H 
ma jidhirx ; H ma taralix b'għajnejc ; 
mħawwad, li m'hux ċar biżżejjed. 

iNCONSTANCY—bidla, bdil, nukkas ta 
sodizza jew wetka ; nukkas ta xebħ, 
diflferenza. 

Inconstant— li m'hux sod ; H ibid- 
del ; li idur ma cull riħ ; inconst^nt 
vian, that loved all he saic^ (Spenaer^, 
boiedem H idur ma cull riħ, H habb 
lii cull miu ra. 

Inconsuhmate — m'hux mitmum, lest 
jew spiċċat. 

Inconsumptible — H ma jistax icun 
cunsmat^ moblijew spiċċat; limaji- 
stax jigi fix-xejn. 

Inoontaminate — nadif, bla tebgħa. 

Incontaminatbnbss— ndafa. 

iNCONTBNTATiON— nukkas ttt conten- 
tizza ; dieka, għokla ; għali. 

Incontbstadlk — li ma tistax tmerih, 
H ma tistax tgħojd li m'hux hecc. 

Incontebtbd — sod, shiħ, H' ma ti- 
stax tmeriħ. 

Incontiouous— Hm'hux mniffedma; 
li ma jinfidx ma ; H ma imisx ma. 



Digitized by 



Google 



INC 



— 756 — 



iNd 



Incomtinbnob — żina, oxxenità; the 
fairest capital of all ihe Korld^ by riot 
and incontineiice ihe worst^ ( Cowper, 
Task J, 699), risbaħ belt capitali tad- 
dinja, iżda għal rvelliet (ġlied etc.) 
u 1-oxxenità hia 1-agħar. 

Inoontinbncb — rlaxxatura Cmarda 
meta wieħed ma icunx jista iżomm 
l-awrina,ghalecc icollu dejjem I-urina 
nieżla miegħu). 

Incontinbnt— ara lewd. 

Inoontinbnt — rlaxxàt, wieħed (raa- 
rid) li ma jistax i7,omm UurinH;li icol- 
lu dejjem I-urina nieżla niiegħu. 

iNCONTiNBNT^malajr, minnuHh, dic- 
roent, dic sigħa ; cowt', and pnt on 
BnUen hlack incontinent io mourn ivith 
we, (Shake8pear, liichardllj^ ejja u 
ilbes malajr I-i8wed(ta swied il kalb) 
biex tibcbi mieghi. 

Inoonteactkd — m'hux mkassar. 

Incontrollablb — li nia tistax traż- 
żnu. . 

Incontbovbrtiblb — li nia tistax 
tmerih, indubitabli, sod, sħiħ 

Inconvbniencb — ngara, siccatura ; 
csirir-ras; xchiel, tiixchil ; tiucomo- 
da ; ticser ras dac li icun, tis:*icca, 
tingara ; timbarazza. ttixchel. 

Inconvbnibnt — inconvcnienti, li 
igib ngara jew siccatura : li m'hux 
tajjeb, m'hux adattat ; li maimurx. 

IncoNverbablb - ta waħdu (babaw) 
li ma jagħmiliex (ma jitchellimx) ma 
nies; m'hux minn tagħna ; żorr. 

Ihconvbrsant— li m'hux njħarreġ 

IHcoNVERTBD— H m*hux mibdul 

Inconvbrtiblb— li mà jistat jinbi- 
dcl, li ma jistax icun niibdul ; li raa 
jitbiddilx ; li raa jinkalibx. 

Inconvinoiblb— li raa tistax turih d 
tfebtnu ; li tna tfehraux ; li raa tistax 
iggibu capaci jew tippersuadih. 

Ihcony — li iu'hux istruit, li ma jalx 
Scola; li m'hux mgħalleru ; svinturat; 
xortiħ ħażina. 

Incornishbd — mżejjen ( bi gwar- 
nici etc ) 

iNCORPORAIi — bla gisem, bla su- 
8tanza'(bħal aria). 

IngorporatE— li għandu il gisem, 
bil gisem ; maghmul ħaġa waħda raa ; 
ragħakkad raa ; radaħhal (raagħraul) 



fxirca jew società waħda ; mdabħal 
sewwa (sod u sħiħ) fir-ras (S\ moħħ); 
tgħakkad, tiġbor flimchien; tagħmel 
ħaġa waħda raa ; tati il gisera ; t\\aħ- 
hal sħiħ (ħaġa fil raohh). 

Incorporeal — bla gisera, li ma 
għandux gbanila materiali; (&I-ligi) 
intangibli, li jesisti biss fil ghajnejn 
tàlligi. 

Incorporino - tghakkad,tiġbor f ha- 
ġa waħda. 

Incori»se— tiġbor u tghakkad fgi- 
sein wiehed jew f ħaġa waħda. 

iNCOUUECT—nrhux scwwa, blisba- 
Iji, ħażin ; ra'hux xierak. 

Inooruectly — m'hux sewwa, ħa- 
żin. 

INCORREOIBLE — incorreggiMj ; li 
raa tistax ticcoreggih ; li nia tistax 
issewwih ; ħażiii ferm ( l»Ia tama li 
jiftaħ għajnejh u Jara li sbalji tiegħu. 
Incoriuipt — rahux inimsuR, bla 
mtiefes, bla inħassar xejn ; nrhux 
mixfri bir-rigali (m'hux mxaħħaiii biex 
jagħmel hwejje^ iii«*us(i etc.) li hadd 
nia jista jghejd akkal \\A\ l-isein 
tieghu. 

Incorrupted— safi, pur. 
iNCOUKUi'TiRi.K ( li ina jithaRsarx, !i 
iNOouKurnvK /jihka i/.omm; li 
ma jigrilu \ejn; li ma jinxtarax bir- 
rigali. 

IncuRRUPTNESS - tieba, purità. 
Incouuace - are Encouratje. 
iNCrtASION - t^iħlita. 
iNCUAsSAtB-tħaxxeto, tagħriiel \fr 
jed oarg jew magħkud ; io incrassate 
frcsh tcater With ashes eic,<, ( P. II ol- 
luDd^, tagħinel I-iluia ^ctar grass jew 
inagbkttd bli rmied eto. 

InCRASSAte - grass, oħxon, magh- 
mul actar carg. 

Ikcrassative — li iħaxxen. 
Ixi;UEASAULE--Ii jista icun miżjud. 
iNOUEASE-żieday cotra; uliedi Ifal ; 
ragħax ; niili jew nukkas tal kamar ; 
iżiid ; toattar ; tcabbar ; tiżdied, toc- 
toY ; ticher; we are all to har4 some 
increase in. our pay this year^ aħna 
ilcoll sejjer icolna xi ħaġa taż-żieda 
fis-salariu tagħna dis-sena ; / see 
incrcase of jyeojde this year here, kie- 



Digitized by 



Google 



INC 



— 767 — 



ikc 



Sħed uara cotra ta nies CDies actar) 
is-sena bawn ; all tlie increase o/ 
this house shall die in the flowcr of 
their ape (f. Samuel^ //, 3)^ it-tfol 
collhatiegbec imutii collba fl-aħjar 
taħħora (żaghżaħ) ; take thou no vsury 
of hirn^ nor increasef {Leviticus XXV, 
36 ) la teħodluz usura u 1-ankas 
mgħaz ; hair^ naiU, herbs etc. tvill 
grow soonest ijf cut iw the increase of 
the ?n(W)w,(BHCor, Natural Ilistory), ix- 
zagħar, id-dwiefer, il ħzejjez etc, jio- 
bru malajr meta taktaħhom fil mili 
tal kamar; fislies are more numerous 
or increasing than heasfs or birds^ il 
ħut joctor actar mil bhejjem jew 
l'għasafar; 6^ this you nill incrcase 
your richcs^ b'dnna iżżid (tcattar etc) 
il gid tiegħec. 

INCRBASEFUL— ghammiel ; li joctor, 
li icattar. 

IncreaSEMENT— nrrt incrcase. 

IngreaSER- min i/.id, icabbar jew 
icattar. 

Incueasing — għammiel li kiegħed 
jicber jew jiżdied. 

InorbaTE 1 o «., , 

jNCREATEDr*^"^ "^^^uk. 

Ikcredibiuty- nukkas ta tAvem- 
mim. 

Incredible — li ma jitwemminx ; 
numru (għadd) cbir ferm ; this story 
is not incredible, din li storia m*hux 
ta min ma jemminiez ; the plague 
swept away incredibU numbeis ofpeople, 
(Teiuple, Unitcd Promises^, il pesta 
ħasdet (ġabretj nuinru cbir ferm ta 
nies. 

iNGREDiTABLE — H m'bux ta inin 
jemmnu 

Ingredited — m*hux mwemnien. 

Incredulity— nukkas ta twemmin. 

IkcrbduloUS — li ma jemmen b'zejn, 
LvCREDULOUSNEss-uukkasta twem- 
i;iin. 

Ingremable — li ma jinħeliex jew 
ma jinkeridz bin-nar (bil ħruk). 

Ingrematb — taħrak ( tekred bin- 
nar ) iġsma ta mejtin. 

Ingremation- ħruk. 

Incrbment - żieda ; he is entitled to 
fi 6 incrcment cvery two years, għan- 



du id-dritt ta ħames liri żieda cuJl 
sentejn. 

Ikcrepate— iċċanfar. 

Increpation — ċanfira. 

Increscent — li jicber ; ( fl-armi 
jew fl-araldica) chelma usata biex turi 
li il kamar kiegħed fit-truf jew il krua 
tiegħu iħarsu lejn il-Iemin tal arma. 

Incriminatb— tizli għal ; twahħal 
fi, tati il ħfia ; taccusa. 

InjSriminatory — li iwaħħal fi ; li 
jati il ħtija, li jaccusa. 

Incruoiated— li m'hux ilflagellat ; 
li hu ħieles mit-turturi u '1 castighi 
etc. 

Incrubntal— m'huz taċ-6arcir(tix. 
rid) taddemm. 

Incrust — taghmel, tgħatti b-ko- 
xra. 

Incrustatb- bil koxra. 

IncRUstation -koxra, chisia ; dio 
h żlie^a bħal koxra li iballi rilma 
fcaldHrun ta macua. 

Incubate - tokgħod fuk il bajt 
Cbħal ma tagħoiel krokka etc) biex 
tfakkas. 

InCUBaTION • tkeghid fuk il bajd 
biex ifakkas; issajran ta ħairn li iggib 
il mard fil gisem; artificial incuMation, 
tfakkis ta bajd bis-sħana artificiali ; 
the period of incubation in small pox is 
twelve days^ iż-^jnien li irid ignaddi 
ininn meta wieħed jattacca u joħro- 
ġlu il gidri hua tnax il ^urnata 

iNCUBATlVB-tal incubation (ara). 

Incubator — min juri li irid iok- 
għod fuk il bajd biex ifakkas f tigieġa 
li trid Jew waslet biex tokgħod krok- 
ka) ; incubatur ("armar jew macna) 
ghattifkis tal bajd bis-sħaua artifi- 
ciali (li tagħmel int u m'hux li tagħ- 
mel il krokka). 

Incub,TORB— ara incubation. 

Incube — tagħmel ħaġa cubu ; tic- 
ouba ; twaħħal haġa sħiħ ( ghal dar- 
ba) f post. 

Incubus— pis, ħaga li ittakkal il 
raoħħ ; certu hass (dwejjak^ li wie- 
hed iħoss wakt li icun rieked ; bhal 
ħaddiela, jew ħmar il-lejl. 

IncULCATE - tishak fuk, twissi; your 
first duty is to inculcatc good behaviour 
in the housc of God^ 1-ewweI dmir ti^« 



Digitized by 



Google 



INC 



— 768 — 



IND 



g^hec hua li tisħak ferm ftwissi tajjeb) 
fuk l-imgiba (fuk cbif wieħed għan- 
du i^ib ruħu) fid-dar t'Alla, jew fil 
Cnisia. 

Inculoation — twissija, shik fuk... 

Inouloator — min iwissi, miu jisħak 
fuk. 

INOULK— ara inculcate. 

iNOULP^-twahhal fi, tali ilħtija lill. 

iNOULPABLE^blaħtija, li majaħtix, 
li m'huz ta min iwaħħal fih jew jatih 
il ħtija, m'hux ħati. 

iNOULPABLENESs-nukkas ta ħtija. 

Inculpably— bla ħtija. 

Inoulpate— twaħħal fi, tati il ħtija 
lill. 

Inoulpatory — li jati il ħtija, li 
iwaħħal fi. 

Inoult— m'hux mahdum(raba etc); 
goiiy rozz m'hux (bniedem li ma jafx 
igib ruħu). 

iNOULTlVATBr-m'hux mahdum (ra- 
ba eto ) bniedem li m'hux minġur 
(rozzy goif fli mgiba tiegħu). 

Inoulture— nukkas ta ħidma (tal 
art) jew coltivazioni. 

Incumbbncy— pis, dmir, ħsieb, cu- 
ra, li wiehed icollu ; iż-żmien li wie- 
ħed iżomm fidejh jew igawdi beno- 
fiziu. 

Incumbent — li kiegħed ipoggi mix- 
ħut jew mistrieħ fuk: mxabbat ma ; 
li nieżel ma (min fuk) li kieghed fuk 
spallejn bniedem ("pis, dmir, ħsieb 
jew cura) ; wieħed li icun igaAvdi 
benefiziu. 

IncUMBITIOn— ara ineHhation. 

Inoumbrous— diflicili, tkil ; li ifix- 
chel, li jisrom. 

Inounabulun— ctieb stampat għal 
l-ewwel żmien li bdiet is-sengħa ta li 
stampa ; ctieb stampat kabel is-sena 
1500. 

IscuR - tagħmel spejjes etc ; tidħol 
fi, ghal ; icolloc tagħmel ; who is to 
incur the exfpenscB f min sejjer jagħ- 
milhom (jidħol għalihom) dawn li 
spejjes ; tf you go there yoa wUlincur 
his diapleasure^ jecc tmur hemm jiġri 
li tatih dispiacir (tcun tagħmel contra 
kalbu) ; / have to inctir a debtf icolli 
pagħmeldejn. 



Incurable— li ma hemmz fejkieil 
għalili ; li ma ifik katt, incurabli. 

Incurably— bla ebda tama ia fej- 
kien, bla ebda tama ta correzioni. 

Inouriosity— nukkasta cursitàjew 
secsic. 

iNCURious—Ii m'hux secsiechijew 
curiuB. 

Incuriousness - ara incnriosity. 

Incursion— dħal fi ; dħul ta suldati 
etc fraba jew fi ħwejjeġ ħadd jeħor 
għal serk jewħsara ; to makean hostile 
invaaion or incnrsion vpon their ha* 
t*e;}« fBaeon, War with Spain) biex 
jidħlu biex iħarbtu fil portijet tagħhom. 

Incursive— li jidħol fi ; li jidħol 
fl-art jew fi ħwejjeġ hadd jeħor biex 
jisrak etc. 

Incurtain— iddawwar (taghlakj bil 
purtieri jew bit-tapizzerija. 

Incurvate — tgħawweġ, tilwi, tit- 
tondia. 

Incurvate— mghawweġ jew milwi 
ilfuk. 

Incurvation— tgħawwiġ, liwi, tun- 
diar il fuk ; liwija, tagħwiġa tal gisem 
bħal meta tagħmel riverenza jew xi 
tislima ta rispett lill xi ħadd ; inchin ; 
taghwiġa, liwja. 

Incurve— tghawweġ, tilwi, tittondia 
tagħmel tislima jew inchin. 

Incus— incwina ; isem ta waħda mil 
għadmiet tal widna (tal widnejn). 

iNCUSE-timmartella, tati bil mar- 
tell biex tistampa munita (biċċa flus 
etc.) 

INCUSSION— stampar; tħeżżiż. 

Incute— tati b'martell etc. fuk mu- 
nita etc. biex tistampaha. 

Indagate — issecsec ; tfittex bir- 
rekka ; tindaga ; titchixxef. 

Indaqation— secsic, tfittix bir-rek- 
ka, indagar, tchixxif. 

Indaoative^U isecsec, secsiechi; 
li jitchixxef, li jindaga. 

Indigator— min (dac li) jitchixxef 
jew isecsec ; secsiechi. 

iNDiMAOED — li ma ghandu ebda 
ħsara ; bla ħsara ; li ma għandu jew 
ma ġralu xejn. 

INDE—Cfloc indigo) caħlani, icħal 
(lewn cahlani fl-armi tal cunjomijiet 
etc.) 



Digitized by 



Google 



IND 



— 751) 



IND 



Indbbt — tagħmel id-dejn ; icolloo 
id-dejn ma, jew obbligazioni lejn. 

iNDBBTED^mdejjen ma; obbligat 
lejn ; li jibka jaf aleo ; / am inMted to 
yourfatlierfor this aituation I am now 
holding^ jena obligat lejn missiereo 
(jena nibka nafulu il missierec) għal 
dan il post li għandi illom jena* 

Indebtednbss ) dejn ma, obligazio- 

Indbbtment / ni lejn. 

Indboenoy— indecenza, dac li m'Iiax 
xieraky nokkas ta ħwejjeġ xierka ; 
nukkas ta xerka jew ta mgiba tajba 
jew sewwa. 

^ Indbcbnt— li ma jixrakx, li m'hux 
xierak, indecenti ; indecent book, ctieb 
projbit għaliex fih ħwejjeġ ( chitba, 
stampi etc.) mokżieża ; indecent expo- 
8ure, svergonjar ("meta wiehed icnn 
jew jidher svergonjat kuddiem in-nies); 
he was fined £ i for indecent exposure, 
waħħluh £ 2 talli cbien svergonjat 
(talli svergonja ruħu kuddiem in-nies^ 

Indbcbntlt— indecentement,b*mod 
li m'hux xierak jew li ma jixrakx. 

Indeciduous - (werak etc.) li ma 
jakax jew li ma jinżax ; inth'cidmuH 
trccft, siġar U ma jinżghn katt mil 
werak tagħhom ; siġar li dejjem ihad- 
dru. 

Indbcimabde — li m* hux snggett 
ghal ħlas tad'dieċmi. 

Indbciphbrable— li ma tistax tid- 
decifrah, tagħirfu, takrah jew tagħirfa 
x'inhu ; indecifrabbli ; li ma jistax 
jiftihem jew jitfisser x'inhu. 

iNDBCiSiON— indecisioni, stat tame- 
ta tcun bejn ħaltejn jew bejn iva n \h 

Indkcisivb — li m'hnx sgnr, li hn 
bejn ħaltejn, jew bejn iva u \h, m'hnx 
decisiv (li ma tafx min rebah sewwa) ; 
the campaign liad everywhere been m- 
dccisire, (MaciiQlay, Ilistorg of Eng- 
Uind )^ i\ gwerra bakgħet indecisiva 
(bla ma rebaħ ħadd għaliex ma spiċ- 
ċatx). 

Indeclinablb — li m'hux suggett 
għad-declinazioni ; indeclinabli, li ma 
tistax tiddeclinah. 

Indbcomposable — li m'hnx sug- 
gett għat-tħassir jew ghal corruzioni ; 
li ma jitħassarx ; li jibka iżomm dej- 
jem. 



Indbcorous— li m'hnx xierak; li ma 
jixrakx ; li ma ^handux mgiba tajba ; 
goff fl-imgiba tiegħo, pastas, ohxon, 
goff li ma jafx igib ruħu sewwa ; li 
jonkos mir-rispett jew mil kima. 

Indecorousness— nakkasta mgiba 
sewwa, guffaġni fli mgiba. 

Indeoorum— nukkas ta mgiba tajba 
jew sewwa; nukkas tarispett jew kima 
lejn min hu aobar minnec, lejn ix- 
xjuħ eto. 

Indeed — tassew, tabilħakk,a yrtVml 
in nced is afriend indeed, ħabio tas- 
sew hu dao li issibu meta tonn fil 
bżonn. 

Indbfatiqability— nnkkas ta għe- 
ja jew ta ktiħ ta kalb ; perseveranza. 

Indefatiqablb^H ma igħejjiex ; li 
dejjem sejjer (jaħdem) bla mistrih ; lie 
was ind^fatigable and at length success* 
ftd in his attempt^ (MaeaoUy, History 
of EnglandJf ma għejjiex (ma katax 
kalba, baka perseveranti) u fl-aħħar 
rnexxielu dac li ried hn. 

Indbfatiqableness — ara indefati- 
gable. 

Indefatiqation— nukkas ta għeja, 
perseveranza. 

Indefbasible— li ma jistax jitħas- 
sar jew jitneħħa. 

Indbfbctiblb— li ma jistax jithas- 
8ar» jispiċċa jew icollu difetti. 

Indefectivb — sħiħ, complnt, bla 
xejn hażin ; li ma jonksn xejn. 

Indbfbnsiblb — li ma jistax ionn 
difis jew mhares ; li ma jistax jidde- 
fendi rnhu ; li ma tistax takbes għalih. 

iNDBFENsrvB— li ma għandux x'jid- 
defendih ; bla difisa. 

Indeficient— li ma jonksn xejn, 
complnt, sewwa, mimli. 

iNDBFiNABLB— li ma tistax tfiBBrUy 
inesplicabbli. 

Indbfinite— li m*hux mfisser sew- 
wa ; infinit. 

Indefinitblt — indefinitament ; li 
ma hux mfisser sewwa ; bla precisioni. 

Indbflourisħinq — dejjem miftuħ 
Cfjur) li ma jagħlak jew ma jidbiel 
katt 

Indbhiscbnt— Cfil botanioa) frotta 
li ma tiftaħz m^ta i^airi bħal (;ellewit 
etc. 



Digitized by 



Google 



INB 



— 760 — 



IND 



Indelayed— m'hux miżmum, m'hux 
mħolli għal darb*ohra. 

INDELAYEDLY — bla dewmien ta 
żmien. 

Indeleotable— li m'hux maħbab, 
li ma jatix gost jew piacir, li m'hax ta 
min ihobbu. 

Indbliberate— magħmul bla hsieb; 
magħmul m'hux għax wiehed icun 
ried. 

Indeliberately— minn għajr ħsieb 
minn għajr ma wiehed icun ried. 

Indelibility— nukkas ta tħassir. 

Indeliblb -indelibili, li ma jitħaa- 
sarx; li ma imur katt; li jibka għal 
dejjem ; tce alwaya me indelible 2>encils 
now, ahna issaCdaż żmien) dejjem nu- 
Baw (nictb i b') lapsijiet iudelibli (tal 
anelina jew tal linca>. 

Indeliblbness -nukkas ta tħassir. 

Indelibly -b'mod li ma jithassarx 
jew 11 m'k imiir katt. 

lND2iLiC\cy — indelicrttezza, inde^ 
ceuza, ha^a (mgiba) li ma tmurx; li 
ma tixrakx. 

IndelicaTE - oħxon, goff fli mgiba ; 
faxxu^. 

IndemsifiCxTION - ħliiH, f;»ħ irrim; 
in(len:ii/. ; ħl.is jew tp »t.tija t.ii bsura 
jow dinni li winħed icolbi 

INDKMNIFY tlialluH, Igh trrain, tiii- 
dtnnizza; tagħmel Ujjeb ħs.ira, tel- 
fa etc. 

Indemnity ara iniUmmJlcanon 

lNDEMi)XSTRABLE - li uia jistax icun 
mfisBer jew irraġunat; li ma tistax 
turih jew tfiBsru. 

Indent — tħanxar, ixxellef; takta 
bix-xfar jew bis-snien ; torbot b*cun- 
tratt ; timxi żigżaż ;patt ; ingastatura 
flinjam; fli stampa dac il wisa fil 
faċċata kabel ma tibda il vers ta para- 
grafu ġdid; the best to do is to indent 
t/ie apprentices, 1-aħjar ħaġa li tagħ- 
mel hia li torbot l-apprendisti bil cun- 

tratt 

Indented — bix-xfar, bid-dahliet 
(bħal xifer ta aerriek); the coast seenml 
io be indented inio crceks and projectincj 
pointSy (Uook, Second Voyage.Bk. III), 
ix-xtajta chienet donnha mhanxra 
mimlija bid-daħliet u ilsna tal art 
maħrugin il barra. 



Indented chisel— scalpell jew fur- 
matur bis-snien (bħal ħadid taċ-ċana 
denti etc ) 

iNDBNTMENT'Cuntratt, att għand 
nutar etc. 

Indentuue— torbot b-cuntratt; to 
indentnre an apprentice^ torbot b'cun- 
tratt apprendista. 

iNDBNTURB-timxi żigżag ; issallab 
(i\ mhi; hy indeMuritig still the good 
inan eacaped, (Hnywuod, Annandalej, 
bittislib (billi baka isallab fil mixi) 
ir-ragel tajjeb scappa (ħeles). 

Independence— independenza, ħel- 
sien. 

Indepbndency— independenza, ħel- 
sien. 

1ndei»endent— (li hu) independenti, 
meħlus ; li ma ghandux x'jaksam ma ; 
barra minn; li m*hux suggett ; li jagh- 
mel li irid ; rajh f idejh ; he is very 
independenti jaghmel dac collu li irid 
fma hu marbut maħadd,għandu rajh 
collu fidejh) ; independcnt of this I 
have other reasons^ barra minn din, 
' jena g mndi raj^unijiet ohra. 

Independent riECE— (fil costruzio- 
! ni tal bastimeiiti) il biċċa njam tal 
prua ta bastimerit 

lM)Bi»E.\i)ENTLY — independente- 
\ ii:eat; barra minn; independmtly of 
\ this yon are olso to he blanied, barra 
I niinn dana inti ghandectort ucoU(inti 
! ta inin ilumoc ucoll). 

Indeposable — li ma jislax icun de- 
posed (ara). 

Indeprbvate -pur, bla tebgħa, sa- 
fi, li ma fieh ebda tebgha ; li m'hux 
mtabba. 

Indeprehensible— li ma tistax tic- 
xef fejn hu ; li ma tistax tinduna bih. 

Indepiuvablb - li ma jistax jittie- 
ħed; li ma jistax icun mċahħad. 

Indescrivable — li ma tistax tidde- 
scrivih ; li ma jistax jitfisser. 

iNDESCRiPTivB-li ma jiddescrivix ; 
li ma fihx descrizioni tajba jew sewwa. 

Indesert — bla meritu, bla ma ħak- 
ħu; li ma jisthokklux ; nukkas ta me- 
ritu 

Indbsivent— li ma jispiċċax; li ma 
jiscotx; li ma jaktax, li jibka sejjer. 



Digitized by 



Google 



IND 



761 — 



IND 



iKDESTRUcTlBlLiTT-nakkaB ta ker- 
da, dewmien ta haġa Hi tibka tesisti 
żmien bla ma tinkered). 

Indesthugtjdle— li ma jispiċċax, li 
ma jinkeridx. 

Indeterminable— indeterminabbli; 
li ma tistax tari liema hu ; li ma tis- 
tax tiffissaby jew tfissra ; li ma jispiċ- 
ċax ; li ma tistax tispiċċah. 

Indeterminate -mdefinit; li m*hux 
mfisser sewwa ; li m'hoxfprecis. 

Indetbrminateness — nukkas ta 
precisioni. 

Indeiermination— nukkas ta riso- 
luzioni ; nukkas ta febma sħ ħa u 
kawwija (jew soda^. 

Indetermined — li m*hux sod ; li 
m'hux decis ; li m*hux limitat ; infinii 

Indevote— li m'hux devot; lim'hux 
religius. 

Indevotion— nukkas ta devozioni. 

Indbvout — li m*hux reh'gius jew 
devot. 

Indbx — werrej, indici;.Ii juri, li 
jicxef ; tindecsia, tagħmel 1-indici, turi 
bl-indici ; my lips viight prove to index 
my faulty ( Drayton, Rosamnnda to 
Kinffs Heniy ;, xufte.ija jistghu jicxfu 
il ħtija tiegħi ; an ind€.v is the barf and 
baggage if a hook (Foller, Pisgah 
Sight)i 1-indici (werrej), ta ctieb hua 
collox tal ctieb. 

Indbx— prologu, prefazioni ; il cliem 
ta kabel il bidu ta xi cummidia, farsa 
jew storia ; an index and obsaire pro- 
logue to the histoti/ of last aml fonl 
thoughts, (Shakespear, OtheUo, it, i), 
prefazioni u prologu oscur għal li sto- 
ria ta żina u bsebijiet mokżieza. 

Indbx— fli stampa ( ^S' ); dio 1-id li 
turi jew il werrej. 

Indbx-bxporoatorius— ctieb li fih il 
Cnisia tagħna turi u issemmi liema 
huma il cotba proibiti, u li ticcun- 
danna bhala ereticali. 

Index finger— is-saba il werrej. 

Indbx glass — mera werrej fnofs 
quadrant jew scxtaxit. 

Indbx-lbarning— tagħlim fuk fuk, 
Buperficiali (billi wieħed jakra biss 
1-indici ta ctieb biex jarax'fih). 

Indbxbr— min jagħmel indici jew 
werrej ; min jindecsia. 



Indbxioal— talindici; tal werrej. 

Indbxing — is-sengħa (li studiu) li 
tagħmel 1-indici ; li tindecsia ; li turi 
chif jew fejn huma il materji ittri etc. 
fi ctieb. 

Indbxteuity — nukkas ta ħila jew 
ħabta; guffaġni. 

India— Iiidia, I-India ("penisula cbira 
cbira fnofs inhar tal Asia). 

India MATTiNG—ħsàjjar, passaggi li 
isiru mil papirus. 

India-rurbbr — gomma li nħassru 
biha is-sinjali tal-lapes tal carta. 

India man— vapur, bastiment mer- 
cantil cbir fil cummerċ tal India. 

Indian— Indian, tal India; mill-In- 
dia. 

Indian-bat — isem ta ħaxixa f jew 

Sianta ) magħrufa ucoU bl-isem ta 
jauivs Indica, 

Indian bbrrt— isem ta ħaxixa (pian- 
ta^, il Coccidus Indicuft. 

Indian cordagb — ħbula, cimi etc. 
magħmula mil ħjut tal koxra tal gewż 
tal India. 

Indian gorn— il kamħirrum. 

Indian fig— il bajtar tal India* 

Indian firb— xorta ta logħob tan- 
nar (gassijet etc) għal ġogdifogu. 

Indian mK—Iiulian ink, xorta ta 
inca sewda form (maghkuda) li jusaw 
għad-disinn u ghal acqxiareUa^ ighe- 
dulha ucoll Chinese ink. 

Indianlikb — bhal Indian. 

iNDiANBBR^/miiamnn (ara) 

Indianitb— xorta (isem^ ta mineral* 

Tndioal— tal index ("ara). 

Indioan — culur (lewnj icħal jew 
indigo. 

Indioant— li juri (werrej) ta) marda 
jew ir-rimediu ta marda. 

Indicatb — turi ; tati sinjali f marda 
(jew ta marda). 

Indioated — muri, immarcat. 

Indication — wiri, sinjal, marca ; 
sintom. 

Indioativb — II juri ; indicativ (fil 
grammatica, il mod indicativ fil verb). 

Indioativblt — b*mod li (jew biex) 
juri. 

Indicator— li juri, li jimmarca, in- 
dicatur, werrej ; dac li f macna juri 
x*forza ta żwiemel (jeyr il forza ta 

96 



Digitized by 



Google 



INP 



762 — 



IND 



cbemm il żiemel) icollha il macna; 
xortÀ ta għasfar li għanda mill cvckoo. 

Indioator hubole— dao il musculu 
fl-id li iżomm miftoħ is-saba il werrej. 

Indioàtory — li juri ; li iservi ta 
werrej. 

Indioavit— indicativ, digriet li toħ- 
roġ il onisia biex ma tħalliz li issir 
causa fil krati taħħa. 

Indiob (tiuie^)— indici, werrej. 

Indiou— (fil-ligi^ 8injali,marchi etc. 
lijuro. 

Indioiblb— li tista turih ; li wieħed 
jista jurih ; li tarah ; the calamity wUl 
be indicible, (Evel jn, Memo\rs\ il fla- 
gell icun jista jidher (tcun tista ta 
rah). 

. Indicoutb— (xorta) isem ta mine- 
ral ta lewn caħlani. 

Indiot (akra tnda;U— tugża, tagħ- 
mel accusa ; tipproclama, tippublica, 
tniedi; tagħmel pruclama; the Con- 
suU used to indict a meeting of the Se- 
nate, (Mtlton, Defence of the people of 
EnglandJ, il Clonslijiet chienu soltu 
iniedu lakgħa tas-Senat. 

Indiotablb (akra indajtablj—li ji- 
sta icun gżat; ta min jugżaħ jew 
jagħmillu accusa ; he is an indictable 
offender^ hua wiehed milli ghamlu de- 
litt ta min jugżah (li ħakku accusa). 

Indiotbb (akra indajtlj — bniedem 
li hu eccusat, li għandu accusa; mixli. 
• Indiotbb— min jugża, min jagħmel 
accusa ; min jizli ghal. 

Indiotion — proclama, tnedija ; di- 
chiarazioni publica ; cycle ofindiction, 
(fil calendariu) żmien ta ħmistaz il 
sena, iffissat (magħmul jew stabilit^ 
minn C!oBtantinu il Gbir bhala ranġa- 
ment fiscali, beda f Jannar tas-sena 
818— il Papiet usawh fis-sena 1582— 
metail calendariu chien riformat— u 
dic is-sena chienet il 10 sena tal 
indiction. 

Indiotivb— proclamat, mniedi, pu- 
blicat. 

Indiotmbnt — accusa, xili. 

Indiotob — minjaccusa (jug%a) jew 
jagħmel l-accusa. 

Indiffbrbnob ) indifferenza, bruda, 

Indiffbbbnoy J csuħa ; it is oar tn- 
differency and lukewarmness that makes 



it 80 nattiral, (Bishop Tajlor, Worh 
VoL 7, Sermon 13 J^ 1-indifferenza u'l 
bruda tagħna li tagħmilha ("iġġagħla 
issir hecc naturali); he always does his 
work tvith great indifference^ hua dej- 
jem jagħmel iz-xogħol tiegħn b'in- 
differenza (bi bruda^ cbira. 

Indiffbrbnt — indifferenti, chiesah, 
biered, li ma jimpurtahz, imparziali, 
li ma iżomm u la ma dan u l-ankas 
ma dac ; tal ħakk ; moderat, u hecc ; 
passabli, mediocri, li m'buz ta impur- 
tanza ; one is so energetic and zealmis 
and the other so indifferent, l-wieħed 
hu hecc fuk ruħu, ħaddiem, u mimli 
ħrara, u l-jeħor tant biered (indiffe- 
renti) jew ma jimpurtah minn xejn ; 
No judge indifferenty (8bskeBpear,/A'n- 
rtf ViU)y ebda mħallef imparziali; 
they mayflatter an indifferent beauty^ 
(Dryden,Z>on Sebastian), jistghu imel- 
Isu (ifaħbru biez jonfħu) ġmiel hecc 
hecc (mediocri) etc ; it is imlifferent 
coldy indeed, my Lord, (SbakespeaFy 
Ilamlet V^ Sj^ hua bard passabli 
(m*hux tant kalil) ; / am indiffcrent 
whether he comes oi' not, jena ma jim- 
purtaniz (ghalija zorta waħda) jigi jew 
ma jigix. 

Indiffbrbntibm — indifferentismu, 
bruda, nukkas ta hrara. 

iNDiFFBRBNnsT—wieħedH hu indif- 
ferenti ; biered jew chiesaħ ; wioħed li 
majimpurtaħ minn zejn; wieħed li 
jaħseb illi tcun ta liema religion tcun 
xorta waħda, basta, dac li icun, icun 
persuas li dic ir-religion li icun jos- 
serva tcun il vera religion. 

Indiffbrbntly — minn għajr ma 
iżżomm u la ma banda u l-ankas ma 
oħra ; bl-imparzialità ; bl-indifferenza, 
bil bruda; bil csuħa; minn għajr ma 
wieħed jimpurtah ; vie^v well my canip 
and speak indifferently ( Marlowe, 
Tamburlainejy ara sewwa il camp 
tiegħi u tchellem minn għajr ma it- 
żomm ma ħadd (għejd il hakk) ; he 
was trcated indifferently^ ma taw l-ebda 
cont tiegħu ( ittrattawh bl-indiffo- 
renza ). 

lNDiFOLoiN~(fiI chimica) xorta ta 
raża li titfarrac, ta lewn hamrani U 
jati fl-isfar. 



Digitized by 



Google 



m 



-tm- 



ms) 



Ikdiobmoe— fakar, bżonn. 

Indiobnb — indigena, 1-ewIieni ani- 
mal jew ħaxix (pianti) li icuna jicbro 
fartjew fpajjis; thoHc are indif/cnes 
a/ liritish Jiuliity dawc indigeni (ewle- 
nin li saruy tnisBlUy u chibru) fl-India 
Indisa. 

iNDioBNOus—indigenu, nativ ta paj- 
jis ; tal pa.jji8 ; li jicber fil pajjis. 

Indioent— fil bżonny fkir ; li għandu 
bżonn, batut; lijonksu; indlgcnt of 
m<iny things for his satisfaction and 
welfare {Uħvro'Wi Sernions)^ li.għandu 
bżonn taħafna hwejjeġ għas-sodisfa- 
zion u il gid tieghu ; there arc more 
indif/ent than rich pcople^ faemm actar 
nies fkar (Gl bżonn) milli hemm nies 
għonia. 

Indiobst — m'hux digerit ; m'hux 
misjur fli stoncu ; m*hux mgħoddi mil 
li stoncu ; li m'hux kieghed irranġat 
sewwa; li kiegħed mgherfex jew 
mhai'bat ; mħawwad ; a chaos rude atul 
indifjesty tgherfixa (tahlita) mkallba u 
mhawda. 

Indiqbstbd— m'hux digerit; m'hux 
msajjar jew m^ħoddi mil li stoncu ; 
m'hux regulari, m'hux chif imur 
(scond il metudu); li m'hux f locu, 
mkalleb, mħawwad, mgherfex; bla 
għamla; (musmar.tumur etc.) li ghadu 
ma sarx jew ma wasalx ghal ftuħ; 
his wound was indigested and inflamed 
(Wiseroan, Surgery)^ il ferita tiegħu 
chienet ghadba ma saritx u infiam- 
mata* 

Indiobstablb - li ma igħaddix ma- 
lajr mil li stoncu ; li li stoncu ma isaj- 
rux malajr. 

Indioestion— indigistioni; dispepsia, 
marda ta li stonca meta ma isajjarx 
malair. 

Indiobstivb— li għandu, li ibati b'id- 
dispesia; li ghandu li stoncu ma isaj- 
jarx malair. 

Indioitatb — turi b'subgħajc, titchel- 
lem, turi, tfisser b'subgnajc ; tgħodd 
fuk subghajc jew b'subgħajc. 

Indioitation— wiri bis-swaba; that 
I consider a m^re indigitation ofj^rovi- 
dence, dac niecunsidrah wiri ċar (mvi 
bis-swaba) tal providenza (tas-Sema 
stess^. 



Indion (akra indajnj —m'hux denn, 
li ma ħakkux ; li ma jistħokklox ; 
tad-disunur; slus lierseJf wa$ of his 
grace indign, (Spenser^, hia steBS ma 
chienx jistħokkilha il grazzia tiegħu 
(li icun jgibha u jirrispettaha) ; the 
most indign and detestable thingSf 
(Joye, Exposition of DanielJ, 1-iżied 
ħwejjeġ tad-disunur u ta min job- 
għodhom. 

Indionancb - għadba, corla. 

Indionant— ncurlat, mgħaddab ; he 
was very much indignant at ali ihiSf 
għadab wisk (ncorla sħiħ) għall dana 
collu. 

Indionantly— bil herra, bil corla, 
bil għadba. 

Indionation — corla, ghadba ; ven- 
detta ; he was filled with sluime and 
indigfMtion, ( Maesolay, Ilistory of 
EnglandJ^ chien mimli bil mistħija a 
bil corla ; let thcm hurl dvwn their vt- 
dignation on thce, (Sbakespear, lii' 
chard Ilfj^ erħilom jitfgħu il vendetta 
taghhom fukec. 

Indionantly— indenjamenty bid-dis- 
sunur. 

Indionity— indinjità, haġa jew m^- 
ba li ma tistħokkx ; mgiba, ta bnie- 
dem ma jehor li ma tcunx tistħokkla ; 
mgiba ħażina. 

Indioo— icħal, blu ; nir. 

iNDiooMETBR-strument biex jaraw 
(biex tara) il kawwa tiJ lewn icħal. 

Indiootic (fil chimica) — li jurio li 
fih acidu mnissel mill'indigo. 

Indiliobncb — għazż, indifi'erenza, 
trascuraġni. 

Indirbot— li m'hux dirett; lim'hux 
gej dritt ; that was an indirect accusa- 
tion, dic chienet accusa indiretta (msk 
tistax tgħejd li hi ghalic). 

Indirbot evidbnob— (fil-ligi) xfaiedat 
provi li ma icunux minn xhieda li raw 
huma stess, iżda provi miun xi circu- 
stanzi oħra li igħejnu, jew circustanzi 
collaterali. 

Indirboted— li m'hux dirett ; li ma 
hux dritt ghal. 

Indirbotly— indirettament,Ii m'hux 
dritt ; b'mod li m'hux sewwa jew chif 
imur ; m'hux bix-xerka jew chif jixrak; 
your crown and kingdom indirectly heUl^ 



Digitized by 



Google 



m 



— %À — 



mb 



(Sbakespear, Jfenrtj Vj, kiegħed iż- 
żomm il curana u ir-renju tiegħec 
m'mux bid-dritt. 

Indibcbbniblb-— li ma jiftihemx ; li 
ma jidhirxy li ma jingharafi^ ; these 
gmaU and alinost imkscemible sifjns, 
dawn is-sinjali żghar li quasi (tista 
tgħejd) ma jidrux (ma jingharfux). 

Indisobrnidly — b'mod li ma jifti- 
hemx, li ma jidherx, jew li ma jingha- 
rafx. 

iNDiscBRPiDLB—li ma jinfiredx minn 
xulxin ; inseparabli. 

lNDiso£m>TiDLE — H ma jinfiridx 
minn xulxin ; li ma tistax tekerdu ; 
li ma jinkeridx, li ma tħassrux. 

Indisoiplinadlb — li ma tistax iggibu 
għal idejc; li ma jitrażżanx, li ma 
tistax tahcmu. 

Indisoiplinb— nukkas ta dixxiplina, 
ubbidienza għal ordnijiet. 

Indisooyebable — li ma jistax jin- 
sab. 

Indisorbbt— bla għakal, niekes mil 
melh, ibleħ, li jaghmel minn għajr ma 
ikis. 

Indisorebtly— ta wieħed bla gha- 
kal ; ta wieħed li ma għandux dehen 
jew melħ. 

Indisoreetness— nukkas ta għakal 
ta dehen jew ta melħ, bluha. 

Indisoretb — m'hux magħżul minn 
xulxin ; ħallata jew għasida waħda ; 
bla għakal, bla dehen, bla melħ, ibleħ; 
it was an indiscreie mass qf confused 
matter, (BownaU, chien taħwidawaħ- 
da ta ħafna ħwejjeġ mħaltin (confusi) 
flimchien jew ma xulxin ; that was an 
indiscrete way qf doing things^ dac 
chien zoghol ta wieħed bla għakal. 

Indisorbtion — nukkas ta għakal 
jew ta dehen ; imprudenza. 

Indisoriminàte — m'hux magħruf, 
m'hux magħżul ; mhallat. 

Indisoriminating — li ma jagħmel 
ebda għażla jew distinzioni. 

Indisoriminative—U ma jagħżilx. 

iNDiflcusBRD— m'hux discnsB; m'luix 
esaminat ; m'liux mifli, m'hux mgliar- 
bel. 

Indispensablb— indispensabli; li ma 
tistax tgħaddi minn għajru ; his pre- 
scnce here was indispensahU on thnt 



dat/, ma stajniex ingħaddu minn għaj- 
ru (clielna bżonnu bil fors jew assolu- 
tament) hawnec dac inhar; another 
room is indispensahlc here, hemm bżonn 
bil fors camra ohra hawn (ma jistax 
icun li ngħaddu minn għajr camra 
oħra hawn). 

Indispbnsàbly " b'mod li ma jistax 
icun li tghaddi minn għajru. 

Indispbrsed— m'hux mxerred, miġ* 
bur. 

Indispose — ma tħallix li wieħed 
ieun jew jibka miġbud ; ma tħallix li 
wieħed icun jew jibka mixħut (għal 
ħaġa) ; tmarrad; iggib ħass ħażin. 

Indisposbd — m'hux mħajjar, bla 
kalb ; li ma għandux kalb jew ħajra 
jew aptit, li iħossu ħażin. 

Indisposbdness^ ħass ħażin ; nuk- 

Indisposition ) kas ta ħajra jew 
aptit għal ħaġa jew biex tagħmel 
ħaġa. 

iNDispuTABLB—Ii ma tistax tiċhdu, 
li ma jistax jitmiera. 

JNDispuTED — sod, H hecc hu ; li 
m'hux ta min jiddubita minnu ; m'hux 
ta min imieri li m'hux hecc. 

Indissoluble li ma jinħalx ; li ma 
jistax jinħall ; li jibka għall dejjem ; 
marbut għal darba. 

Indissolvable— li ma jinhalx fl-ilma; 
marbut għal dejjem ; li ma jista jin- 
ħall katt. 

Indistinot— li m'hux dieher jew ċar 
sewwa ; li ma tagħarfux sewwa ; li ma 
tistax tisimgħu sewwa jew ċar; li 
tisimgħu cheram chemm. 

Indistinotness — confusioni, dlam 
jew dalma (li ma tħallicx tara ħaġa 
sewwa jew ċara). 

iNDisTiNauisnABLB— -li ma jintgħa- 
raf> li ma jistax jingħażel jew jingħaraf 
jew icun magħżul. 

Indisturbance— quiet, schiet, calraa. 

Inditk— ticteb, ticcomponi; tistieden^ 
tiddetta ; wonnded I sinq^ tormented /' 
inditc (Herbe. t, Joscplis CoatJ^ ferut 
incanta, itturmentat nicteb (niccom- 
poni) ; shc wiU indite him to somc snp' 
per (Shakespear, llomeo and Juliet), 
hi tistiednu għal xi cena ; he was to 
indite his speech^ chellu jiddattah id- 
discorB U għamel. 



Digitized by 



Google 



INl) 



- 7d5 — 



m 



Inditb— ara iiulict. 

Inditer — min (dac li) jioteb jew 
jiccomponi ; min (dac li) jistieden jew 
li jiddotta. 

Inditmbnt — ara indictment, 

Indium — xorta (isem^ ta mineral 
rari wisk — li cqU tant jinsab imħallat 
maż-żingu. 

Individablb— li ma jistax icun mif- 
ruk, maksum jew divis. 

Individbd— m'hux mifrud, maksum 
jew separat. 

Individual — individuali, bniedem 
waħdu biss, individwu; ha^a waħda 
biss ; waħdU) wieħed ; ta wiened; inse- 
parabli, li ma jinfiridx minn. 

Jndividualism— individualismu, so- 
cialismu; dic li cullħadd jaħseb għal 
rasu. 

iNDiviDUALLY—għaliħ, separat, gha- 
liħ wahdu. 

Individuatb— m'hux divis jew mif- 
rud ; m*hux maksum. 

Individuate — tkassam lill dac u'I 
dac ; tkassam lill cull wieħed ; titkas- 
sam rtant nies ; titkassam wieħed wie- 
ħed cullħadd għalih jew għal rasu ? 

Individuum— ara individxuiL 

Indivisiblb-— indivisibli ; li ma jit- 
kassamx ; li ma jistax jinkasam jew 
jitkassam. 

Indooidlb — li ma tistax tgħalmu ; li 
ma jistax jitgħallem ; li m'hux ta min 
igħalmu ; m' hux taijeb għat-tagħlim; 
mkit ; żorr li m'bux ta min jagħmilha 
miegbu ; li m'hux ta man-nies. 

iNDociLB^mkit, żorr. 

Indoctrinatb— tgħallem. 

Indoctrination— tgħallim (turi jew 
tgħallem il bidu ta xienza). 

Jndolbncb— indolenza,għaż7., rehwa, 
bruda, jew csuħa għax-xogħol etc. 

Indolent — għa/iien, indiiferenti, 
mejjet; chiesaħ, jew biered, ghax-xo- 
ghol eic. 

Indolbntly — bil għażż, bl-indiffe- 
renza. 

Indomablb-H ma jistax jigi għal 
idejn dac li icun ; li ma jitmannasx ; li 
ma jitrażżanx, li ma jintrighinx. 

Indomitablb — li ma jitraż^.anx, li 
ma jintrighinx ; li ma jintrebaħx ; li 
ħudd ma jista ghalib ; hx9 indomtable 



couragCf (LengfellO'W, Song of Ilia- 
xvatha IV j^ il curaġġ tiegħu li ma 
bħalu. 

Indoor — ta gewwa ; tad-dar ; ta taħt 
is-sakaf, ta ġo id-dar; indoar work^ xo* 
ghol ta gewwa id-dar (li isir ġo 'd-dar ; 
indoor scrvant, seftur ghal ^o 'd*dar ; 
indoor amxiscments, divertimenti ta 
gewwa id-dar. 

Indoors— gewwa; id-dar ; tn winter 
ijoxCUJind him indoors all day long^ fix- 
xitwa issibu id-dar il ġurnata oollha. 

Indorsb — tkiegħed, tpoġġi fuk id- 
dahar; ticteb ismec fuk id-dahar ta 
(jew wara, minn wara) carta; tin- 
dorsa. 

Indorsbd (fi-armi)— kieghed dahar 
ma dahar. 

Indorsbb— dac li lilu jifiirmaw (jin- 
dorsaw) cambiali. 

Indorsement — cħitba wara (cam- 
biali etc.) 

iNDORSBRlmin jictebismu waracam- 

Indorsor/ biali etc., minjindorsa. 

Indrought— daħla tal baħar. 

Indrlwn — miġbud jew mdaħħal 
gewwa. 

Indrbnoh— issappap (ghasra); tagħ- 
mel għasra. 

Indubious — m'hux dubius ; cert, 
sgur. 

Indubitablb — indubitabli ; ta bla 
dubiu. 

Induob " iġġagħal ; thajjar, iggib; 
tnissel ; to inducc another statc hy de- 
grading the px'cscnty ( ra n m er, Jbcttcr 
to Mn Hooker, tnissel stat jeħor (ġdid) 
billi tħassar dana ta issa ; mthing 
wiU induce me to leavc this place now^ 
xejn ma iħajjarni li nhalli dan il pobt, 
issa ; hc indxiced mc to go^ hua li ġa- 
ghalni immur. 

Inducing— li iġagħal ; li ihajjar, li 
igib ; li inissel. 

Indugembnt— ġagħil ; tħajjir, ħajra. 

Inducbr— min iġagħal ; min iħajjar; 
min igib. 

Induot— iddaħħal, iggibgewwa; tin- 
troduci ; tati pussess. 

Inductilb — li ma jistax jinħareġ 
jew jinħadem ħjut hjut bħal xi me- 
talli bħaddeheb, fidda etc. 

Induciion •— dħul, pussess ; bidu ; 



Digitized by 



Google 



m 



— %À — 



ttii) 



(Sbakespear, Ifenry Vj, kiegħed iż- 
żomm 11 curuna u ir-renju tiegħec 
m'mux bld-dritt. 

Imdisobbniblb— li ma jiftihemx ; li 
ma jidhirZy li ma jingharafx ; these 
smaU aml abnost itukscernible siffns, 
dawn is-sinjali żghar li quasi (tista 
tghejd) ma jidrux (ma jingharfux). 

Imdisobrmidly — b'mod li ma jifti- 
hemx, li ma jidherx, jew li ma jingha- 
rafx. 

iNDisoBRPiDLE—li ma jinfirodx minn 
XDlxin ; inseparabli. 

lMDiso£m>TiDLE — H ma jinfiridx 
minn xulxin ; li ma tistax tekerdu ; 
li ma jinkeridx, li ma tħassrux. 

Indisoiplinablb — li ma tistax iggibu 
għal idejc; li ma jitrażżanx, li ma 
tistax tahcmu. 

Indisoiplinb— nukkas ta dixxiplina, 
ubbidienza għal ordnijiet. 

Indisoovbbable — li ma jistax jin- 
sab. 

Indisgrbbt— bla għakal, niekes mil 
melh, ibleħ, li jagbmel minn għajr ma 
ikis. 

Indisorebtly— ta wieħed bla gha- 
kal ; ta wieħed li ma għandux dehen 
jew melħ. 

iNDisoRBETNESS— nukkas ta għakal 
ta dehen jew ta melħ, bluha. 

Indisoretb — m'hux magħżul minn 
xulxin ; ħallata jew għasida waħda ; 
bla għakal, bla deben, bla melħ, ibleħ; 
it waa an indiacrete mass qf confmed 
matter, (Bownal^, chien taħwida waħ- 
da ta ħafna ħwejjeġ mħaltin (confusi) 
flimchien jew ma xulxin ; that waa an 
indiscrete watj of doing things, dac 
chien zoghol ta wieħed bla għakal. 

Indisobbtion — nukkas ta għakal 
jew ta dehen ; imprudenza. 

Indisoriminatb — m*hux magħruf, 
m'hux magħżul ; mhallat. 

Indisoriminating — li ma jagħmel 
ebda għażla jew distinzioni. 

Indisoriminative— li ma jagħżilx. 

Indisoussrp— m*hux discuRs; m'hux 
esaminat ; nrhux niifli, ni'hux mgħar- 
bel. 

iNDisPBNSABLB—indispensabli; li ma 
tistax tgħaddi minn għajru ; hi8 pre- 
9cnce here wu8 indispendublc on thnt 



d<tt/, ma stajniex ingħaddu minn għaj- 
ru (chelna bżonnu bil fors jew assolu- 
tament) hawnec dac inhar; another 
room is indispensable hcre, hemm bżonn 
bil fors camra ohra hawn (ma jistax 
icun li ngħaddu minn għajr camra 
oħra hawn). 

lNDisPBNSABLY-b*mod H ma jistax 
icun li tghaddi minn għajru. 

Indispbrsed— m'hux mxerred, miġ* 
bur. 

Indisposb — ma tħallix li wieħed 
ieun jew jibka miġbud ; ma tħallix li 
wieħed icun jew jibka mixħut (għal 
ħaġa) ; tmarrad; iggib ħass ħażin. 

iNDisposBD — m'hux mħajjar, bla 
kalb ; li ma għandux kalb jew ħajra 
jew aptit, li iħossu ħażin. 

Indisposbdness^ ħass ħażin ; nuk- 

Indisposition ) kas ta ħajra jew 
aptit għal ħaġa jew biex tagħmel 
ħaġa. 

iNDispuTABLB— li ma tistax tiċhdu, 
li ma jistax jitmiera. 

Indisputkd — sod, li hecc hu ; li 
m'hux ta min jiddubita minnu ; m'hux 
ta min imieri li m'hux hecc. 

Indissoludlb - li ma jinħalx ; li ma 
jistax jinħall ; li jibka għall dejjem ; 
marbut għal darba. 

Indissolvaulb -- li ma jinhalx fl-ilma; 
marbut għal dejjem ; li ma jista jin- 
ħall katt. 

Indistinot— li m'hux dieherjewċar 
sewwa ; li ma tagħarfux sewwa ; li ma 
tistax tisimgħu sewwa jew ċar; li 
tisimgħu cheram chemm. 

Indistingtnbss — confusioni, dlam 
jew dalma (li ma tħallicx tara ħaġa 
sewwa jew ċara). 

iNDisTiNauisnABLB—li ma jintgħa- 
raf, li ma jistax jingħażel jew jingħaraf 
jew icun magħżul. 

Indisturbance — quiet, schiet, calraa. 

Inditk— ticteb, ticcomponi; tistieden^ 
tiddetta ; wounded I siufj^ tormented I 
inditc (Herbe. t, Joseph^s Coatjy ferut 
incanta, itturraentat nicteb (niccom- 
poni) ; shc will indite him to somc sup' 
jycr (Shakespear, Romeo and Juliet), 
hi tistiednu għal xi cena ; he was to 
indite his speech^ chellu jiddattah id- 
discors U għamel. 



Digitized by 



Google 



INl) 



tds- 



INt) 



tNDiTB— ara indict. 

Inditer — min (dac li) jicteb jew 
jiccomponi ; min (dac li) jistieden jew 
li jiddotta. 

Inditmbnt — ara indictment. 

Indium — xorta (isem^ ta mineral 
rari wisk — li cull tant jinsab imħallat 
maż-żingu. 

iNDiviDABLB^li ma jistax icun mif- 
ruk, maksnm jew divis. 

iNDrviDBD—m'hux mifrud, maksum 
jew separat. 

Individual — individuali) bniedem 
waħdu biss, individwu; haġa waħda 
biss ; waħdu, wieħed ; ta wiened; inse- 
parabli, li ma jinfiridx minn. 

Individualism— individualismUy so- 
cialismu; dic li cullħadd jaħseb għal 
rasu. 

Individually— għaliħ, separat, gba- 
liħ wahdu. 

Individuatb— m'hux divis jew mif- 
rud ; m*hux maksum. 

Individuate — tkassam lill dac u'I 
dac ; tkassam lill cull wieħed ; titkas- 
sam rtant nies ; titkassam wieħed wie- 
ħed cuUħadd għalih jew għal rasu ? 

Individuum— ara xndividtuiL 

Indivisiblb — indivisibli ; li ma jit- 
kassamx ; li ma jistax jinkasam jew 
jitkassam. 

Indogidlb — li ma tistax tgħalmu ; li 
ma jistax jitgħallem ; li m'hux ta min 
igħalmu ; m' hux taijeb għat-tagħlim; 
mkit ; żorr li m'bux ta min jagħmilha 
miegbu ; li m'hux ta man-nies. 

Indocilb— mkit, żorr. 

Indoctrinatb— tgħallem. 

iNDocTRiKATioN—tgħallim (turi jew 
tgħallem il bidu ta xienza). 

Indolbncb— indoIenza,għażż, rehwa, 
bruda, jew csuħa għax-xogħol etc. 

Indolent — għaxżien, indiiferenti, 
mejjet; chiesaħ, jew biered, ghax-xo- 
ghol etc. 

Indolbntly — bil għaż/, bl-indiffe- 
renza* 

Indomablb-U ma jistax jigi għal 
idejn dac li icun ; li ma jitmannasx ; li 
ma jitrażżanx, li ma jintrighinx. 

Indomitablb — li ma jitraż^^anx, li 
ma jintrighinx ; li ma jintrebaħx ; li 
ħudd ma jista ghalib ; Im indomtable 



conrage^ (LongfellO'W, Song of Ilia- 
watha IVjy il curaġġ tiegħu li ma 
bħalu. 

Indoor — ta gewwa ; tad-dar ; ta taħt 
is-sakaf, ta ġo id-dar; indoor work^ xo* 
gbol ta gewwa id-dar (li isir ġo 'ddar ; 
indoor servanty seftur ghal ^o 'd*dar ; 
indoor amuscmcnts, divertimenti ta 
gewwa id-dar. 

Indoors — gewwa ; id-dar ; tn winter 
ijoiCUjind him indoors all day long^ fix- 
xitwa issibu id-dar il ġurnata collha. 

Indorsb — tkiegħed, tpoġġi fuk id- 
dahar; ticteb ismec fuk id-dahar ta 
(jew wara, minn wara) carta; tin- 
dorsa. 

Indorsbd (il-armi)— kieghed dahar 
ma dahar. 

Indorsbb— dac li lilu jiffirmaw (jin- 
dorsaw) cambiali. 

Indorsbmbnt — cħitba wara (cam- 
biali etc.) 

lN]>0RSBR\min jicteb ismu waracam- 

Indorsor/ biali etc, minjindorsa. 

Indrougiit— daħla tal baħar. 

INDRX.WN — miġbud jew mdaħħal 
gewwa. 

Indrbngh— issappap (gliasra); tagħ- 
mel għasra. 

Indubious — m'hux dubius ; cert, 
sgur. 

Indubitablb — indubitabli; ta bla 
dubiu. 

Induob " iġġagħal ; thaj.jar, iggib ; 
tnissel ; to inducc anoth^ir state hy de- 
grading the presenty (Oranmer, Lctter 
to Mn Hooker, tnissel stat jeħor (ġdid) 
billi tħassar dana ta issa ; nothing 
will induce me to leave this place now^ 
xejn ma iħajjarni li nhalli dan il pobt, 
issa ; he induccd me to go, hua li ġa- 
ghalni immur. 

Induoing— li iġagħal; li ihajjar, li 
igib ; li inissel. 

Indugembnt— ġagħil ; tħajjir, ħajra. 

Indugbr— min iġagħal ; min iħajjar; 
min igib. 

Indugt— iddaħħal, iggibgewwa; tin- 
troduci ; tati pussess. 

Indugtilb — li ma jistax jinħareġ 
jew jinħadem ħjut bjut bħal xi me- 
talli bħaddeheb, fidda etc. 

Induciion -^ dħul, pussess ; bidu ; 



Digitized by 



Google 



Ito 



— 766 ^ 



iNti 



prefazioni ; prologu (ta opra etc) ; he 
is now ready for hia indtiction^ issa haa 
lest għad*dħul (biex jidħol jew biez 
jeħu pussess; every onc liked thc induc- 
tion of that phy^ lil culhadd għoġbot 
cbif tibda lopra ^eulħadd għoġbu il 
bidu jew id-dhui tal opra) ; our induc- 
tion isfuU ofprosperous hope^ (Shake- 
spear, Ilenry IVj^ il bidu taghna hua 
mimli b'tama sabiħa, sħiħa, u kaw- 
wija. 

Induction pipb — (f macna ta li 
steam) il cannol ( il pijte) li minnu 
igħaddi li steavi għac-cilindru. 
InductionalI li iħajjar, li iġagħal, li 
Induotivb ) igib ; li jeħu għalL 
Inductor — min idahħal, min jati 



Inductorium (jew Indu^tion coil)— 
fili tal elettricità mcbebbin ma dwar 
biċċa ħadid-I-itfral fili li hawn fid- 
dinja. 

Inductrio 1 tal induzioni (elettri- 

Inductrioàl / cità). 

Indub— tilbes, tlibbes ; tati pussess ; 
iżżejjen ; indued with robes of various 
hue she flieSf (Dryde.n ), mlibbsa bi 
hwejjeġ ta bosta lewnijiet hia tittajjar; 
not less indued with cvery (jentle grace, 
(Hoole, Orlando FuriosoJ, m'hux an- 
kas mżejjen b*cull grazii (doni) sbieħ. 

iNDUBMBNT-rtiżjin; Ibies. 

Indulgb— tati ruħec għal ; tagħmel 
għal kalb xi hadd ; togħġob ; tati, tic- 
conciedi ; icolloc (tama) ; he mightper- 
haps indidge a hope that he will he sent 
/m', jista forsi icoUu (inissel f kalbu) 
xi tama li jeħles hafif (li johroġ franc;. 

Indulobncb— li wiehed jaghmel għal 
kalb xi ħadd ; ħniena, mahfra, indul- 
genza. 

Indulobnt — li jaħfer, ħanin; kalbu 
tajba. 

Indulgxntiàl - tal indulgenzi. 

Indulobntly— tal ħniena, m'hux bil 
killa jew bil herra. 

Indumbnt— Ibies, ghata (bix-xagħar 
bħal tal annimali); għata jew Ibies 
bir-rix (bhal tal għasafar). 

Indurasobnt — li jebies bil mod il 
mod (hhal koxra ta xi frottijiet etc.) 

Induràtb— twebbes, tagħmel jebes; 
tebies* 



Induràtion — ebusija ; ebusija ta 
kalb; t/tey hc children of induration 
and of hlaaphemy^ ( Baroes, Worh, 
p. SS^U icunu tfal ta kalb jiebsa u jid- 
għu (midgħija). 

Indus — isem ta għankud cwiecheb 
fl-Astronomija. 

Industriàl — tal industria, indu- 
striali. 

Industrious— hawtiel, bieżel ; indu- 
strjus; li iħaddem moħħu. 

Industriously— bil ħidma tal mohħ; 
bil bżulija. . 

Industriousnbss ) tħawtil, indu- 

_ > stria; ħidmabil 

Industry \ moħħ ; bżuljia. 

Inbbriant— li isaccar ; li jistordi ; 
opium w a powcrjul inehriant, I-oppiu 
isaccar (jistordi) ferm (hua kawwi 
ferm biex jistordi jew irakkad). 

Inboriatb — issaccar ; iggennen (bil 
ġmiel etc.) toħroġ wieħed barra minn 
sessieħ (bil ġmiel etc.) tghaggeb sħiħ ; 
fis-sacra ; sacran ; sacranazz. 

Inedriation — sacra. 

Inburiety— sacra, socor. 

Inbbrious— fis-sacra. 

Ineditbd - li m'hux publicat, li għad 
m*hux stampat ; li għad ma ħariġx fli 
stampa; li għadu manoscritt (biss), he 
lcft some ineditcd manuscripts, ħalla xi 
manoscritti bla ma stampati. 

Inbffadlb— li ma jistax jinghad jew 
jitfisser bil cliem, li ma tistax tidde- 
scrivih, indescrivibili. 

Inbffaobablb— li ma jistax jitħas- 
sar ; li ma imur katt. 

Inbffectible — li ma jistax isir. 

Ineffbcti VE — li ma jiswiex ; li ma 
jaghmilx effett ; li hu għal xejn. 

Ineffbctivbnbss— inefiicienza; nuk- 
kas ta siwi. 

Inbffeotual — li ma iseħħx ; għal 
xejn; li ma jiswiex ; li ma jiswa xejn ; 
li ma jagħmel ebda effett; all his 
doings proved ineffcctual, cull ma għa- 
mel cbien għal xejn (ma seħħ xejn 
milli ghamel, jew milli għamel ma 
rnexxielu xejn>. 

iNEFFBCTUALLY—għal xeju ; inutili ; 
he took several mineral waier haths 
ineffcctuaUy, ħa ħafna banji tal ilma 
minerali, collu għal xejn. 



Digitized by 



Googk 



INE 



- 7fi7 - 



tm 



Inbffbrvbsoent— li ma jitlax jew 
ina ifexfix meta tixħtu fl-ilma etc. ( li 
m'hux eflfervescenti^. 

Inbffigacious-— ma jiswiex, ma jin- 
kalax; m'ħux tajjeb ghal dic il ħaġa. 

Inbffioaoiousness— ara inefficacy, 

Inbffioaot — nukkas ta efficienza, 
ħila jew siwi ; li ħaġa ma isseħħz ; all 
the experience o/ their inefficacy does not 
in the least discourage tliem^ (Burke, 
On the French Hevolution)^ 1-esperien- 
za collba li ghandhom (li jafu) li hu- 
ma ma jiswewx (li huma bla ħila) ma 
ticconfondilhom rashom f ma taktgħa- 
Ihom kalbhom) xejn. 

Ineffioibnt— inefficienti, li ma jis- 
wiex ; li ma jinkalax ; li m'hux tajjeb; 
both as chifi/ and as an assistant he 
j^rored quite ijiefficicnt^ sewwa bħala 
cap, chemm ucoll bħala assistent we- 
ra li ma jiswiex (li ma jinkalax jew li 
m'hux tajjeb^; that vias an ineflicient 
/orce/or them^ dic chienet forza m'hix 
kawwija biżżejjed għalihom (dic il for- 
za ma chienitx biżżejjed għalihom). 

Inelaborate — m' hnx maħdnm 
sewwa jew bil gost ; maghmul addoċis 
bla gost ; magħmul fuk-fuk ; schizzat. 

iNELBGANOB—nukkas ta ġmiel jew 
pulitezza ; ineleganza; cruha ; nukkas 
ta gost (fi Isien etc ); there are many 
itieleyàncies in his languarfe, hemm bo- 
sta nukkas ta gost (ta ħlewwa etc), 
fil cliem li igħejd (jev^ fdiscorsu). 

iNELBGANT^Ii m'hux sabiħ,Ii m'hux 
hlejju ; li m'hux mirkum ; li m*hux 
xierak ; li ma jixrakx ; li ma imurx, li 
ma jokgħodx ; li m*hux tajjeb għal. 

Inbliqiblb— li m'hux eligibbli ; li 
ma jistax jinhatar jew jinghażel ; li 
m'hux ta min jagħżlu, li m'hux tajjeb 
biex icun magħżul ; the votts given to 
a man inelegible are votes givcn in vain, 
il voti li jihgħataw lil bniedem li 
m'hux eligibli (li ma jistax icun maħ- 
tur jew magħżul) huma voti mogħtija 
ghal xejn (huma voti mitlufa). 

Inbloquencb — schiet; nukkas ta 
ħila għad-discors. 

Inbloqubnt— li Isienu ma iaktax ; 
li m*hux tàjjeb biex igħejd xi ħaġa 
jew jagħmel xi discors ; li ma jiccon- 
vincix bil cliem jew bid-discors tieghu. 



iNBLuoTABLE—inevitabli, li ma ti- 
stax teħles minnu sgnr ; the damnation 
o/ sinners is ineluctablc and ctemal^ id- 
dannazioni tal midinbin hia sgura u 
għal dejjem. 

Inbludible— li ma tistax tiscartah, 
jew taħarbu. 

Inenarrable— li ma tistax tgħejdu 
jew tirraccuntaħ ; m'hux ta min igħej- 
cki jew jirraccuntah; li ma nghejdlecx; 
lie is to be loved best^/or his inenafrable 
goodness, {lflHher,Seven Psalmes\ hua 
hu ta min iħobbu«l-actar għat-tieba 
tiegħu li ma nghejdlecx (li ħadd ma 
jista igliejd chemm hi cbira) 

Inept — m'hux tajjeb. m'hux adat- 
taty inutili ; ibleħ, bia ghakal, bla de- 
hen; ma jiswiex ; the Aristotilian phy- 
losophy is inept /or new discoveriest 
(nUnvi 1, Variety o/ DogmatizingJ^ il 
filosofia ta Aristotele m'hix tajba ghal 
scoperti godda ( biex ticxef ħwejjeġ 
ġodda biba). 

Ineptitude ) bluha; ħmerija; nuk- 

Ineptness j kas ta siwi ; inutilità. 

iNEQUAL-ara unequaL 

Inequality I nukkas ta xebħ (6d- 

INEQUATION / daks, qualità etc. ) 
incompetenza ; nukkas ta siwi. 

Inequidistant— mliux boghod xor- 
ta wahda. 

JNRQUiTABLE-m'huxsewwa; m'hux 
scond il ħakk ; m'hux/<uV. 

iNEQUiTY—nukkas ta ħakk ; inġu- 
stizia. 

Ineradioable— li ma tistax tekir- 
du, li ma tistax takilgħu mil għeruk. 

Inerqetic — m'hux .energeticu li 
m*hux bieżel jew fuk ruhu. 

Inergetioally — minn ghajr ener- 
gija jew bzulija ; bla ruħ ; mejjet mej- 
jet ; bir-reħwa. 

iNERM^m'hux armat; (fil botanica) 
minn ghajr xewc. 

Inerrability — infallibiltà; li wiehed 
ma jistax jarra jew jagħmel żball ; no 
body doubts o/the inerrability o/ tliat 
CounciU ħadd ma jiddubita mill-infal- 
libilta ta dac il Guncilju. 

iNERRABLE-infallibli; limajistax 
jisbalja jew jeħu ^iball ; through the 
gnidance o/ God's Spirity in the acts o/ 
hisjunctiont or whcn he is ex-cathedra, 



Digitized by 



Google 



INE 



- 768 — 



iKfE 



the Pope 18 inerrahle^ bil għajnana ta 
li Spirita Santu, il Papa meta icun ex 
cathedra icun (hua) infallibli. 

Inerrableness— infallibilià. 

Inerradly- infallibilment; bla ma 
tista tieħu żball, bla ma tista tisbalja. 

iNERRATiO— li majiġrix; li kiegħed 
deijem fpost wieħed ; ċass. 

INERRINO - li ma ghandu ebda żball; 
bla żball ; li ma jarrax. 

INBRT— kiegħed, li ma jistaxjiċċak- 
lak ; li ma jiċċaklakx ; ċass ; għażżien ; 
ma jagħmel xejn. . 

Inertia — inerzia (fil Fisica) in- 
nukkas ta setgħa tal materia (jew ta 
haġa) li tbiddel li atat tagħha, sewwa 
tcun kegħda u sewwa meta tcun tiċ- 
ċaklak u sejra ; jigifieri ; jecc ħaga 
tcun kegħda tiċċaklak (titbandal etc) 
din il haġa chienet chiecu tibka sejra 
tiċċaklak jew titbandal etc. li ma chie- 
nitx xi forza oħra» bħal dic tal gravità, 
li ma tħallihiex; u li chiecu din il ħaġa 
chienet wiekfa, ċassa, jew kegħda ma 
tcunx xi haġa oħra, jew xi ħadd li 
iċaklaka jew imexxiha. 

Inertion— nukkas tamot; gha*ż; 
nukkas ta xogħol jew ta ħidma. 

Inertitudei (bħal incrtia) ghażż, 

INERTNESS ) reħwa fix-xogħol jew 
ghax-xoghol ; bruda għax-xogħol. 

INERUDITE— m'hux bravu fli scola, 
m'hux gharef ; m'hux erudit. 

Inesoapable— li ma tistax teħles 
minnu ; li ma tistax taħarbu jew tis- 
cartah; li bil fors icolloc tgħaddi 
minnu. 

Inesoate— tillixca jew tillisca; thaj- 
jar ; to incscate and hcguilc t/oung wo- 
inen^ biex ihajjar lejh fji'Jisca) biex 
ikarrak b'nisa żghażaħ (bix-xbeibiet). 

Inesoation— lixca, lixcar ; tnaijir. 

INESOUTOHEON— (fl-armi jew fl-aral- 
dica); arma żgħira f nofs ta arma oħra. 

In esse — (bil Latin ) 1-esistenza, 
meta wiehed icun jesisti ħaj icun fiha 
(ħaj, li iħoss, jesisti). 

INESSENTIAL— li ma jesistix ; li ma 
għandux esistenza jew hajja ; li m'hux 
essenziali ; li ma jinħtiegx : li tista 
tgħaddi minn għajru, li m'hux tal 
bżonn. 

Inestimablb— li jiswa wisk; li ma 



fihx prezz ; ta prezz li ma bħalu ; a 
man ivho had rendcred inestimahle aer^ 
XUCC8 to the cause of lihcrty, Haeaulifty, 
Ilistory of EnglandJ^ bniedem li għa- 
mel xogħol li ma bħalu (li ma fihx 
prezz) għal dic li hi libertà. 

Inevasible - li ma tistax tiscartah, 
jew teħles minnu, inevitabbli. 

Inevidenoe — nukkas ta provi ; 
dlam. 

Inevident— m'hux ċar ; oscur. 

Inevitable— inevitabli; li ma tistax 
teħles minnu jew taħirbu ; li għandu 
jigri jew isir bil fors ; li taghmel 
x'tagħmel għandu igħaddi (isir) bil 
fors ; a specdy rcstoration was inctntahle 
(llacaultty, IHst.of England)^ ranġar 
ta malajr bil fors chellu isir (ma satax 
icun li ighaddu minn ghajru). 

Inexaot — m'hux veru ; li m'hux 
sewwa sew ; li m'hux hecc sewwa. 

Inexaotness -nukkas ta esattezza, 
jew verità. 

Inexoellenoe — disunur ; let no 
hasencBB in thy haughty hreast Bustain 
a shamc ofsuch tncak?(?U«MC6',(llarlowe, 
Tamhouriiiine)^ la tħallix il viltà gew- 
wa fic, cburi chif int, iżżomm disunur 
bħal dana. 

Inexoitable — li ma iħossx; mejjet ; 
li ma jkanklu xejn, indifferenti. 

Inexousable-H m'hux scusftbli, li 
m'hux ta min jahfirlu ; li ma hakkux 
jew ma jistħokklux mahfra. 

Inexeorable— li jistħokklu I-acbar 
saħta jew mibgħeda cbira, misħut, 
esecrabli għall'aħhar (ferm, chemm 
jista icun) ; be theedamned^ inexecrahle 
dog^ (^ihakespear, The Mcrchant of 
Venicej tcun misħut (narrac indannatj 
ja cbelb 1-actar mibghud ("infami jew 
esecrabbili). 

Inexeoutable—- li ma jistax isir 
jew icun eseguit. 

Inexertion — kagħd, nukkas ta 
mot. 

Inexalable— li majistax jittiehed 
jew jintafa man-nifs li ma jistax isir 
fwar. 

Inexiiausted — m'hux spiċcat, 
m'hux voit; m'hux moħli; ma hux 
spiċċat ; li ma jispiċċax, li ma jigix 
niekes ; li ma jonkosx. 



Digitized by 



Google 



INE 



— 760 — 



INE 



Inbxhaustible — li ma jintemx, li 
ma jispiċċaz; li ma jonkos katt ; li 
deiiem gej. 

iNEXisTENT — U jokgħod, H icon 
gewwa (jew minn gewwa). 

Inbxorability— -nukkas tahniena; 

InbxorabIiE— li majnħfiralill ħadcl; 
inesorabli ; li ma icedix ^ħal ħnicna. 

Inbxobàbly — bla ħnieua ; miun- 
ghajr maħfra. ^ 

Inbxpansiblb — li ma jixxerridx, ma 
jiobirx, ma jiġrix. 

Imexpbotablb— ghall għarrieda, li 
ma tcunx tistennih. 

Inbzpbcted— ara tmexpected. 

Inexpedibnoe— nukkas ta espedien- 
za, xerka, jew rikma. 

Inbxpbnbivb — rħis, li ma jiswiex, 
li ma tonfokx wisk fih. 

Inexpbbienoe— nukkas ta esperien- 
za, pratca. taħriġ, jew tiġrib; the igno- 
rance and inexperiencc oftlie hot head- 
ed Royalists^ (Vaeaolay, Ilistory of 
England), I-injuranza u in-nukkas ta 
esperienza (taħriġ fl-affarijiet tal pu- 
litca eto ) tar-Bealisti li għandhom 
rashom sħuna. 

Inexpbriencbd— bla esperienza; li 
m*hux mħarreġ, li ma għandux prat- 
ca ; it was very stupid of you to leave 
your business in the /lands of an inexpc' 
rie.nced youth, cont stupidu wisk inti 
li tlakt I-affarijiet collħa (in-negoziu) 
tieghec Tidejn ġuvnott li m*hu mħar- 
reġ xejn (li għad ma ghandux ebda 
esperienzaj. 

iNBXPBRiBNCBDNESS — nukkas ta 
esperienza, taħriġ, jew tiġrib. 

Inbxpbrt — li m'hux mharreġ jew 
mġarrab ; li għad ma ghandux espe- 
rienza, jew pratca. 

Inexpertnbss— nukkas ta esperien- 
za, tiġrib, jew taħriġ. 

Inbxpiable — li ma jistax jitpatta 
jew jitħallas (dnub jew ħtija) ; tliat 
was an inexpiable wrong^ dac chien 
delitt fdnub, jew tort li ma jistax 
jitħallas. 

Inbxpiable (in««ora6fe)— inesorabli ; 
li ma jipplaoax, kalil li ma jaħfirha 
lill ħada ; waging incxpiable war^ 
(Borke, French Itevolution), jagħmlu 
gwerra 1-actar kalila. 



Inbxplainable— li ma tistax tfissru ; 
li m'hux ta min ifissru, li ma jistax 
jitfiflser. 

Inbxpleably— li ma jixba katt; li 
ma għandux xaba. 

Inbxplioable— li matistax tfissru; 
li ma jitfiflsirx ; inej*pUcahle thyjustice 
seeim (Xllton, Paradise lost)^ il siisti- 
zia tiegħeo tidher li (donnha) nadd 
ma jista ifissirha (li ma tistax titfisser). 

Inexplioables — ( f loo trousers ) 
kliezet. 

Inbxplioablt— b'mod li ma jistax 
jitfisser. 

iNEXPLiciT-m'hux ċar; li m'hux 
dieher. 

Inbxplobivb — li ma itirx, li ma 
jisparax u itajjar, m'hux esplosiy. 

INBXPRESSIBLB— li ma tistax turih 
jew tesprimih ; distance inexpressible 
by numbers CMilton, Paradise lost)^ 
bogħod li ma tistax turih fin-numri. 

Inbspressiblbs — ( rioo trousers ) 
kliezet. 

Inbxpressive— m'hux expressiv; li 
ma ifissirx ; H ma jurix ; ii ma igħidx, 
li ma tistax tfissru. 

Inexpugnablb — ara impregnable. 

Inbxsupbrable — li ma igħaddih 
ħadd ; insuperabli. 

In EXTENso (in j^tttt)—collu chemm 
hu ; fit-tul collu tiegħu ; mil bidu sa 
I-aħhar, shiħ, minn għajr taksir jew 
abbreviazionijiet. 

Inbxterminablb— lima jinkeridx; li 
ma jistax jinkered jew ioun stradioat, 

Inextinot— m'hux mekrud; mliux 
mneħħi għal oollox; m'hux spiċċat 
jew mnenħi. 

Inextinġuiblb ) li ma jintefiex ; 

Inbxtinguisħablb J li majistax Jin- 
tafa ; the inextinguible fires (V. Hol- 
land, Phutarcht p. 1076)^ in-nirien li 
ma jintfew katt (li dejjem sejrin iħaġ- 

Inextirpable— li ma jistax jinkered 
jewjigi mekrud. 

In bxtrbmis — fl-aħħar ; fl-aħħar 
mumenti (isX ħajja, tal mezzi etc.) 

Inbxtrioablb— li ma jistax jinħeles, 
icun meħlus, jew mahlul ; ineyitabli ; 
li ma tistax toħroġ minnu. 

In byb — tlakkam (siġra f ohra, billi 



Digitized by 



97 



^^oogle 



INP 



- 770 - 



INP 



iddaħħal files jew rimja ta siġra 
fzokk ta siġra oħra^ ; tarroi, toħroġ 
il għajun (siġra). 

Infabbioatbd— m'hux mahdum. 

Inpall — dahla il gewwa, dhul ; 
inv&sionijiet ; dħul ta nies f artijiet 
jew proprielà ta ħadd jeħor. 

Infallibilism— żamraa mal (twem- 
roin, kaghd għal) infuIIibiltA tal Papa. 

Infalliuilibt — (nisraniy cattolicu) 
wieħed li (min) jemmen fli (u jokgħod 
għal) infallibiltà tal Fapa ; min jem- 
men jew dac li jokghoa għal l-infal- 
libiltà tal Papa; min jemroen li il 
Papa— bħala rapa u meta icun ex 
catedra^tnei jistax jitkarrak. 

Infallibility— infallibiltà ; li wie- 
hed ma jistax jitkarrak. 

Infallible— infallibliy li ma jistax 
jitkarrak. 

Infalliblbnbss — infallibiltà ; li 
wiehed ma jistax jitkarrak ; in the 
infallibleness of his judgmentf fl-infal- 
libiltà tal ħakk tiegħu. 

Infallidly— infallibilment ; b'mod 
li wieħed ma jistaz jitkarrak. 

Infamation — ċanfira. 

Infamb — tinfama, tati malafaroa ; 
taghmel infaroi ; infaroi; tal faroa. 

Infambd — screditat; disunurat; 

this vei-y last voyage is already 

become infamed for piracie (BacOP) 
Report of Spaniah Grievances), dan il 

viaġġ ta l-aħħar nett gia ħa di- 

sunur (gia hu disunurat) rohabba fis- 
serk tal furbani (tal hallelin ta fuk il 
baħarj. 

Infambd — (fl-arroi jew fl-araldica) 
chif isejħu lil xi Ijun jew xi anniroal 
jeħċr li icuri bla denb. 

Infamizb i tati malafaroa, tiddi- 

Infamonizb J sunura, tagħmel disu- 
nur ; ittabba fil giegħ ; to infamize the 
name of the Kinga brother^ biex ittabba 
il gieh (tagħmel disunur) ta 1-isem ta 
ħu is-SuItan ; dost thou infamonize me 
among potentatea ? (Shakespear, Loves 
Labourloat), inti tiddisunurani man- 
nies cbar. 

Infamoub — min ja^hmel disunur, 
min itabba il gieħ, roin jiddisunura, 
roin jitlef il gieħ ta ħadd ieħor. 

Infamoub — infaroi, vili, bla gieh, 



giehu roitluf; ligħandufaroa hażina; 
mseroroi (fil ħażin jew għal ħwejjeġ 
ħżiena) ; the witnesses against him 
were men of infamous character, (Ma- 
caolay, Jfistonj ofEnglattdJ, ix'ihie- 
da li chellu contra tieghu chienu nies 
ta caratlru lactar hażin jew infaroi ; 
caverns infamons for beasts of prey^ 
(Dryden), gherion li ^handhom fama 
hażina għal annimali li ighixu bis- 
serk. 

Infamousnbss 1 infamia, infamità ; 

Infamy /telfa jew nukkas 

tal giħ, disunur cbir. 

Infanoy — tfulija; iż-żroien tat-tfu- 
lija ; età roinorenni (tal-Iigi) ; il bidu 
1-ewwel żroien, 1-ewwel snin ; the art 
of woodcarving was then in its infancy, 
is-sengħa ta Ii scultura fli njam chie- 
net ghada fl-ewwel żmienijet (fl-ew- 
wel snin jew fil bidu) tagħha; infancy, 
according to the law, is the period from 
a person*s birth until lie attains the age 
of^l^ 1-età roinorenni (tfulija) scond 
il-ligi hua iż-żroien ta bniedero roinn 
roindu jitwieled sa chemm jagħlak il 
21 sena. 

Infandous — mokżież; orribili; li 
ichexchex ; li ro*hux ta min isemmih ; 
the infandous custom of sivearing has 
become very common now-a-days in 
MaUa, il viziu orribili f rookżież jew li 
ichexchex) tal ħalf sar wisk corouni 
daż-żroien hawn Malta. 

Infanglembnt — ara Scheme. 

lNFANOTHBF--(scond il Hgi Inglisa 
taż-żroien antio) id-dritt jew il privi- 
leġġ li il-ligi tati lil proprietariu li 
jiccundanna hu stess lill dao il halliel, 
jew ħallelin, li jakbad fi ħwejġu (fi-ar- 
tijiet tiegħu). 

Infant — tarbija ; tfajjel princep; 
tat-trabi ; tat-tfal ; (scond il-ligi) wie- 
ħed li għandu ankas roinn wieħed u 
għoxnn (21) sena ; died wlien he was 
an infanU roiet roeta chien għàdu tar- 
bija ; ,liere was the qu^en and also the 
infant t/iat hearkened to her tale, chien 
hemm ir-Begina, u*l princep (binha) 
li chien jisma x*chienet tgnejd (tir- 
racconta) ; an infant scliool, scola in- 
lantili (tat-tfal żgħar). 

Inpant — iggib fid-dinja ; tnissel ; 



Digitized by 



Google 



m^ 



-771 - 



m 



this niotto lias been injanted out qf tlie 
gamefears^ ("Xillon, Keform in Eng- 
Idnd^ Bk. IfJ, dan il motto (ohel- 
miet eto ) ohien mnissel mii li stess 
biża* 

InfantA'— Infanta, prinoipessa Spa- 
njola jew Portughisa — bint ir-Re. ta 
Spanja jew tal Portugal (dio iżda )i 
ma tounx il obira, jew il werrieta tat- 
Tron), (prinoipessa mi^^-żgħar^. 

Infamtb— infante; princep, bin ir- 
Re jew ir-Begina ta Spanja jew tal 
Portugall— dao ixda li ma iounx il 
obir jew il werriet tat-Tron; (prinoep 
miż-żgħar). 

Intanthood— ai*a infancy 

Infantioidal— tal infanticide (ara), 

Infantioidb— infantioida, min jok- 
tol it-trabi jew tarbija ; ktil ta tar- 
bija ; she is an infantidde^ dio katlet 
tarbija ; slie has been accused of infan- 
tiddCf aoousata fuk ktil ta tarbija (li 
katlet tarbija^. 

Infantile — infantili, stat ta tarbija 
tat-trabi. 

Infantinb — tat-trabi, tarbija ; what 
wert thou then ? a child niost infantine^ 
(Nbelley, llcvohqt Jslam), x'cont inti 
dac iż-żmien ? tifel żgħir, tarbija« 

Infantukb — tat-tfal żgħar, bħal 
tfal żgħar ; bħat-trabi ; yoar abilities 
are so infantlike^ (SbakeApear, Cario* 
laniis\ 1-abiItà tiegħeo hia bħal dio 
tat-tfal żgħar. 

Infantry — fanteriia, suldati bla 
reobin (m'hux oayallerija ); ħafna 
trabi jew tfal żghar flimohien. 

Infarot— demm magħkud f-arteria 
li ma ihallix id-demm 1-jeħor jiġri jew 
jiooiroula. 

Infakb— trattament li aotarx j^agħ- 
mlu żewġ għarajjes meta jidnlu 
ighammru fid-dar il ġdida. 

Infashionablb— li m'hux moda; li 
ma għadnx moda ; antio. 

Infatioablb— li m'hux għajjien ; li 
ma igħajjix ; U^e injatigable hand tltat 
never ceased, ( Daolel, CivU Wars^ 
Bk. VI), 1-id ma tgħejjix, ma sichtet 
katt. 

Infatuatb— tbellaħ, issaħħar, ig- 
gennen ; ibleħ ; msaħħar, miġnun ; 
she want listen to anyofmy advices^ she 



is strongly ivfatnated, ma tridx tati 
widen gnal pariri tiegħi, iggennet 
(tbellgħet) għal oollox. 

Infatuatbd— ibleħ, miġnun, mitluf 
wara ħaġa ; mbellaħ, msaħħar ghal. 

Infatuation— bluha, genn ; the in- 
fatmtion common in aU ages to exiles, 
(Haeaalay, History of EnglandJ, il 
genn (bluha cbira) fiż-żmienijet ool- 
Iha għall-esilj. 

Infaust— sinistru, ħażin, ta malau- 
guriu, taswied il kalb; mgħawweġ. 

Infaustino — malauguriu, swied il 
kalb ; xorti ħażina ; he brought a kind 
of malediction and infansting upon the 
marriage, CBdCOQ, Henry VII), gieb 
speoi ta saħta u malauguriu fuk it- 
tieġ. . . 

Infbasidle — li ma jistax isir; li 
m'hux possibili ; li ma jistax jingħa- 
mel. 

Infrot— triocheb mard, tati mard, 
tinfetta, tħażżen ; tmiss b'dao 11 hu 
ħaj^àn (b'mard li jittieħed etc), tħas- 
sar, tivvelena ; poor worm thou art in- 
fected etc. ( Shikftspear, lempest ), 
msejohen dudu inti infettat (ivvele- 
nat) ; hc can^t come ont now he is in- 
fected, ma jistax joħroġ issa, infetta 
rioheb il mard ; and bad vien's hopes 
infect the good withfcar, (Col<»ridge, i, 
Zapolya /, u it-tama tan-nies ħżiena 
tħassar tat-tajbin bil biża. 

Infbotiblb— li jista icun nfettat. 

Infbotion — infezidni, rohib, ghati 
ta mard; tħassir; mħabba, gibda; 
her husband has a marveUous infection 
for the littlepage, (jJhakespeir, JMerry 
VVives)^ żewġha għandu mnabba cbira 
ghal paġġ iż-żgħir. 

Infbotious — contagius, li jintricheb 
jew jittiehed (mardj ; li jittiehed, li 
jiddaccar; ^ne/'orjoy are infectious, is- 
swied il kalb (il ghali^ jew il ferh 
jiddacoru (jittieħdu) ; an examjyle is 
infectiousy esempiu jittieħed ; plague 
is an injections diseascj il pesta hia 
marda contagiusa. 

Inpbotivb— infettiv, contagius. 

Infrcund— hawli, m'hux ghammiel. 

Infbcundity — infecundità, (meta 
art tcun ħawlija jew m'hix gham- 
miela). 



Digitized by 



Google 



INP 



- 770 - 



INP 



iddaħħal files jew rimja ta siġra 
fzokk ta siġra oħra^ ; tarmiy toħroġ 
il ghajun (siġra). 

Infabrioatbd— m*huz maħdum. 

Inpall — daħla il geAvwa, dhul ; 
inv&sionijiet ; dħul ta nies f artijiet 
jew proprietà ta ħadd jeħor. 

Infallibilism— żamma mal (twem- 
min, kaghd għal) infallibiltà tal Papa. 

Infallidilist — (nisrani, cattolicu) 
wieħed li (min) jemmen ili (u jokgħod 
għal) infallibiltà tal Papa ; min jem- 
men jew dac li jokghod għal 1-iufaI- 
libiltà tal Papa; min jemmen li il 
Papa— bħala Papa u meta icun ex 
catedra—aiSL jistax jitkarrak. 

Infallibility— infallibiltà ; li wie- 
hed ma jistax jitkarrak. 

iNFALUBLB—infallibli, li ma jistaz 
jitkarrak. 

Infalliblbnbss — infallibiltà ; li 
wiehed ma jistax jitkaiTak ; in the 
infallibleness of his jtidQment^ fl-infal- 
libiltà tal ħakk tiegħu. 

Infallibly— infallibilment ; b'mod 
li wieħed ma jistax jitkarrak. 

Infamation — ċanflra. 

Infamb — tinfama, tati malafama ; 
taghmel infami ; infami; tal fama. 

Infamid — screditat; disunurat; 

this very last voyage is already 

become infamed for piracie (Baeop, 
Beport of Spaniah Grievances\ dan il 

viaġġ ta 1-aħħar nett gia ħa di- 

sunur (gia hu disunurat) mhabba fls- 
serk tal furbani (tal hallelin ta fuk il 
baħar^. 

Infambd — (fl-armi jew fl-araldica) 
chif isejħu lil xi Ijun jew xi annimal 
jeħċr li icuri bla denb. 

Infamizb i tati malafama, tiddi- 

Infamonizb j suDura, tagħmel disu- 
nur ; ittabba fil giegħ ; to infamize the 
name of the Kinn*s brotherf biex ittabba 
il gieh (tagħmel disunur) ta 1-isem ta 
ħu is-SuItan ; dost thou infamonize me 
among potentates ? (Shakespear, Loves 
Labour lost)f inti tiddisunurani man- 
nies cbar. 

Infamoub — min jaghmel disunur, 
min itabba il gieħ, min jiddisunura, 
min jitlef il gieħ ta ħadd ieħor. 

Xnfamous — infami, vili, bla gieh, 



giehu mitluf; ligħandufama haiina; 
msemmi (fil ħażin jew għal ħwejjeġ 
ħżiena) ; the witnesses against him 
were men of infamous character, (Ma- 
eaoby. Ifistory of EnylandJ^ iz-xhie* 
da li chellu contra tie^hu chienu nies 
ta caratiru Tactar hażin jew infami ; 
caverns infamons for beasts of prey^ 
(Dryden), gherion li ghandhom fama 
hażina għal annimali li ighixu bis- 
serk. 

Infamousnbss 1 infamia, infamità ; 

Infamy j telfa jew nukkas 

tal giħ, disunur cbir. 

Infanoy — tfulija; ii-żmien tat-tfu- 
lija ; età minorenni (tal-ligi) ; il bidu 
I-ewwel żmien, 1-ewwel snin ; the art 
of woodcarvinp was then in its infancy, 
is-sengħa ta h scultura fli njam chie- 
net ghada fl-ewwel żmienijet (fl-ew- 
wel suin jew fil bidu) tagħha; infancy, 
according to the law, is the periodfrom 
a person's birth until Iie attains the age 
ofi3Jf 1-età minorenni Ctfulija) scond 
il-Iigi hua iż-żmion ta bniedem minu 
mindu jitwieled sa chemm jagħlak il 
21 sena. 

Infandous — mokżież; orribili; li 
ichexchex ; li m*hux ta min isemmih ; 
the infandous custom of sivearing has 
become very common noiv-a-days in 
MaUa^ il viziu orribili Cmokżież jew li 
ichexchex) tal ħalf sar wisk comuni 
daż-żmien hawn Malta. 

Infanglbmbnt — ara Scheme. 

Infanqthef— (scond il ligi Inglisa 
taż-żmien antic) id-dritt jew il privi- 
leġġ li il-ligi tati lil proprietariu li 
jiccundanna hu stess lill dao il halliel 
jew ħallelin, li jakbad fi ħwejġu (fi-ar 
tijiet tiegħu). 

Infant — tarbija ; tfajjel prinoep; 
tat-trabi ; tat-tfal ; (scond il-ligi) wie- 
ħed li għandu ankas minn wieħed u 
għoxrin (21) sena ; died wlien he was 
an infanU miet meta chien għàdu tar- 
bija ; Jiere was the queen and also the 
infant t/iat hcarkened to her taU, ohien 
hemm ir-Begina, u*l princep (binha) 
li chien jisma x'chienet tgnejd (tir- 
racconta) ; an infant school, scola in- 
iantili (tat-tfal żgħar). 

Infant — iggib fid-dinja ; tnissel ; 



Digitized by 



Google 



m^ 



-771 - 



m 



ihi9 niotio has been infanted out of the 
samefearsj CXIItoD, Reform in Eng- 
Idnd^ Bk. Hj^ dan il motto (chel- 
miet eto ) chien mnissel mil li stess 
biża. 

Infanta-- Infanta, principessa Spa* 
njola jew Portughisa — bint ir-Re ta 
Spanja jew tal Fortugal (dio iżda li 
ma tcunz il cbira, jew il werrieta tat- 
Tron), (prinoipessa mi^i-żgħar^. 

Infantb— infante; princep, bin ir- 
Be jew ir-Begina ta opanja jew tal 
Portugall— dao ixda li ma icunx il 
obir jew il werriet tat-Tron; (princep 
miż-żgħar). 

Infanthood— ara infanci/ 

iNFANTioiDAL-^tal itifanticide (ata). 

Infantioidb— infttnticida, min jok- 
tol it-trabi jew tarbija ; ktil ta tar- 
bija ; she is an infanticide^ dio katlet 
tarbija ; slie haa heen accused of infan- 
ticidej accusata fuk ktil ta tarbija (li 
katlet tarbija^. 

Infantile — iufuntili, stat ta tarbija 
tat-trabi. 

Infantinb — tat-trabi, tarbija ; tvhat 
wert thou then ? a child viost infantine^ 
(Nhelley, Hevdtot fslam), x'cont inti 
dac iż-żmien ? tifel żgħir, tarbija. 

Infantlikb — tat-tfal żgħar, bħal 
tfal żgħar ; bħat-trabi ; your ahilities 
are 8o infantlike^ (ShakeRpear, Cario- 
lanu8)j 1-abiItà tiegħeo hia bħal dic 
tat-tfal żgħar. 

Infantry — fanteriia, suldati bla 
recbin (m'huz cavallerija); ħafna 
trabi jew tfal żghar flimohien. 

Infarct— demm magħkud f-arteria 
li ma ihallix id-demm I-jeħor jiġri jew 
jiocirculo. 

iNFAkB^trattament li actarz jagh^ 
mlu żewġ għarajjes meta jidnlu 
ighammru fid-dar il ġdida. 

Infabhionablb— li m'hux moda; li 
ma għadux moda ; antic. 

Infatigablb— li m'hux għajjien ; li 
ma igħajjix ; tlte injatigahle Jiand tliat 
never ceased, ( Daoiel, CivU WarSf 
Bk. VI), 1-id ma tgħejjix, ma sichtet 
katt. 

Infatdatb— tbellaħ, issaħħar, ig- 
gennen ; ibleh ; msaħħar, miġnun ; 
$he want listen to any ofmy adviceSf she 



is strongly infatuated^ ma tridx tati 
widen gnal pariri tiegħi, iggennet 
(tbellgħet) għal collox. 

Infatuatbd— ibleħ, miġnun, mitluf 
wara ħaġa ; mbellaħ, msaħħar ghal. 

Infatuation— bluha, genn ; ikein- 
fatuation common in all ages to exiles, 
(Hacaalay, History of 'EnglandJ^ il 

genn (bluha cbira) fiż-żmienijet col- 
la ghall-esilj. 

Infaust— sinistru, ħażin, ta malau- 
guriu, ta swied il kalb ; mgħawweġ. 

Infaustino— malauguriu, swied il 
kalb ; zorti ħażina ; he brought a kind 
of malediction and infausting upon the 
marriage, CBdCOn, llenry VII), gieb 
speci ta saħta u malauguriu fuk it- 
tieġ. 

Infbasiblb— li ma jjstax is'ir; li 
m*hux possibili ; li ma jistax jingħa- 
mel. 

Infbct— tricoheb mard, tati mard, 
tinfctta, tħażżen ; tmiss b'dac li hu 
ħa^Jn (b'mard li jittieħed etc), tħas- 
sar, ti vvelena ; poor worm thou art in- 
fected etc. ( Shnkftspear, lempest ), 
msejohen dudu inti infettat (ivvele- 
nat) ; he canH come ont now he is t/t- 
fectedf ma jistax joħroġ issa, infetta 
richeb il mard ; afid bad inen*s hopes 
infect the good withfcar, (ColAridge, I, 
Żapolya /, u it-tama tan-nies ħżiena 
tħassar tat-tajbin bil biża. 

Infbctiblb— li jista icun nfettat. 

Infection— infezidni, rchib, ^hati 
ta mard; tħassir; mħabba, gibda; 
her husband Iias a marveUous infection 
for the litUepage, (slhakespear, JUerry 
Wives)^ żewġha għandu mħabba cbira 
ghal paġġ iż-żgħir. 

Infbotious — contagius, li jintricheb 
jew jittiehed (mard^ ; li jittiehed, li 
jiddaccar; ^rie/'orjoy are infectious, is- 
swied il kalb (il ghali^ jew il ferh 
jiddaccru (jittieħdu) ; an example is 
inj'ectious^ esempiu jittieħed ; 2)lagkis 
is an infections diseascj il pesta hia 
marda contagiusa. 

Infeotivb— infettiv, oontagius. 

Infrcund— haAvIi, m'hux ghammiol. 

Inpboundity — infecundità, (meta 
art tcun ħawlija jew m'hix gham- 
miela). 



Digitized by 



Google 



m^ 



~7f2 - 



M 



Infeoundous— ħawli, m'hux għam- 
miel, ma jagħmilx frott. 

Imfbbble— ara Enfeehle. 

Infbuoitous— kalbu sewda, m*bux 
ħieniy trist; tUat was an infelicitotis 
clioicet dic cbi^net ghalla ħażina 
(sventurata). 

Infblioity— swied il kalb ; nukkas 
ta bena ; tristezza. 

Infelonious— -m'bux briccun; m'bux 
suggett għal castig tal korti (jew 
ghal sentenza oriminali). 

Infblt— li jinħas (maħsus) minn 
ge^vwa ; fil kalb. 

Infbb — tiġbedy tieħu, tgħid minn, 
turi, tipprova ; wJiat do you inferfrom 
that f X tieħu (x'tiġbed jew ticcon- 
oludi) minn dac ? thia^ doth infer the 
zeal I had to see him (Sbakespear, 
S^Henry IV) dana juri il ħrara H 
jena cbelli biex narab. 

Infebablb— li tistatiġbedjew tieħu 
minnu ; li tista tiddeduci mmnu. 

Infbbencb— deduzioni, conclusioni 
li wieħed jiġbed, jeħu, jgħejd minn ; 
my inference w that they cannot either 
command or be there at aM, il conclu- 
sioni tieghi bi ( cull ma nista nghejd 
jena bu biss) illi buma u la jistgħu 
jiocmandaw u I-ankas jokgħodu 
bemm. 

Inferioe — ankas, iċċhen, actar 
baxx; inferjuri; min hu ankas, iċċben, 
actar baxx jew inferjuri; ta taħt; taħt; 
certaiuly not inferior in probity^ certa- 
ment m'bux ankas fit-tieba ; he ia 
your inferiorf hua iċċben (ankas) min- 
ncc ; she ia inferior to none, bia ma 
terbija (ma iccediha) lill ħadd ; Infe- 
rior CourtSf il Krati t'isfel tal Magi- 
strati jew tal Pulizia ; Inferior tetters^ 
inferior figureSf (fli Stampa) ittri jew 
fi^uri li icunu ma tipi ohra iżda actar 
1-isfeI minnhom hecc : 4i^ A,,. 

Infbriohity — iuforioriti^ ċocon, 
uukkas ta. 

Infernal — tal infern, infernali ; 
the infemal reyions, Tabissi tal infern ; 
there was an infcmal machine ready to 
eaplode, cbien bemm machina infer- 
nali lesta biex tfakka ( u ittajjar col- 
lox). 

InfbrnaIi STONB — pietra infernali; 



ħaġra tal infern ( li jusaw biex jaħar^ 
ku il għajnejn eto ) ; infernal stone or 
the lunar caustick, ( H ill, Materia Me- 
dica), haġra infernali jew causticu, 

Infernally — tal infern, tad-demo- 
niu ; tal għadu ; tax-xiaten. 

Infbrred— miġbud minn, miġbud, 
meħud. 

Infertilb — li m'hux għammiel, 
ħawli ; stiff'clay is an infertile soil^ it- 
tafal jebes (art taflija mbattma) bia 
urt ħawlija. 

Infest— iddejjak sħiħ, tincwieta, 
ticser ras dac li icun ; tati i8-salt» 
tidhol fi hwejjeġ haddjehor; thuf jew 
tmur spiss fpost, floo, bil febma li 
tati is-salt (biex tisrak etc); tindara ; 
aħrax ; kalil ; the cases that infeat the 
day^ (Lofiefrt^low, the Day is Done), 
il ħsebijiet id-dwejjak u ix-xogħol li 
jincwietawc sħih ma'I ġurnata (cull 
jum) ; infest his dwelling but forbear 
to slay^ (Byron, CorsairJ, idħlu fda- 
ru biex tisirku iżda iftħu għajncom li 
toktlu ; an acrial hunter who infested 
the forest of FontainebleaUy (Scotf, the 
Chase)y caċcatur tal aria li cbien jigi 
spiss fil maħtab ta Fontainebleau 
biex jisrak ; accursed custom so grown 
and tn/i;«f(r(/,(Puller, Chureh Ilistory)^ 
għàda misħuta li cbibret u iudrat 
wisk. 

Infbstation— inquiet, għati ta fa- 
stidiu ; csir ir-ras, dwejjak. 

Infbstivb— m'bux hieni, m'hux tal 
festa ; li dejjem trist jew bil buri. 

Infbstivb— li idejjak ; li jissicca ; 
li jicser ir-ras ; li jagħmel il ħsara. 

Infbstuous — li jagħmel il hsara, 
malinn, cattiv. 

Infbudation — għata ta artijiet jew 
fcwdi lil hadd joħor. 

Infibulation — kfil b'boccla. 

Infidel— li ma jemminx, bla fidi. 

Ini'idblity— nukkas ta fedeltà) ta 
ragel ma martu jew tal mara ma 
żcwġba ; nukkas ta twcmmiu. 

Infibld— taghlak biċċaart; tagh- 
mel ghalka. 

Infilb — tkiegħed, tirranġa f fila 
jew ffilliera. 

Infilling— dac il material li jimla 
jew isodd tokba jew ħofra. 



Digitized by 



Google 



m 



-tW- 



tM 



Inpilter— issafB, tgharbel. 

Infiltrate — tiffiltra ; tgħaddi tnil- 
filtru. 

Infiltration — tisfija, trioghclija mii 
filtru. 

Infinitb— li ma jispiċċa katt;bla 
troiem, infinit, li ma gnandux tmiem; 
bla tarf ; the (foodness o/ Ood is infinite 
it-tieba t*Alla hia infinita (bla tmiem 
jew bla kies) ; injinitcy bosta, sħiħ, 
katiħ ; għall-aħħar ; a felUnv of infi- 
nite jeat (HhBkebpehVf llamlei)\ wie- 
hed li jiċċajta ghal 1-ahhar (ċajtier 
ferm). 

Infinitb deoimàl— numru decimali 
li ma jispiċċa katt. 

iNFiMiTBLT-^ferm, sħiħ, hafna ħa- 
fua; għall-aħħar ; 1 was infinitely plea- 
sedwiHihimy ħadt piacir ferm (sħiħ 
jew li ma ngħidlecx) bih. 

Infinitbnbsb— cobor bla tarf jew 
bla kies. 

iNFiNiTESiMàL— żgħir, ċcbejcben li 
ma jistax icun actar; infinitesimallif 
small, żghir (ċchejchen) li ma ngħej- 
dlecx jew li ma jistax icun actar; żgħir 
li ma jidhirx (li bil chemm jidher). 

iNFiNiTioN—bħal infinity (ara^. 

Infinitival — tal Jnjinitive Mood^ 
(tal Mod Indicattiv, fil grammatica). 

InfinitivE— bħal infinite (ara) ; il 
Mod Infinit ; •'fo go" is a verb intran- 
sitive in the Infinttive Mood^ "To go" 
hua verb intransitiv fil Mod Infinit. 

Infikito — perpetwu, għal dejjem. 

iNFiNiTUDElinfinità, numru bla kies 

Infinitt J li ma jispiċċa katt, bla 
tmiem ; there is infinity in Ilis Good- 
ness, bemm cobor bla kies (bla tarf) 
fit-tieba Tiegħu (it-tieba t'Àlla 'bia 
bla kies). 

Infibm — marid; mgħallel; tn'iiux 
i*saħtu; m'hux sod, jilgħab, m'hux 
sħih ; tmarrad; tgballel ; he is now old 
and injirm^ issa xiħ u marid; / dont 
think he will persevere he is . so inAmij 
ma ncmminx li icompli, m'hux sod 
(jew sħiħ fil tehma tiegħu) xejn ; the 
waters oftlie deluge liad not only de- 
stroyed but also infirmed the nature of 
vegetableSf I'ilma tad-diluviu, m'hux 
biss li kerdu iżda marrdu ucoll il 
ħxejjex. 



Infirmarian — infermier; wieħed li 
jdur ma *I morda. 

iNFiRMàRY — infirmerija ; post, loc, 
(sptar) feju iżommu il morda għal 
cura. 

Infirmativb— li jiddebolixxiyli ineħ- 
hi jew iħassar. 

InfirmaTory — bhal infirmary (ara). 

Infirmity — niard, marda, ghilla, 
debulizza ; he is so weak through in- 
firmity, hua hecc deboli mħabba fil 
mard. 

Infirmily— bil mard, ta marid. 

Infirmnbss— bħal infitnmiiy (ara) 

Infix — twaħhal, iddaħħal; fi*; he 
tried to infix his spear into my chest 
ried iwaħħal 1-aIabarda tieghu fsidri! 
/ always tried to infix good piinciples* 
into their minds, dejjem ridt (rajt chif 
għamilt )j iudaħhal prinċipii tajba 
fmohbom. 

iNFLàMB-^tchebbes ; tħaġ^eg, tkab- 
bad, taħrak ; tbelghen, issaħħan ; 
tati in-nar ; tcabbar, iżżid ; we saw 
the inflamed flcef^ rajna il flotta tħaġ- 
ġeġ (takbad jew tinharak^; But ohf 
infiame and fire our heartSf ( Drjden, 
Veni Creator ), iżda oh I kabbad u 
lieġġeġ il klub taghna ; it will inflame 
you, ii wUl make you mad, ( 8hake8- 

Kear, Julius Caesar), isaħħnec, (ibel- 
^hec; igennec jew jitilfeo minn ses- 
sic ; a friend exaggerates a man's 
viriueSf an enemy innames his crimest 
(Addlson;, ħabib icabbar il virtn ta 
bniedem, u ghadu icattar id-delitti 
tiegħu. 

Inflambd — mkabbad, mixghul, 
mħaġieġ, msaħħan 'ncurlat, mimli 
għal, li kiegħed jakbad jew iħaġġeġ, 
bil fiammi. 

Inflamer— min ("dac li) ihaġġeġ jew 
jati in-nar. 

Inflammablb — li jicbes ; li jista 
jakbad jew jixghel jew jeħu in-nar ; 
saltpetre is an inflammable substance^ 
issalnitru hua sustanza (baġa) li tic« 
bes (takbad bin-nar). 

Inflammable air (f Ioc hydrogcn)-^ 
idrogenu. 

Inflammation— ħrik, cbis; infiam- 
mazioni jew nefua (inarda). 
Inflammative— ara infiammatory. 



Digitized by 



Google 



INf 



-1U- 



mp 



Inflammatory— li jiobes jew icheb- 
bes ; li jixghel il tnoħħ. 

iNFLArABLB— li jista ioun minfuh. 

Inflate — tonfoħ (timla bużżieka etc 
bir-riħ); tonfoh (timla wieħed jew 
iġġagħlu jintela bih in-nifsu) ; he has 
been injlated with pride, intela bih in- 
nifsu (bis-suppervia); to inflate pricesy 
tġħalli il prezziet (fli atocks, xiri etc. 
ta cupun^. 

Inflatbd — minfuh (mimli bl-aria 
jew bir-rih^ ; bombastiou, għoli (stil 
ta chitba etc.) ; mgħolli fil prezz (ta 
ziri etc. ta cupuni, stocks etc) ; prolyx 
it inflated style qf a had 2^(^f>^phl^^ 
(flac^alay, Bistory of England)^ li 
stil (il mod lal chitba) twil (li jiġbed 
fit-tul) u bombasticu iei pamflet (ctieb 
librett etc.) ħażin. 

Inflation— nfiħ (mili ta bużżieka 
etc^ bl-aria jew bir-riħ^. 

lNFLATUs*(nefħa fi); ispirazioni. 

Inflbot— tilwi, tghawweg, tmejjel 
lejn; ticser ; tiddeolina nom jew pro- 
nom ; ticconjuga verb. 

Inflbctbd — milwi, mgħawweġ ; 
micsur lejn, iddeclinat (nom jew pro- 
nom) icconjugat bhal verb; inflected 
arch, arc jew ħnejja li kegħda, minn 

floc il fuk, gejja hecc ^^ ^; jew 

ħnejja li tispiċċa necc *— ^ 

Inflbction— taghAviġa, chisra ; de- 
clinazioni ta nom jew pronom, conju- 
gazioni ta verb; modulazioni jew 
chisra tal-Ieħen fil cant^ chif tbiddel 
(t^ħalli jew tbazxi) il-Iehen sewwa fil 
chem chemm ucoll fil cant. 

Inflbotional (jew Inflbxional) — 
tal, jew li fih il ; injlections (ara). 

Inflbbh— tati jew tieħu gisem ta 
bniedem. 

Inflbxbd — milwi, mgħawweġ, mi- 
csur. 

Inflbxiblb — li ma jitgħawwiġx; li 
ma tistax tgħawwġu jew ticsru, ma 
idurx ; ta rasu, stinat, li ma iddawru 
b'xejn. 

Inflbxibly— jebes li ma idurx ; bla 
ħniena. 

Inflbxion — ara infl^ction. 

Inflbxivb— ara inflexible. 

Inflbxdbb— liwja, tagħwiġa, chi- 



Infliot- tati castig, titfa, tixħet; 
you can^t inflict corporal puniahment, 
ma tistax issawwat (tati castig bis- 
swat). 

Infuotbr— min jiccastiga jew jati 
castig. 

Infliotion— għati ta castig; castig. 

Inflictiyb— li jati il castig, H jic- 
castiga. 

Inlobbsobnob — il ħruġ u it-taksim 
tal (chif icunu kegħdin il) ijuri fuk 
iz-zcuo jew il frieghi tas-siġar. 

Influbnob— influenza, kawwa, set- 
^ha li wieħed icollu fuk ħadd jeħor 
li iġa^ħlu jagħmel jew imixxiħ ohif 
icuu irid; setgha liicollu bniedem fuk 
bniedem jeħor ; taghmel li trid ma 
ħadd jeħor, tmixxiħ chif trid; he has 
great influcnce there, ask him^ hua jista 
wisk (chelmtu mismugħa wisk hemm) 
itlob, jew għeid, lilu ; he tried to tn- 
fluence me but hefound out that he was 
mistaken^ hua ried imixxini hu (ried li 
iġaghalui naghmel chif irid hu) iżda 
sab li chellu żball (mar żball b'rasu) ; 
he was uuder the influence of wine, 
chien xurban (chien fis-sacra). 

Influbnobr — minjinfluenza, min 
iġagħal li icollu setgħa fuk ħadd je- 
ħor ; min jista fuk ħadd jeħor ; min 
iġagħal li jagħmel chif irid hu. 

Influbnciyb - ara influentiaL 

Influbnt — (li jiġri jew imur fi) jew 
influential (ara). 

Influbntial — li igagħal lil ħadd 
lehor jagħmel chifirid jew jixtiek hu; 
li għandu influenza jew setgha fuk 
ħadd jeħor. 

Influbnza — influenza ( marda jew 
mxija). 

Influx — dħul (giri) fi ; fawra (minn 
tfur) ; il post tal lakgha ta ( fejn jil- 
takghu ) żewġ xmajjar flimchien ; il 
post fejn I-ilma ta xmara jiltaka mà 
ilma ta xmara oħra, jew fejn jintafa 
meta jasal fil baħar ; kawwa, setgħa, 
autorità, influenza ; pis, importanza. 

Influsion - dħul fi, giri (ta ilmaj 
fjeħor. 

Infold — tgheżwer, tliff, issorr ; 
tagħlak gewwa, iddawwar ; tħaddan 
(bejn dirgħajc ; nohle Banquo, let me 
infold thec and hold thee to my heart^ 



Digitized by 



Google 



Itlp 



776-- 



mv 



('ShBkespear, Macbethj, nobbli Ban- 
quoy hallini nħaddnec gewwa dir- 

Eħajja n inżommoo (nrossoc) ma kal- 
i ; the Trojans liad been infolded in 
their tvaUs like wcck {a7nb«, (Chapman, 
llomerj^ in-nies ta Troja għalkuhom 
(żammewhom magħluka) gewwa is- 
swar tagħhom bħala ħrief mansi. 

Infolutb - tlibbeSy ticsi j'ew tgħat- 
ti bil werak. 

iNFOBM^tati il għamla; tati ir-ruħ 
jew il ħajja ; whofills^ informs^ and 
agitates the wliolef (Thomsoo, Caatle 
of Indolence)^ min jimla, jati ir-ruħ 
f jew il ħajja) u iċaklak (imixxi) colloz? 
Inform— tgħarraf, tgħallem, tghid; 
I beg leave to inform you that I am 
unable to come to my dutlea to-day^ 
nieħu l-ardir ngħarrfec illi illum naa 
nistax nigi ghax-xogħol (ghal 1-ufH- 
oin) ; inform him of all thia^ għejdlu, 
fgħarrfu^ b'dana collu. 

Informal— m'hux sewwa scond ir- 
re^ula ; m'huz scond ir-reguli ta uf- 
ficiu etc ; irregulari, m'hux sewwa; li 
mohħu m'hux sewwa jew m*hux flo- 
cu ; thcse poor infortnal womcn are no 
more but instrumcnts of some more 
mightier member^ (Shakespear, Alea^ 
surefor Measure), dawn li msejcuin 
nisa bla moħħ m*humiex ħlief stru- 
menti fidejn xi ħadd (xi nies) kaw- 
wija, 

iNFORMANT — miu jati ir-ruħ jew il 
hajja, min igharraf jew igħid ; min 
jati informazioni. 

In forma pauperis— causa bil Pepi; 
to sue in forma pauperiSi tagħmel cau- 
sa bil jpep^ (wiehed li icollu dritt 
jagħmef causa fil korti u ma icolluz 
mezzi, jehu ġurament li ma ghandux 
b*chemm jiswa 6 liri u il-ligi tatih 
avucat etc. b'xejn). 

Information— informazioni; tgħar- 
rifa, gharrfa ; 1 liave given him some 
infortnation, għarraftu xi ħaġa (tajtu 
xi informazionjiet). 

Informativb— li jati ir-ruħ jew il 
ħajja. 

Inpormatory— collu taghrif, collu 
informazionijiet ; li igħarraf sewwa, 
li jati informazionijiet ; li igħallem. 
Inpormbp— mgharraf, infurmat ; bla 



għamla ; màgħmul ħażin ; I have been 

informed that għarrfuni (kaluli) 

illi 

Informbr— min i^ħarraf ; igħidjew 
ighallem ; min jati informazioni ; min 
jati ir-ruħ jew il hajja ; min jeħu il 
proclama (somma li joffri ir-Be biex 
jicxef min icun għamel xi delitt n 
jeħles hu). 

Informidable — li m'hux ta min 
jibża minnu ; li ma ibażżax. 

Informity — nukkas ta għamta, 
cruha. 

Infortunatb — xortih ħażina, sven- 
turat. 

Infortune l „^^ . ^ . 

lHFOBTUHITTr™'"">^««* 

Infossous— mħaffer, mniżżel bħalxi 
għeruk (vini etc) Pxi werak. 

Infra— ta taħt, ta gewwa; infra 
costalf ta taħt il custilji eto. ; infra 
tcrritorial, ta gewwa it-territoriu. 

Infraot — ticser, ticser ligi jew or- 
dni ; shiħ, m'hux micsur. 

Infractiblb— tal csur ; li jista jin- 
chiser. 

Infraotion — csur ( ta ordni, ligi 
etc ) ; to prevent th^ infraction of that 
laWf biex ma iħallux tinchisser dio il 
ligi. 

Infractor -min jicser ligi etc. 

Infradio (f Ioo infra dignitatem) — 
li ma jistħokklux icuu stmat ( jew li 
ma hakkux stima )• 

Infraorant— -bla riħa; ma ifuħx. . 

Infralapsarians — setta ta Calvi- 
nisti. 

Infbamundanb— li kiegħed taħt jew 
I-isfel mid-dinja. 

Infranchise — ara Enfranchise. 
^ iNFRANaiBLB — H ma jistax jinchiser; 
li m*hux tal csur. 

Infrafosb — tkigħed taħt jew 
l-isfel. 

Infraposition— tkegħid (kagħda; 
taħt jew isfel. 

Infrequence— rarità, ħaġa li ma 
tidhirx spiss ; li m*hux comuni ; soli- 
tudini. 

Imfrequent — li m*hux tas-soltu, 
rari, li m*hux ta spiss ; ta darba filK 

Infrigidate— ticsahy tcbessaħ, tin- 
ġazza. 



Digitized by 



Google 



mtf 



-776 



INP 



Infringb — ticser ligf, patt etc ; 
tekred, tchisser ; tidħol (minn għajr 
dritt, taghmel jedd) ; to infringe upon 
one's riglits, taghmel jedd fuk id-drit- 
tijet ta ħadd jeħor. 

Infrinqement — csur ta ligi etc; 
dħul fi jew għamil ta jedd fiddrittijet 
ta ħadd jeħor. 

Infringbr— min jicser ligi ; min 
jagħmel jedd fid-drittijiet jew ħwej- 
jeġ ħadd jeħor. 

Infringiblb— li majistax jinchiser, 
li m*hux tal csur. 

INFRUCTUOSB— li ma jagħmilx frott, 
ħawli ; li ma jiswiex, li m'hux tajjeb. 

Infrdgal— ħali, 

Infrugiferous — li ma jagħmilx 
frott, li m*bux ghammiel. 

Infuoatb — iċċappas, tiżboħ ; iċ- 
ċellak. 

Infuoation— żebgħa, tiċpis, tiċlik 
ta wiċċ. 

Infula— bħal turbant tas-sufliis- 
sacerdoti Rumani chienu dari idawru 
ma rashom ; il pendeuti ta wara ta 
mitra. 

INFUMATE liddaħħan tati ilpro. 
Vprofum; tnixxefbid- 

INFUMB jàuħħan. 

Infundibular 1 C fi) botanica ) 

INFUNDIBUUFORM / li gej bhal, li 
għandu għamla ta, lembut. 

Infuneral — tagħmel funeral ; tid- 
fen. 

iNFURlATB^-issaħhan, iġġagbal lill 
min jishon, jiżbel jew jincorla sħiħ ; 
ncurlat) irrabiat. 

Infuscate — iddallam, issewwed, 
tagħmel mudlam, toscura. 

Infusb— tghaddas (fl-ilma etc) id- 
dahhal ġo ; twebbel, tħallem ; timla, 
ixzerred, tizħet; those clear rays which 
$he infused on me (Shbkfspear, Henry 
F/"), dawc ir-raggi ċari li hia xerrdet 
(xeħtet) fuki ; infimng him with self 
and vatn conc^rtf ^hakespear, Richard 
//), jimlih bi'cburija u bih in-nifsu ; 
tafce the leavcs and infuse them in 
avirits of wine, hu il werak u ghad- 
dashom fli spirtu di vinu. 

INFUSIBLB — li ma jinħalz, li ma 
idubz ; li jista icun mdaħħal jew 
mghaddas fi ; li jista icun mwebbel 



jewmhallem; li jista icun mzerred 
jew mitfugħ. 

lNFUSiON~xħit,'tbiddid tailma eto. 
tgħaddis ta ħaġa, Qur, frotta etc fli 
spirtu biex tieħu I-essenza taghha ; 
infusioni, decott (dic is-sustanza ta 
frotta, fiuri, werak etc li tieħu wara 
li tcuu keghda mgħaddsa fli shirtu 
etc ) ; ispirazioni, holmu, twebbila. 

Infusivb— li jispera, iwebbel fir- 
ras jew iħallem. 

Infusoria — dawo il ħafna anni- 
mali, dud etc. rkàk rkàk li ma jidrux 
bilghajn biss, Ji icun hemm fl-ilma 
u xi liquidi oħra. 

Infusorial— tal infuaoria (ara). 

iNFUSORiAN—duda etc wieħed mil 
intusori jew minn dac id-dud etc. ir- 
kiek li icun hemm fl-ilma. 

Infusory — tal infusoria (ara). 

Ingallet — ticcundanna għax- 
xwieui (għal kdif flx-xwieni) 

Ingannation— kerk, wiri ta ħaġa 
b'oħra. 

Ingatb — moghdija, passaġġ, daħla. 

Ingathering — il ħażna (id-dħul 
gewwa fli mħa^.en, rziezet etcj tal 
kamħ jew tai ħsad. 

Ingealable— li ma jistax jagħkad 
jew jingazza. 

Ingbminatb — doppiu, għal tnejn, 
għal darbtejn ; tirripeti, tirdoppia, 
tagħmel jew tgħejd ħaġa darbtejn ; 
now he often did imgcminate thoae sad 
predictiona CBisbop Taylor), issa hua 
irripeta (kal, semma għal bostadrabi 
dawc it-tħabbiriet ta swied il kalb^. 

Ingenerable— li ma jistax jitnis- 
sel jew icoUu nisel, li jista icun mnis- 
sel ; li jista icollu nisel, li jista jit- 
nissel. 

lNGENBRATB*tnisseI, trabbi minn 
gewwa;mnisseI,mrobbi minn gewwa. 

Inqenerate— m'hux mnissel, bla 
nisel. 

iNGBNiATB-tingenia, tivvinta, ta- 
kla zogħol etc minn moħhoc. 

Inoeniosity— hila, habta, tħawtil. 

Ingbnious— ingenjus, ħawtiel, ha- 
briechi, li moħħu jatiħ ; tal moħħ, 
tal intellett, a courae of leaming and 
ingeniou9 «tudie«,(Shake8pear, Taming 



Digitized by 



^^oogle 



tm 



- 777 - 



ING 



ofthe Shrew\ cors ta tagħlino ti studi 
tal moħh (inteliettwali). 

Ingeniously - bil biln, bil moħħ ; 
liil CHpaoitii ; ta wieħocl ħawtieli, ħa- 
brieclii, jew li moħliu jatih. 

Ingeniousness— tn/jF^wMtVi/ (ara), 

Inuenitb mninsel ; fid-demm. 

Ingenub — tifla Rinciera; attrici 
( dic li icollha parti ta wahda sin- 
ciera f opra). 

Ingenuity— ħila, tħawtil, tħabric; 
li wieħed moħħu jatiħ jew jilhaklu. 

Ingenuous-H m*bux hajjen, sin- 
cier; 11 gej min-nisel nobbli, ingenjus, 
roeħj^I ; li |2^ħandu il hila, ħabriechi, 
ħawtieli ; li mohhu jatih, capaci. 

Ingenuosly- sincerament ; ta wie- 
ħed igħidha chifiliosshayCandidamenty 
ċar, ċar ; ċar u tond 

lNGBNUOSNESS^(ara tn/7^/mt£j^) sin- 
cerità ; he reUites with amusing inge- 
niiousneħs his own mistakes (HaeiiQlay, 
llistory of England)^ hua jirracconta 
b'sincerità ( (>'fedelt& ) li i^^agħlec 
tidħac (li tatic piacir) li sbalji collha 
li jagħroel. 

Ingeny— -ħila, ħabta, moħħ. 

Inoest— titfa, tizħet fli stoncu. 

Inobsta— ichel. 

iNaBBTiON— xħit, dħul ta ichel eto 
fli stoncu. 

Inohamitbs — setta tal Metodisti 
fundata minn Benjamin Ingliam. 

Inoinb — roohħ, ħila, talent. 

Ingirt— mdawwar (b*ħitan etc J 

Inolb— nar; ċuronija, chenur bin- 
nar. 

Inglbnook— ir-rocna taċ-ċumnija. 

Inglorioub— li m*hux glorius, jew 
maghruf; li m*hux imsemmi ; oscur, 
moħbi, li ħadd ma jaf bih ; disunurat, 
avvilut ; some mute inglorious Milton 
here may rest (Gray, EUgy\ hawneo 
jista icun li jinsab midfun xi Milton li 
m*hux magħruf (li hadd ma chien jaf 
bih); that strife was not inglorious^ 
though tlie event was dire ("Xllton, 
Paradise Lost)^ dic il ġlieda ma chie- 
nitx ta disunur ghaa illi il ġrajja 
chienet tal biża (waħxija, jew kalila). 

Inglut — roimli, mrassas, marsus. 

Inooino — li dahal, dieħel, li għadu 
cbemm daħaF; ġdid fil post; daħlai 



dħul ; ihnt is the ingoing tenant^ dac il 
cherrej il ġdid jew li ghadn chemm 
daħal fil poRt. 

Ingot— ingott, biċea deheb jew 
fidda lesta għax-xogħol. 

Ingraob— nra ingratiatc. 

Ingraft — bħal engraft (ara) 

Ingraftbr— lakkàm, miu ilakkam 
siġar etc. 

Ingraftmbnt— tilkim; tilkima. 

Ingrain — tiżboħy tivvina ; ixxabba 
raba etc. bl-iima etc.; jissappap; tagħ- 
mel suppapa waħda ; msappap ; miż- 
buħ; ħajt tal insiġ miżbuħ kaoel ma 
hu minsuġ ; ingrain carpet^ tapit min- 
suġ (m'hux stampat) minsuġ bil ħajt 
miżbuħ minn kabel. 

Ingrapplb— -takbad, taħfen, takbad 
fidec; titkabad, tigi fl-idein. 

Ingratb 1 aħrax, li ma ^atix pia- 

iNGRATBFULJcir ; ingrat, Ii iħallas il 
gid b'deni, li ma jaflicx il gid li tàgh- 
mel miegħu. 

Ingratutb — tħabbeb ma ; tressak 
lejn ; iddaħħal fil ħbeberija etc. 

Ingratefulnbbb 1 ingratitudni, hlas 

- ytal gid b deni; gid 

Ingratitudb jmti^Ias b'deni. 

Ingravidatb — tħabbel. 

Inqravidation * hbiela. 

Ingreat— tcabbar; tfaħħar, tgħolli. 

Ingrbdibnob — daħla, intrata, mogħ- 
dija ghal gewwa. 

iNGRBDiBNT^ingredient; biċċa minn 
ħaġa ; cull ma jidħol f xi ħaġa u lilha 
iħawwar. 

Ingrbss— dħul, tidħol. 

Ingrbbsion— dħul, daħla. 

Ingrowing — meta Jicber id-difer 
tas-saba tas-siek u jidħol fil-Iaham 
tas-saba; meta id-difer jincarna. 

Inguilty— bla ħtija, innocenti. 

Inouinal— tal groin jow tar-rkiek 
ta bejn il coxxa u iż-żakk. 

Ingulf— tibla ( bħal ma tagħmel 
belligħa, riefnu etc.) ; tixħet gewwa 
golf. 

Ingurgitatb - tibla bħal serduk 
għama; tixrob jew tbecbec sħiħ; tin-» 
xteħet fil fond ; tidħol, tingolfa ru- 
ħec; let him ingurgitaie himself never 
so deepi ( Fotherb|), la thallin katt 



98 



Digitized by 



Google 



INH 



^ 778 - 



INI 



jidħol hecc 61 fond ( I& thallih katt 
jiDfi^olfa ruhu daks hecc). 

lMHABiLB-m*hux tajjeb jew adat- 
tat, ma igħoddx għall ; ma jiswiez 
jew ma jinkalax ( biex jagħmel haġa 
etc.) 

fNHABra— tgbammar, tokghod, ta- 
bita. 

iNHAniTAnLR — li m'Iiux ta min 
igħammar jew jokghod fih ; that is an 
inhabitable hovse, dic dar mhux li jo- 
kogħdu fiha in*nio.s. 

Inhabitablr — li jokogħdu, li igham- 
mru fih ; li tokgħod jew li'tgħammar 
fih ; aU whxch Uve in thc inhabitable 
worliU H colla chemm huma igħixu 
fid-dinja li igħammru fiha in-nies. 

Inhabitanob — kgħad, għamara 
f belt, pajjs etc ; dar, għamara jew 
post fejn Avieħed jokgħod jew igħam- 
mar. 

Inhabitant — għammàr, min jokgħod 
jew igħammar ; the first inhabitanta of 
Malta were the Phoenicians^ lewwel 
nios li chienu igħammru f Malta cliio- 
nu il Fenici. 

Inhabitatb— ara inluibit 

Inhabitation — għamara, kgħad 
f dar etc.; dar, post, loc, fejn wieħed 
jokgħod jew ignammar. 

. iNHALATiON^^bid il gCAvwa tal aria 
(man-nifs) ; 1-aria li wieħed jiġbed il 
ġewwa man-nifs. 

Inhalb — tiġbed fil pulmuni 1-aria 
man-nifs (tieSu, tiġbed in-nifs il gew- 
wa. 

Inhalbb — minji|[bed in-nifs, fmin 
jehu in-nifs) min jirrespira ; biċċa tal 
filtrti (filtru) li ikegħdu ma halkhom 
dawc li jahdmu f xi minieri, cloachi 
etc. biex iżommu I-aria ħa^Jna u vele- 
nusa ma tidħolx fsidirhom. 

Inhabmonio ) m'hux armonicu, 

Inhabmonious Jm*hux ħelu fil wi- 
dna : scurdat, aħrax fil widna, stunat. 

Inhaul— isem ta cima li jisaw biha 
(jew idaħhlu) il bastun talflocc etc. 
abbord. 

Inhaust— tixrob bil għaġla; tibla 
bhal serduk għama. 

Inhbbb — tcun ta, twabħal ma, tcun 
dejjem ħaġa waħda ma. 

Jnhbbbnt— mwaħħal|. mghakkad, li 



ma jinfired kadd minn; li jii wieled ma 
bniedem, li icun natural fih ( fid- 
demm^. 

Inhebit— tiret. 

Inhbbitablb— li jista jintiret. 

Inhbbitanob— wirt. 

Iniibiutant— ara inherent 

Inhebitor— Averriot. 

iNnBniTRBSB] 

iNiiBRiThicB werrieta; mara li tiret. 

iNnBBITRlX j 

iNnBRSR — tkighcd f tebut. 

Inhibit— izżomm,ma tħallix, tgħak- 
kes, timpedixxi ; trużżan, tliggem ; 
tissospendi kassis (li ma ikaddisx etc). 

Inhibition — żamma, Iġim, rażiia, 
imi>ediment, sospensioni ta kassis (li 
ma icunx jista ikaddes etc). 

Inhospitablb — li ma jilkax il barra- 
nin għandu ; li ma jchenninx, li ma 
jatix chenn. 

Inhuman — chiefer, kalbu ħażina, bla 
ħniena; li ma ihossx. 

Inhumanity— chefrija, kalb ħażina, 
nukkas ta ħnieiia. 

Inhumatb — tidfen. 

Inhumation — dfin. 

Inhumb - tidfen; (fil chimica) tgħad- 
das tubu, flixcun, jew buccetta, b'xi 
haġa fit-trab sħun bicx li ieun hemm 
fittubu etc. jisħon flimchien u xorta 
waħda. 

Inial— tal inion (ara). 

Inimical — tal ghadu, cuntlariu, 
tan-nemic. 

Ikimitablb— li ma jistax jintgħa- 
mel bhalu ; li ħadd ma jista jimitah. 

Inion— il hofra tal għonk. 

Iniquitous — ħażiu. 

Iniquity— hażen, ħżunija. 

Iniquoub— hażin. 

Inislb— iddawwar ( art bl-ilma, li 
tagħlaka minn cullimchien bhal 
gżira. ) 

Initial— tal ewwel, ewwel ; tagħ- 
mel I-iniziali jew I-ewwel ittri ta 
ismec u cunjomoc ; those were the im- 
tial Bymptoms of the disease, dawc 
chienu 1-ewweI sinjali tal marda tie- 
għu ; initial this paper and go^ għamel 
l-iniziali tieghec ( I-ewwel ittra ta 
ismec u ta cunjomoc ) u mur. 

InitiaiiLt— għal 1-ewweI, għal bidu 



Digitized by 



Google 



IMl 



- 770 - 



INL 



iNiTiATB—tibda, tati bidu; iddaħħal 

hal 1-ewwel darba, tibda biex iddaħ- 
lal ; tghallem» turi jew tati il prioci- 
piu ( bidu ta tagħlim, xogħol eto. ) ; 
iddaħħal fxi sooietà bigrieta billi tib- 
da tgħallem bil mod il mod is-sigrieti 
u il priuoipii ta dio is-sooietà H toun ; 
wiehed li nu mdaħħal gdid fsooietà 

iNiriATiON— il bidu, id-dħul (fso- 
cietà eto.) 

Initiativb -H jibda, li jati bidu, H 
idaħhal. 

Initiator — mio jibda, jati bidu, 
idahħal. 

Initiatoby — ara initiative. 

Inition— bidu. 

Injbct— titfa, tixħet gewwa; twaħ- 
ħal fir-ras jew fil moħħ ; iddeffes. 

Injbction — tfih, xhit, twaħhil ta 
ħaġa fir-ras jew fil moħħ. 

JNJBCTOR— armar (apparat)biex jijn- 
la il oaldarun ta maoni, l-actar imma 
tal vaj[)uri tal art, bl-ilma, sewwa 
wakt li icun miexi chemm ucoll meta 
ma icunx. 

Injbbr — twebbel fir-raSf iddaħħal. 

Injudicial — m'bux scoud il-ligi. 

Injudicious— bla ghakal, H jagħmel 
collox addoċo, bla ma ikis. 

Injunotion— ordni; my injtinction 
was to bar thċ doors, I ordni tiegħi Cli 
tajt! chienet H tagħalku il bwieb bil 
gebel (timbarrawbom). 

Injurb - taghmel il ħsara jew deni; 
tgħarrak, twajrġa, tmiegher, tinġuria, 
t^għmel inġuria ; wh<in have I iniured 
thee / when done thee wrong^ ( ShakfS- 
pear, JRicJuird fJIJt meta għamiltlec 
xi ħsara, meta għamiltlec id-deni ? 
ErasmuB thatQreat injurcd name (Pope, 
Essaij on Critiċism)^ Erasmu dac il- 
obir isem immicghcr. 

Injurbr— min ( dac li )jagħmel il 
ħsara jew dcni; min imiegher jow ica- 
sbar isem ħaddjeħor. 

Injuria - in^uria (fil H^i). 

Injurious— li jaghmel il ħsara jew 
id-deui; H imiegher; ħażin, pernioius 

Injuriousnbss— ara injury. 

Injurt— 'hsara, deni, tmegħir, in^- 
ria ; tagħmel il hsara, id-deni, tmie- 
għer. 

Injubticb— inġuatizia ; għamil li ma 



hux scond il ħakk ; nukkas tas-sewwa 
jew tal ħakk ; Iie committed an it^ur 
stice in giving him t/iat post, għamel 
inċustizia (ma għamilx sewwa ) li 
tan dao il post. 

Ink— linoa, inchiostru, iċċappas, it* 
tabba bil-linca. 

Ink BAO^fejn iżomm il-Iinca il cla- 
mar tal baħar. 

Ink blurrbd— mċappas, oollu tiċ- 
pis, bil-Iinoa. 

Ink-bottlb— flixcun tal-Iinca. 

Ink ctlindbr— cilindru ta 1-inohio- 
stru ta li stampaturi. 

Ink BRA8BR— gomma li tħassai* il- 
linca. 

Ink fish— il clamar (tal bahar). 

Ink pot — clamar ; affettat, pedan- 
ticu ; thought by his ink-pot terma to 
get a good parsonage^ (Wllson, Artof 
lihetoriqne), deherlu li bil cliem tie- 
għo affettat (pedantiou^ sejjer ioollu 
xi post tajjeb ta cappillan. 

Ink sliob— rħama etc fejn iħabbtu 
I-inchiostru bic-cilindru li stampaturi* 

Ink wbll — clamar (vasett għal- 
linca) 

Inkuorn ~- clamar. 

Inkino — iċċappas bil, ('tati il) linoa. 

Inkinotablb— fejn iħabbtu I-inchio- 
stru bic-cilindru H stampaturi. 

Inklb— ara murmi^r. 

Inklb — xorta ta ħajt tar-raocmu; 
xorta ta curdicella spinata. 

Inklino— xamma, riħa, ħjel. 

Inknot— torbot (b'ghokda). 

Inkshbd— tixrid, ħala ta linca. 

Inkstand— clamar tal Hnca. 

iNKY—tal-Hnca, bhal linca, iswed 
daks iMinca, iswed, mudlam. 

Inlaid— intarsiat. 

Inlaid work — xogħol inlursiat, iu- 
tarsiar, intai*siatura. 

Inland — ta feo I-art, ta gewwa ; loju 
I-art ; tal pajjis, f m'hux ta barra, jew 
ta paijis jeħor) ; bniedem mingur, 
pulit, H jaf igib ruħu, an old religious 
uncle of viine was in his youth an in* 
land manj (8hake8pear,^«2/ou/i^ it), 
ziu xiħ, ragel tajjeb, li ohelH, ohien, 
fi żgħużitu ragel puHt ħafna. 

Inlandbr — wiened li igħammar il 
gewwa, fl-iuterny ġo 1-art, fpajjs. 



Digitized by 



Google 



mi 



— t80 



ma 



Inlapidatb — issir ħaġar, tbiddel 
jew titbiddel i'ħaġar, tippetrifica ru- 
ħec. 

Inlarob— ara EHLARas. 

Inlay — tintarsia, ( tahdem disiniji 
b'injam ta lewn fuk njam ta lewn je- 
ħor niaktuh għal dawc id-disiniji biex 
jidhlu in^astati fih) ; tħawwar (iżżej- 
jen) storia, raccont eto. 

Inlaybr — intarsiatur, miu jintarsia 

Inlaying — intaraiar, xogħol tal 
intarsiar, intarsiatura. 

Inlebk— tokba mnejn inixzi I-ilma 

Inlet— dahla ta bahar, mogbdija. 

iNLT—sigriet, ta gewwa, tal kalb; 
minn gewwa, fil kalb, internament ; 
save him my God\ she inly cries 
(Moore, Fire Worshippers), ehilsu o 
Sinjurl hia tcun tgħid bil mod fil 
kalb taħħa. 

Inhatb— min jgħammar, jokgħod 
f dar, cherrej ; wieħed min-nies li 
icun hemm fi sptar, ospiziu etc ; what 
is the numher of thc inmates in the 
Lanatic Asiflam now '/, chemm hemm 
uies li Spiziu issa ? 

iNMBAT-il gewwieni, 1-interjuri ta 
tigieġ, tal porcu etc. 

iNMBSH—tħabbel; titħabbel f xibca. 

Inmbw — tagħlak fcaġga etc. 

Inmost— ta gewwa nett; I-actar 
sigriet, moħbi ; still there within the 
inmoat thought he greio (Byrpn, Lara), 
ma dana collu hemm fi i^ctar ħsiebi- 
jiet sigrieti (mohbija) hq chiber. 

Inn ** lucanda, alloġi^; talloggia, 
tmur tirtira i*Iucanda ; taħżen. 

Innaboibiuty — esistenza ta minn 
dejjem. 

Innate — naturali, fid-demm, mwie- 
led jew mnissel fina. 

Innbr — actar ta gewwa; dic il 
maroa sinjal Ctarget li tcun U barra 
mill IuIVb eye^ (mil marca fejn ^ħandu 
wieħed jolkot j; balla li tolkot il barra 
mil buWa eye ftarget 

Innbr parts — (fil musica^ bieċiet 
mil (t4il) armonia li nia icunu u lafuk 
u l-nnkas islol. 

Innkuly— actar il gċ w wo, actar lcju 
in-nofs. 

Innbrmost— ta gewwa nett. 

il?»j»pmTX0N— nervi, nerviar, eccita- 



ment nervus, (nietu wieħed jinnervia 
jew iħossruħu li hu nervus). 

Inneryb— issahhah ; tati issaħħa. 

InnuoldBr — lucaudier, tal alloġġ. 

Innin «— ġbir tul ħsud (tgħam eto) 
iż-żmien li wieħed jaghmel impiegat 
ruiliciu ; fil cricket^ il ħin li wieħed 
jilka bil pala f idufjew minu gewwa). 

Innitancy -għiifis, rass. 

Innkb^'PSr - lucandier, tul lucanda, 
sid I-alloġġ. 

Innocencb— innocenza, nukkas ta 
cull htija. 

Innocbnt - innocenti, blaħtija; sem* 
p'ici, belhieni, moħħu ħafif, imbecilii; 
tifel żgħir, tarbija ; Uerod caused the 
massacre or slaughter of the InnocentSf 
Krodi ġagħul li jinkatlu it-tful collha 
żgħar. 

Innocbntb-day - il festa tal Inno- 
centi (li tigi fit-28 ta Decembru). 

Innocbntly — bl-innocenza, nrhux 
bil malizia ; innoceqtement. 

Innocuous— li ma jagħmilx ħsara; 
inuoceuti. 

Innocuously— blu ħsara, innocen- 
tenient. 

Innodatb — torbot^ tugħmel għokda. 

Innominadle — li ma jissemmix, iu- 
nominabli ; trousera are also called in- 
nominables or incxpressibles^ il kliezet 
(kalziet) igħedulu ucoll "innomina- 
bles" jew, "iuexpressibles". 

Innominatb — nrhux msemmi ; bla 
isem; isem ta arteria; Uinnominate 
artery^ 1-arteria li titla mil I-aorta 
(jew waħda mit-tuksimiet tal kalb^ 
ghal carotide jew l-arteriu tul għonk. 

Innovatb— iggedded, tbiddel ħaġa 
billi taghmel oħra ġdida t**loca. 

Innovation — geddid, bdil (fil bo- 
tanicaj rimia li għadu ma chibritx 
sewwa ( li għadu ma luħkitx biż- 
zejjed). 

Innovator — min igedded, ibiddel 
billi iduħhal dejjem ħwejjeġ godda. 

Innoxioub — li ina jaghmilx ħsara 
(l)ħal innoruouH), 

Innoxiousness — nukkas ta ħsara, 
innocenza. 

iNNUATB-tfisser, tati I-wieħed x'ji- 
fhem. 



Digitized by 



Google 



li^i^ 



-•?&!- 



iMO 



Innubilous — bla eħab,* li m*huz 
msaħħab, ċar. 

Innubndo — insinuazioni, cbelma 
jew oliem għal xi hadd (fuk xi hadd). 

iNhUMBRABLB — li ma jistax jin- 
ghadd, li ħadd ma jista ighoddu. 

Innumbrably — bla ghadd. 

Innutbitious — m'hux uutritiv ; li 
ma itommx, ma ighajjix. 

Inobbdibnob — disubbidienza. 

Inobsbrvant— ara lieedless. 

Inoculablb — li jista jitlakkam jew 
icun mlakkam. 

Inooulatb— tlakkam il gidri. 

iNOCULATioN^tiikim, tiikima. 

Inoculator - min ilakkam is-siġar, 
min ilakkam il gidri. 

Inodiatb - tbigħed; iggib mibgħeda. 

Imoffbnsivb — li ma jagħmiix hsara; 
owiet, innocenti, li ma jaghmillec 
xejn (deni jow ħsara). 

Inofficial— li m'hux ol/icuU (ara). 

Inofficious — li ma jobligacx, li 
m*hux attent jew li ma jokgħodx 
għad-dmir tiegħu jew ghal dac li 
ghaudu jagħmel ; fi m*uux compit 
jew oompiacenti. 

'Inoil — tidleo biż-żej t. 

Inolitb — isem ta ħaġra (mineral). 

Inoperativb— mejjet, li ma jaghmel 
ebda effett, li m*hux tajjeb ghal fejn 
tridu. 

Inopbrculata— dac il frott tal ba- 
ħar, bebbux etc li ma għandux ħlief 
koxra waħda (li m'hux b*zewġ koxriet 
jew tebkat^. 

Inoperculatb— >bla għatu ; frott tal 
kaħar etc li ma għandux ħiief koxra 
wahda, m'hux bħal arzell jew il gan- 
doffli. 

InopiNablb — li m*hux ta min jisten- 
nieh. 

Inopinatb — li ma tistennibx, ta 
bla ħsieb ; thesc are castial and ino^ 
pinate cascs^ dawna casi tal cumbina- 
zioni(Iijiġu darba fill) u ma li ma i 
tistennihomx (li jiġu bla hsieb^. 

Inopportunb— ta barra miż-tmien; 
li m'hux fil waktf jew fil ħin. 

Inopulent— m'hux ghani» fkir. 

Inordinaoy-— disordioiy irregularità. 



iNORDiNATE-^żejjed, ta barra mill 
kies, irregulari. 

Inordinatbnbss — ara vwrdimcy. 

Inoroanic— bla sensi; inor^anicu; 
li ma għandux ħajjay li ma iħossx ; 
inorganic cliemiatry^ chimica inorga- 
nica (tal metalli, ha|[ar, melħ etc.) 
chimica li m'hix tal pianti jew tal an- 
nimali). 

Inoroanizbd— bla ħajja, bla għaj- 
xien, inorganic (ara). 

Inosculatb— tingħakad, issir ħaġa 
waħda ma ; tilkim (tas si^ar). 

Inosculation — għakda ta żewġ 
ħwejjeġ ma xulxin li isiru ħaġa 
waħda. 

Inowbr — ekreb lejn, ma genb sew- 
wa, hdejn. 

Inoxidizablb -li ma jaghmilx sadid, 
li ma isaddadx. 

In PARTIBU8— (Tpajjisi ta nies infi- 
diliy li m*humiex lusara) ; ** bishop 
in partibus " w a hiahop consecrated to 
a seeformely exieting, but whichj owing 
chicjly to tlie rise of Moliammedanism^ 
has long been lost to tlie Roman CaHio^ 
Uc Church, Iskof " in partibus " hiia 
iskof icconsagrat għal xi diocesi li 
chienet dari tesisti ij^.da li tcUn spiċ- 
ċat mħabba filli dic I-art tcun wak- 
għet taħt idejn I-Infidili jew Toroo 
etc, u li ^ħalecc ma tcunx iżied 
ridejn il Gnisja tagħna. 

Inpatibnt— wieħed marid li sptar; 
wiehed mil morda ta li sptar. 

Inpravablb — incorruttibili. 

Input — contribuzioui, għati ta 
flu3 etc. 

Inquartation — ara quartation. 

iNQaEST— access ; tiftixa, ftakida, 
secsic, fili, mistoksija ; that man was 
found dead and so hc cannot bc moved 
before tlie Coroner*s inquest, dac ir-ragol 
sabuh meijet għalecc ma jistax jiut- 
mess kabel ma isir (jigi) I-access (il 
magistrat etc. biex igħid chif u biex 
miet>. 

Inquietudb— inquiet, inanietudni. 

iN^iUiLiNB— min jokghod fdar ħadd 
jehor, cherrej. 

Inquinatb— ara pollute. 

INQUINATION— ara poUution. 

IliQUiRABLE— li jista.wieħed ifittex. 



Digitized by 



Google 



IKQ 



— 782 — 



INS 



jistaksi, jew jifli f uku ; this is an in- 
quirable case^ daua cas (biċċa) li Avie- 
ħed imissu jistaksi u jara sewwa chif 
in bi. 

Ikquirendo— setgħailli taH il-Iigi 
lill xi ħadd biex jifli u jura fuk xi 
ħwejjeġ li huma tal gveru. 

Inquirent— li iflttex, li jifli, curius, 
li isecsec, secsichi. 

Ikquirer — min jara, jifli sewwa il 
biċċa chif in hi| mm jagħmel inchie- 
sta. 

Inquiring— curius, li ihobb jistaksi, 
jifli, isecsec jew jara sewwa il ħaġa 
chif in hi, secsiechi ; he is of a vevy 
inquiring dispositum^ secsiechi wisk 
(ihobb fcrm jara sewwa il ħaġa chif 
in hi etc.) 

iNQUiRlST^ara inquirer, 

Inquirt— inchiesta, esami, fili, tfit- 
tix bil mistoksijet biex tara sewwa il 
ħaġa chif in hi. 

Inquisible — suggett għal inchie- 
sta li hakku inchiesta. 

iNQUlsrrE— ara inquire. 

Inquisition — inghisizion, inghisi- 
zioni (fili, tfittix fl-ordni tas-Santu 
Uffiziu ta delitti, abusi etc. li chienu 
isiru contra ir-Reli^ion^. 

iNQUismvB— cunus, secsieohi; how 
inquiaitive you are! chemm inti curius 
(cħemm thobb issecsec; jew chemm 
int secsiechi). 

Inquisitiveness— cursità, secsic. 

InQUisitor— inghiżitur ; min ifittex 
jew isecsec fuk zi delitt jew f uk xi 
nadd li icun għamel xi delitt ; bnie- 
dem curius jew secsiechi. 

Inquisitorial— tal inghisizioni ; li 
ifittez, li jesamina ; secsiechi. 

Inquisitress— mara curiusa, sec- 
sieca. 

InQUISITURIENT - ara inquisitorial. 

Inraoinate — tħawwel, tghaddas 
zocc ta sigra bil għeruk fl-art biex 
jehu. 

Inrail— ta^ħlak gewwa rixtellu, 
iddawwar b'nxtellu. 

In RE— fil causa ta. 

In RBM (fil-Iigi^ ta ħaġa; civilactions 
are divided into activns ^Hn rem" and 
aciions '*in per8onam*\ il causi civili 
huma ta żewġ xortu, causi ghal ħwoj- 



jeġ (proprietà etc.) u causi '* in per- 
sonam . 

Inroad— tidhol fi hwejjeġ ħadd je- 
ħor ; tattacca, taħbat ghal ; attaoc ; 
dħul fi ħwejjeġ ħadd jehor ( minn 
għajr ma icolloc dritt) ; the Saracens 
conqnered Spain, inroaded Aquitaine^ 
(l^uller, Church Ilistory)^ isSaracini 
daħlu gewwa Spanja u attaccaw 
(kabtu għal) Aquitaine 

iNRUNNiNG-il post fejn jiltakgħu, 
u jinxteħtu gewwa xulxin, żewg xmaj- 
jar ; il post fil baħar fejn jintafa ilma 
ta xmara. 

Insalivation— it-taħlit tar-rik mal 
hwejjeġ tal ichel fil ħalk wakt li in- 
cunu nomghodu jew nieclu. 

Insaluurious r li m* hux tajjeb 

Insalutary j għas-saħħa. 

Insanable— li ma ifikx, li ma jit- 
fejiakx ; m'hux tal fejkien. 

Jnsanb— miġnun, mherwel, tal im- 
gienen ; an insane hospital, ospiziu tal 
imgienen; ta francuni; an insane action, 
għemil ta mherwel. 

InsaNE ROOT— ic-cicuta (ħaxixa). 

Insanely— ta miġnuri, ta mherwel. 

Insanenbss I 

Insanity y genn. 

Insanie j 

Insanitary— li m'hux tajjeb ghas- 
saħħa, li jagħmel il ħsara fis-saħħa. 

Insapory— bla togħma, insipidu. 

INS ATI A BILIT Y — chi I ba. 

Insatiable— li ma jixba katt, li 
għandu chilba; miclub. 

Insatiableness -chilba. 

Insatiably - li ma jixba katt. 

Insoienob — injurauza, nukkas ta 
gherf. 

Insoient— injurant, m'hux gharef, 
li ma jaf xejn ; għaref, bravu. 

InsORIBE— ticteb, tni^iel, iddaħħal 
mo, jew fi ctieb ; ticteb indirizz lill ; 
tħożż fi, taghmel figura tal geome- 
tria etc. gewwa figura oħra ; can you 
inscribe a pentagon in a circle ?, taf 
tagħmel pontagonu Poirculu ? 

Insoriptiblb— li jista icun inscribed 

Insoription — chitba, sorizioni,tni*- 
żil fi ctieb ; dedica, ħażt ; (fil ligi) 
obligazioni bil cbitba. 



Digitized by 



Google 



INS 



— 788 — 



INS 



iKSOROUi— ticteb fuk żagarella etc. 
jew fuk scartoċċ. 

iNSORUTABLE^li ma jistax jinsab ; 
li ma jistax jitfisser ; moħbi, mistur. 

Insoi^lp — tħożż, ticteb, tiscolpi 
chitba etc. 

Insouution— ara inscription. 

Insea— iddawwar bil bahar. 

iNSBAli— tiftsi^illa. 

Inseam— tħalli sinjal ta gerħa jew 
cicatrici ; tmerrec. 

Insecable—H majistax jinkata. 

Inseot— insett ; duda. 

Inseotation— pereecuzioni. 

Inseotator - persecutur. 

Inseotioide - min (dac V\) joktol 
jew jekred I-insetti ; trab tal briegħed 
etc. 

Inseotile— li għandu mill ; (M don- 
nu) iusett jew duda. 

Inseotion — katgħa, tiflila, (61- 
laħara etc ) 

Inseotivora— anniraali, tjur etc, li 
igħixu bl- Cli jeclu I-^ insetti. 

Ikseotivore— annimal ftajra etc) 
igħejx biddud jew bl-insetti. 

Insectivarous— li jecol jew ighix 
bl-insetti ; t«l imcetirora (ara). 

Inseotologer — fjew cntoniohgist) 
min jistudia fuk linsetti jew id-dud. 

Inseotology --{entonioloffy) studiu, 
chitba, trattat fuk I-insetti jew id- 
dud. 

Inseoure • li m*hux sigur, li jibża 
minn xi disgrazia. 

Insecurity— periculu. 

INSEODTION— ara pursuit, 

Inseer— spettur, esaroinatur. 

Inseminate— ti^.ra, timla. 

Insemination— żriegħ. 

Insensate — bla sens, bla dehen, 
ibleh. 

Insensatenbss— bluha, gcnn. 

Insense -tgħallem. 

Insenseless - li ma iħossx. 
'Insensible— li ma iħossx, indifie- 
renti ; li ma jinħassx ; insensiblc as 
ateel, jebes (ma jihossx) bħal azzar. 

Insensiblist^ bniedem indifferen- 
ti, li ma iħossx ; jebes. 

Insensiblt— bil chemra il ohemra ; 
bil mod il mod, ftit ftit ; they insenai- 



bly Btibdued Vie fearSf huma neħħew 
bil mod il mod il biża li chellhom. 

Insensitive— ara insensible. 

Insensuous— m'hux tas-sensi. 

Insentient— li ma iħossx, li ma 
jarax. 

Inseparable — inseparabli, H ma 
jinfiridx ; li icun (jibka) dejjem ma ; 
the faults inse^yarable from xiovciiif^ 
iffnorance, and mperstition^fHheħulħyt 
HiBt. of EnfflatidJ^il ħtijet li huma in- 
separabli (li ma jinfirdu katt) mil fa- 
kar, injuranza, u superstizionijet. 

iNSEPARATE-m'hux mifrud; magħ- 
kud ma. 

Insequent — ara BubBOfucnt. 

iNSERT—iddaħħal, tkiegħed bejn ; 
iggib fi ; please ifiBcrt tliiB letter in votir 
jiaper^ jecc jogħgboc gib din I-ittra 
fil j^urnal (gazzetta) tiegħec. 

Inserted — mdaħħal ; migjub fi. 

InseRTING) dħul; tidhil;gvornizion 

Insertion) ta Ibiesi tan-nisa etc; 
that letter waB ready for inBcrtion 
in ycBterd^jy'B numbery dic littra chie- 
net lesta għad-dħul (biex tcun mi- 
giuba fin-numru ftal ġurnal) tal bie- 
raħ ; 7 paid viore for the inBcrtionB 
than for the Binf)\ ħallast actar tal 
gvornizion milli ħaiiast tad-drapp 
tal-libsa (actar swieli il gvornizion, 
mid-drapp tal-Iibsa). 

Ikserve— tiswa ghal, isservi. 

Inservient — li iservi, jiswa ghal. 

Insession— kagħad bil keghda fi 
jew fuk ħaġa ; dac, dic il ħaġa li wie- 
ħed jokghod fuka ; fejn wieħed jok- 
għod bil kegħda. 

Insessores — dawc il għasafar li 
ghandhom sakajhom maghmulin biex 
jokghodu fuk iz-zcuo tas-siġar jew 
fuk passiggiera. 

Insbt — tkiegħed, twahħal ħaġa 
foħra; tkiegħed fi; inserzioni, dħul fi^ 

Inseverable— li ma jistax jinħall 
jew; jinfired minn. 

Insħaded— bil-Iewnijiet scala. 

Insħave— sicchina, bokxiex tal but- 
tara ( ghax-zogħol ta gewwa il 
btieti). 

Insheathe— iddahhal fil ghant; iż- 
żomm fil għant. 
Insqore— ipal moll. 



Digitized by 



Google 



INS 



— 784 — 



INS 



Insiccation — nixfa. 

Insidb-- gewwa fi; il gewwieni, 
I-iuteriuri ta annimal, tigieġa eto, il 
fehn^a (sigrieta) ta bniedem ; come in- 
iide^ ejja (idħol jew għaddi gewwa) ; 
inside a circlcj f circuTu. 

Inside oaupers — cumpass għal 
chejl ta tokob minn gewwa. 

Inside sorew — vit bil cammini 
ininn gewwa. 

iNSiDiATE— tàgħmel il għaasa biex 
takbad ; tghasses mistoħbi. 

lNslDiATOR->min igħasses biex jak- 
bad jew idaħħal fin-nassa. 

InSidious— li jistad, jonsob, igħoss 
jew jokgħod għassa ghal xi hadd; 
karrieki, hażin, nassies. 

Insidiousnbss — kerk, ħażen, wiri 
ta ħaġa b'ohra. 

Insight— dehen, ħila li icollu bnie- 
dem li jara jew jagħraf sewwa il haġa 
chif inhi ; gharfa ta ħaġa sewwa minn 
ghankudha. 

Insighted — bniedem li għandu id- 
dehen ; capaci, jew li ghandu il ħila 

^'ara chif inhi il ħaġa minn għan- 
cudha. 

Insignia — insinja; sinjal ; marca 
(biextaghraf ir-ranc jew lufficiu ta 
bniedem minn jeħor). 

IKSIGNIFIOANCB— nukkas ta impur- 
tanza ta pis ; nukkas ta tifsir. 

Insignifioant — insignificanti ; 
m*hux ta impurtanza, żgħir, m*hux 
impurtanti, li m'hux ta min jati con- 
tu ; li roa ifisser xejn. 

InSIGNMENT— sinjal, tagħlima, biez 
tagħraf żewġħwejjeġ jew actar minn 
xulxin. 

Insimulatb— taccusaytagħmel cau- 
sa, tug^a. 

IkSINOERB— falz, m*hux sincier^kar- 
rieki. 

iNSlNOBttiTY— wiri ta ħaġa b'oħra, 
kerk, ipocrisija, falsità. 

Insinbw — is-saħħaħ, tgħakkad il 
musculi jew tati is-saħħa lill g^sem. 

iNSlNUiiNT— insinuanti, li jaf jindi- 
hies jew jingieb ma, li jaf jidħol bil 
mod il mod. 

Insinuate— iddaħħal bil mod; id- 
daħħal f ras xi ħadd ; tberren ; tweb- 



bel; thallem; tidħol ftit ftit ( bin- 
nakra in-nakra) tindiehes. 

Insinuating— dħuli, li jaf jindihes, 
li jidhol bil mod il mod. li iwebbel, 
idahhal fir-ras, (fellus etc). 

iNSiNUATlON-insinuazioni, li chif 
wieħed jidħol jew jindihes, dħul; 
tberrin, twebbil, tħallim. 

INSINUATIVE— ara i/winMii/iw//. 

Insinuator -min iminuate (ara). 

Insinuatory— ara insinuating. 

Insipid — bla toghma, bla ebda 
togħma, togħma ta xejn, insipidn, 
bla benna ; chiesah ; indigest ; ibleh ; 
an insipid writer^ wieħed li jicteb bla 
gost (bla benna). 

I iInsipidity— nukkas ta togħma jew 
benna; csuħa. 

Insipience— bluha, nukkas ta melħ 
jew ta għakal. 

Insipient— ibleh, bla għakal, bla 
melħ. 

lNSiST--tinsisti, tokromfuk; issus 
fuk; tlaħħ; iżżomm sħiħ fil febma li 
icolloc biox issir ħaġa ; I inaist on 
what I said yesterdat/t ninsisti ( nibka 
insus ) fuk dac li għedt il bierah. 

INSISTENCY— żammashiħ fil febma 
biex issir ħaġa chif tcun għedt jew 
tcun trid; insistenza. 

Insitu (fil geologia) fll-Ioc tiegħu 
sewwa li chien fih mil-lewwel. 

Insnare— ara Ensnare. 

INSNARING — ara Rnsnanng, 

iNSNARL-^tħabbel, tghakkad ( ħa- 
bel etc. ). 

Insooiable — magħmul għalih, 
m'hux fabbli, mkit, żorr. 

Insolate — issajjar Jew tnixxef, 
( tkadded ) fix-xemx, tkigħed għax- 
xemx. 

iNSOLATiON — xemxata ; tixmix, 
tkaddid ( tkegħid ta ħaġa flx-xemx 
biex tinxef jew biex issir. 

INSOLE— suletta (f żarbuna). 

Insolenoe — insolenza, tmeffħir, 
żebliħ, mgiba ħa^ana jew insoTenti 
(ta wieħed mcabbar u li irid i:^«eblaħ 
lil culħadd) ; tinsulta. 

Imsolent — insolenti, li imigħer 
jew icasbar lill culhadd ; cburi, im- 
pertinentt 



Digitized by 



Google 



IKS 



- 786 - 



INS 



Insolently — ta insolent, brinso- 
lenza. 

Insouditt— debulizza, nukkas ta 
saħħa. 

iNSOLlDO^flimcbieny fdakka. 

Insolublb — li ina jiuħallx, li nia 
idubx fl-ilma jew fil mishun ; li ma 
jistax jitfisserjew icun spiegat. 

Insolvablb— m'buxsolvibbli, li ma 
jistax jitfisser jew ioun spiegat ; pro- 
blem etc. li mà jistax icun mahdum, 
li ma jistax jitħallas jew icun meħlus; 
li ma jistaxjinħall jew icun maħlul. 

Insolvbnt — li ma għandux flus biż- 
żejjcd biox iħallas; li ma iħallasx 
deijem; 

iNBOXNU^nukkas ta nghas ; marda 
li wieħed ma jistax jorkod. 

Insomnious— mkajjem, li majistax 
jorkod ; li ma jitħollux ngħas. 

Insomnolbnob— nukkas ta ngħas. 

Insomuch— tant illi ; insomwh tliat 
tliere covJd not be found a single one^ 
tant illi ma setgħux isibu wiehed biss. 

Insoucuncb (akra ansusian) — tra- 
scuraġni, indifferenza; csuħa, bruda. 

Insouciant (akra amtuian) ^mdif- 
ferenti, trascurat, biered, cbiesah, li 
ma jimpurtab xejn. 

Inbpan — 'torbot fil maħanka jew 
madmad żewġ gniedes jew bakar etc. 
flimcbien. 

Inbpbct— tispeziona ; tagħmel spe- 
zion ; tifli sewwa; tara, tiftakad. 

Inbpbctino - li jispeziona, jifli jew 
jagħmel sgezion ; an inspecting offi^cr^ 
ufiicial li jispeziona ; spettur. 

Inbpbotion — spezzion, filja, ftakida. 

iNSPBonvB^tal inspection (ara). 

iNSPBCTOR'Spettur; fellej; min, dac 
li, jispeziona scnejjel etc. 

Inbpbotobatb Ispetturat, il post, 

Inbpbotorship ) 1-ufiiciu ta spettur. 

Inbpbctbbsb — ispettrici. 

Inbpbbbb -^ixxerred, tbixx, troxx. 

Inspbbion— tixrid, bexx, traxxix. 

Inbpirablb — li tista tieħdu man- 
nifs ('aria, duhhan eto^. 

Inbpiration — ispirazioni, lebma, 
nebh, dawl tal moħħ. 

lNBPiRATORY->taI inspiration (ara). 

iNBPiRB^tati il ħajja bin-nifs, til- 
hemi tnebbebf tati id-dawl tal moħħ ; 



tonfoħ fi strument biex id-dokk j|^ tis- 
pira; tati lewn, xehta etc. f articulu ta 
ġumal jew ta periodicu ; a paragraph, 
obviomly inspiretU appears in a local 
jotirnal tkis evening and runs as foU 
hw8... (Diiibj 'ft'lcgrajfh), il-Iojla de- 
ber f ġurnal locali paragrafu, li miili 
naraw, ispirat (idde^tat) minn xiħadd 
uffioiali, liigħejd becc... 

iNBPiRBD^spirat, mnebbeh. 

iNBPiRBR^min (dac li) inebbeh jew 
jati id-dawl (jispira^. 

Inbpirit — tati il ħajja, tkanka), 
tħeġġeġ, tkawwi il kalb. 

Inbpibsatb— tħaxxen ; tagħmel ac- 
tar carg, kawwi. jew grass ; Hie sugar 
doth inspirate tlie spirits of the wine, 
(Bteon, Natural HiitoryJ^ iz-zoocor 
jiggrassa (jagħmel actar magħkud 
jew dens) li spiritu di vinu. 

Inbpibsatb— iggrassaty actar grass 
jew magħkud. 

Ikbt— (f loc inetant)iA dan iz-xahar 
li aħna fib ; on the 16th inst, fil 15 ta 
dan (ix-xabar li aħna &h). 

Inbtability— nukkas ta saħħa; nuk- 
kas ta żamma fil febma; dawran bħal 
pinnur (li wieħed jaħseb jew ighejd 
issa ħaġa u issa oħra) ; dawran ma 
oull riħ ; / lament yowr instabiUty;n\h' 
obi id-dawran ma oull riħ tiegħeo, 

Instablb — incostanti, li idur ma 
oull riħ, li m'bux sod ; li ibiddel. 

Instablenbbs— ara instabiUty. 

Inbtall— tati post; tkighed fil post; 
tati pussess. 

iNBTALLATioN^^ussess; tkcghid ta 
xi ħadd f postu jew f locu ; armar, 
tkeghidfil loc ta affargiet. ta mac- 
cbina, taghmira ta lampi etc. tal-luce 
elettrica. 

Inbtalmbnt— pussess, tkegħid ta xi 
ħadd f post ; post, loc, fejn wieħed 
jokgħod meta jeħu pussess; ħlas ta 
somma. ta dejn eto. bil ftit il ftit ; 
bit-tantfix-xabar eto.; I told him to 
pay his debt ofjSSOby instalmentSf say 
5 sh'dlings a week, għeddtlu iħallas il 
għoxrin lira li għandu jati ftit ftit, 
n^hejdu aħna (mkar) ħames zelini fil 
gimgħa ; the instalment of this noble 
duke in the seat ro^a2,f Shakespear, Ri- 
chard lll)^ il pussess ta dana id*duoa 

99 



Digitized by 



Google 



INS 



- 786 — 



INS 



nobbli fil post reali ; aU the chair and 
instalments were engaged^ is-siggiet u'i 
postijet collha chienu meħudin. 

Instamp— tistamp|a b*si^ill, c6n etc. 

In0Tanob - esempiu, turija ; lehha ; 
talb bla mistriħ ; raġuni, scusa il għa- 
liez, causa jew motiv ; sinjal, prova ; 
proverbiu; provar, argument; turi, 
iggib esempiu ; now, for instance^ takc 
the ca-8e we have hefore . u«, issa per 
esempiu, hu dan il cas li għandna knd- 
diomna ; thii was donc at my instancey 
dana sar tant chomm cont Ihih jen 
f chemm tlabt jew ħakkakt jena) ; his 
fcars arc shaUow, wanting instanccy 
(hbiikespear, Richard III), il biża 
tiegħu bu fieraħ, ma ghandux caġun 
(il għaliex) ; full of tvise saios and mo' 
dem instaneesy (Sbtikespear, Much ado 
abaut nothing, mimli (coltu^ ghajdut 
u proverbi sbieħ u ġodda (ta daż- 
żmien) ; wltat instance of the contrary ? 
(Shakespear, Two gentlemen of Ve- 
rona)f xi prova (argument) hi diu tal 
ountrariu / I shaU not instance that 
auUiorf jena ma ugibx esempiu lill 
dao 1-autur. 

Instant— wakt ; hin ; urgenti ; ta 
tnalajr; malajr; dana, li miexi; li 
aħna fih ; come now, at this very in' 
stant^ ejja issa issa dal wakt; that tvas 
an instant business, dic chienet affari 
urgenti ; we are to leare on the SOth 
inst.f għandna nitilku (nsiefru^ fil 20 
ta dan (ix*xahar li ahna flh). 

Instant— malajr, bla telf tażmien; 
come Philomeliis/ let us instant go^ 
(Thompaoo, Castle of Indolence), ejja 
Philomelus, isa ejja immorru malajr. 

Instantanbity— ara instantaneous' 
ness. 

Instantanbous — maghmul fdakka 
waħda, f hin wieħed ; ta malajr ma- 
lajr, ta ħeffa cbjra ; bla telf ta żmien 
xejn. 

Instantanboubly — ta malajr ma- 
lajr, ta ħiu wieħed ; b'heffa cbira. 

Instantanbousnbss— ħeffa, żmien ta 
malajr malajr. 

Instantbr— malajr malajr ; bla telf 
ta żmien xejn ; there their hearts xvould 
sadden instanter^ bemmeo huraa idej- 



ku klubhom (jiddejku^ malajr (min- 
nufiħ). 

Instantly— fdakka waħda, malajr 
malajr ; bla ebda telf ta żmien ; issa 
dal wakt; come instantly^ ejja issa dal 
wakt. 

Instar— ittabba ; timla (werak eto.) 
ticchi ticchi. 

Instatb — tkiegħed fil post, iddah- 
ħal fil loo (bniedem etc.) 

Instatbmbnt - tkegħid fil post. 

Instauratb — iggedded, tirriforma, 
tirristaura ; issewwi. i 

Instauration— riforma; ristaur, tis- 
wija. 

Instbad — minn floc, f loc; come in 
my stead (instead of mej^ ejja minn 
flochi ; milk instead of heer^ ħalib f loo 
birra. 

Instbadpast— li m'hux sħih jew sod. 

Instbbp— tgħaddas fl-ilma. 

Instep — għaksa tas-siek ; zichel. 

Instioatb — taghwi, issewwes; iġġa* 
għal ; tipprovoca ; he did it because he 
was instigated, għamlu (ghamel dan) 
ghaliex chien mgigħel (chien mogħwi 
jew provocat). 

iNSTiaATiON— għawi, ġagħil; prova- 
cazioni ; at his instigation, bil għa wi 
tiegħu. 

Instioator— min jagħwi, min isew- 
wes, iġagħal, jew jipprovoca. 

Instil— tnissel, tballem ; twebbel; 
twahħal fil moħħ; tkattar ; titfa katra 
katra ; thc juice is boiled and then drop- 
ped or instiUed into the head, is good 
forthe pains thereof (P. HolUiid^, 
is-sugu jitgħalla u imbgħad ikattruh 
(jixtuh katra katra) fir-ras, ioun tajjeb 
ghal ugigh ; thus you wiU be instiUing 
into their minds good princij^lcs^ u heco 
(b*dan il mod) tcun kiegħed tweb- 
blilom (tnisslilom jew twaħħlilhom) 
f rashom principi tajba. 

Instillation — twebbil, tnissil, 
twahħil fil moħħ. 

Instillator I min inissel, iwebbel, 

Instillbr / jew idaħħal fir-ras. 

Instimulatb— ara stimulate. 

Instimulation — ġ&għil. 

Instinct — istint, gibda ; ghakal, 
dehen li icollom ii għasafar eto li 
jagħmlu il ħwejjeġ. 



Digitized by 



Google 



im 



-767- 



iNfl 



Instinctivb— ta I-istint, spontaneu; 
li' wieħed fanniinal, għasafar eto) 
jagħmlu waħdu għaliex icun jaf li 
ghandu ioun hecc. 

Instinotly— bl-t«iin<?« (ara). 

Instipulatb— bla stipules (ara) 

iNBTitoBiALPOWBR — setgħa, auto- 
ritày li icollu sorivan li jimmaniġġa u 
imixzi I-affarijiet tan-negoziu jew 
I-avviameni ta ħanut jew stabiliment. 

iNBTiTUTB-^tibda, tiftaħ xirca jew 
ħaġ'oħra; tagħmel, twakkaf, tghal- 
lem ; tinnomina, tagħmel jew taghżel 
bniedem fwieħed) għal post fufficiu; 
our Lord Jesus instituted the Iloly /Sa- 
crament qf Eueharisty Sidna Gesu 

Sħamlu isSacrament tat Tkarbin 
Ikaddes; theend'for which all Go- 
vernfnents had i)een instituted, ( H aea a • 
laiy, IJistory ofEngland, il fini li għa- 
lih il Gvernijet collha gew (chienu) 
magħmula ; /^ had to institute an in- 
quiry, chelli nibda fniftaħ) iuchiesta ; 
your duty ie simply to institute the lads, 
id-dmir tiegħec hu biss ( m' hux 
ħaġ'oħra ħlief (li tgħallem il ġuvnot- 
ti) ; we institute your ffrace to he our 
regent. (8liake8pear, llenry VI), aħna 
nagħżlu lilec biex tcun il captagħna. 
, Institute— Btitut, xirca ; massma, 
principiu, precett, tagħlima ; Soldiers 
and Sailors institute^ etitut,(xirca) tas- 
suldati u'I baħrin, we aU have to meet 
atthe institute this ereuinr/, aħna ilcoll 
irridu niltakgħu fli stitut il-Iejla. 

Institutbs— ctieb elementari (jew 
1-ewweI elementi, il bidu) tal ligi. 

Institutbr - min jistituixxi; jagħ- 
inel, jibda, jew jiftaħ xirca etc., min 
igħallem, għalliem, surmast. 

Institution— għamil, bidu ; ftuħ ; 
taghlim ; fuudazioni ; istituzioni ; thc 
Instiiution ofthc JilcsHed Sacramcnt of 
Eucliaristt 1-Istituzioni tas-SSmu. 8a- 
crament tal Altar ; at the institution 
of the enquiry, fil bidu (il ftuħ) tal in- 
chiesta ; / am compiling.a Dictionary 
for tlie institution of tlie people, kie- I 

f^ħed nagħmel Diziunariu għat-tagħ- 
im tal poplu. 

: Inbtitutionàl Utal institution), e- 
Institutionary j lementari; tat-tagb- 
lim, tul bidu, tal ftuħ» 



Institutist— chittieb 1-eIementi tal 
istruzioni ; min (dac lij jicteb il bidu 
tat-tagħlim. 

Inbtitutivb — li jistabilixxi, jati bi- 
du^ jiftaħ ; stabilit bl-autorità. 

Institutor — istitutur, fundàtur,. 
min jistabilixxi, jibda, jew jiftaħ ^ir- 
08 etC;.^; min igħallem, surmast, gnaU 
liem. 

^ Institutrbss— fondatriciy istitutri- 
ci ; màjjistra, mara (dio li) tgħàllem 

Instop— tagħlak, issodd. 

Inbtruct — tgħallem, tgħarref ; tati' 
ordni, tordnai iġġagħal li wieħed jagħ- 
mel ħaġa ; tautorizza avucat li jidher 
fcawsa f loc avucat jeħor, igg^'b 
xhieda favur ; tioconferma ; tippirova ; 
to instruct a claim against a bankrupt, 
tipprova dritt li għandeo oontra wie- 
ħed li icun iddichiara falliment; your 
duty as ateacher is to educate and to 
instruct, id-dmir tiegħec bħala sur- 
mast hua li teduca u tghallem ; slie 
being before instructed of lier mother^ 
said: give me hcre John BaptisVs lie:<ul. 
on a cliarger, hia, billi kabel ohienet 
mgħarrfa mn'omma x'għandha tagħ- 
mel, kalet: atini hawn ir-ras ta Ġwan- 
ni Battista, fi platt cbir. 

Instruct — mgħammar, armat ; 
mghallem; ships instruct with oars^ 
(i)liapm«o>, bastimenti mgħammriu 
(armati) bli mkadef. 

Inbtruotbr— f loc instructor (ara).- 

Instructbbss — f 'Ioc instmctress (ara) 

Instruotion — taghlim, istruzioni, 
tagħrif ; / went to Englatvd for a . 
course of instruction, mort I-Inshilter- 
ra għaloors ta tagħlim (studiu) ; he 
is waiting to receive your instructions^ 
kie^ħed jistenna xi tghejdlu jagħmel 
iiiti, (jistcnua li tgħurrfu inli, x'gliau- 
du jaghmol). 

Inbtruotional — tat tagħlim, tal 
educazioni, li ighallem jew jeduca. 

Instructivb— iatruttiv, li ighallem. 

Inbtructivbnbss — is-setgħa li icollu 
wieħed li jghallem; is-setgħa tat 
tagħlim. 

iNSTRUOTOR^għalliem, min (dao li^ 
igħallem, surmast, istruttur. 

Inbtructrbbs— dio li tgħallem, maj* 
jistra (sinjura) ta li scola. 



Digitized by 



Google 



m 



— 788 — 



INS 



Instbumbnt — strument, (sturment 
tad-dakk) għodda ; mezz, agent, au- 
tur ; att pubblicu, cuntratt, digriet ; 
the violin is a string imti'ument^ il 
violin hua strument tal corda ; / had 
for a prize a hox of matheniatical in- 
stmmentSf klajt oaxxa ghodda, cum- 
passi etc. premiu; your brother was the 
instrument of my ruin^ ħuc chien il 
mezz (il oausa, il caġun) tar-rovina 
tiegħi ; he^ nowever^ had^ ,under the au- 
thority of this instrumentf been conse- 
crated (Mae^ Qldy> Hietory ofEngland)^ 
bua iżda, b'dau id-digriet, chien io- 
ounsagrat (Iskof). 

iNSThUMENiAL-Ii ighojn, il mezz, 
il oaġun, li jiswa biex issir haġa. 

iNBTBUMBNTALiSB^tagħmel, tohlok, 
tifforma. 

Inbtbumbntaltst— dakkàk ta (min 
idokk) strument. 

Instbumbntality— mezz, caġun. 

Inbtbumbntaby — bhal instrumental 
(ara). 

Instbumbntation — strumentazioni; 
li strumenti tad-dakk collha flimobien 
is-sengha tad-dakk (chif wihed idokk; 
fuk strument. 

Instbumbntist — bħal instnmeU' 
talist. 

Instyle — tati isem ; issejijaħ, is- 
semmi. 

Inbuavity— nukkas ta ħlewwa; im- 
giba żorra jew mkita ; mkata (meta 
wieħed icun mkit, m'buz helu). 

iNSUBOBDiNATB-disubbidient; li ma 
jobdix; li ma jokghodx għalli wiehed 
igħejdlu. 

Insubobdination — dissobbidieuza. 

iNBUBTUDB^inconsuetudini, li ma 
icunx soltu, li m*hux tas-soltu. 

Inbuffbbablb— insoffribbli, li hatt 
mà jista isofrih, iew igerrgħu, li 
m*huz ta min isofrih ; we are having 
insufferable heat this summer, kieKħed 
icolna ^aua ti*emenda (li ħadd ma 
jista jissoportiha) das-sajf. 

Insuffioibnob — nukkas ; li m*hux 
bi^.zexied ; nukkas ta sotgħa jow kaw- 
wa ; incompeteuza. 

Insuffioibnt— li m*hux biżżejjed, 
li ma iservix ; li m'hux capaci, Ir ma 
jinkalaz ; li m'huz tajjeb biez jagħ- 



mel ħaġa { à single liànd %b msuficieni 
for 8uch a liarveet^ bniedem wahdu 
m'hux biżżejjed ghal din il hasda ta 
kamħ oollha. 

Insufflatb — titfa in-nifs» tonfoħ 
fuk xi ħaġa. 

Inbufflation — n6h, t6ħ tan-nifs 
fuk xi ħaġa (meta issacerdot li icun 
ighammed jitfa iu-niis tiegħu fuk it- 
tarbija). 

Insuitablb — li m'hux adattat, li 
m'huz taijeb ; li ma ighoddx jew ma 
jakbilx għal dio il ħaġa. 

Inbulab — ta gżira, mdawwar bil 
bahar minn cullimchien ; tan-nies ta 

f^żira; dejjak, ċchejchen, żgħir, m'hux 
iberali ; min igħammar fi gżira ; our 
insulars who think so much for theni' 
selves, innies tal gzira tagħna li 
jaħsbu tant għalihom stess. 

Inbulab oumatb - (fil Meteorologia) 
il clima ta gżira, li fis-sajf roa icunx 
hemm shana wisk u ffz-xitwa bard 
wisk mħabba fil bahar ta mad-dwar. 

Insulabity— tal gżejjer jew ta ^żi- 
ra ; I-opinioni bazxQr* u*l mod żgħir u 
bazx li bih jaħsbu in-nies ta gżira ; 
they knoxo no better, you must excuse 
thcir inHularity, ma jafux ahjar, trid 
tiscusahom billi huma nies ta gżira 
(ma jistgħuz jaħsbu ħlief ċchejcben 
jew baxx). 

iNSULATB—taghmel bħalgżira; tbid- 
del fi gżira ; tagħlak jew iddawwar 
port etc. minn cullimchien biex dan 
il port ma jista icollu comunicazioni 
ma ħadd u ma mchien ; tissepara, ti- 
fred post etc. ghal coH'ox minn pos- 
tijiet eto. oħra. 

Insulatbd golumm— cblonna kiegħ- 
da għaliba ( li magħandiez x'taksam 
ma '1 hitan etc. ta 'I bini I-jeħor fejn 
tcun. 

Insulatbd wibb — fildiferru mi- 
żmum fuk ħwejjeġ li ma jii|bdux 
I-elettricità, biex ma iħallix li iJ our- 
rent tal elettricità igħaddi jew jinżel 

Inbulation — insulazioni ; firda, 
ghażla. 

Inbulatob — min jifred jew Jagħżel ; 
ħaġa li ma tħallix tgħaddi elettricità 
jew sħana minn gewwa fihai li tit- 



Digitized by 



Google 



m 



- 789 - 



INT 



i^- 



kiegħed dwar o^eett bix dana ina 
icunz mimsus bil ourrent elettricu 
jew bis-sħana. 

Insulous— mimli gżejjer. 

Insulphurbd— mimli jew oollu ou- 
brit 

Insulsb— insipiduystnpidu, ohiesaħ, 
li ma fih ebda gost. 

Inbult — insulty tmegħir, żebliħ ; 
tinsulta, tmiegħer, iżżeblah ; some of 
you ofered me grosB persoml instdtSj 
x'uħud minnoom insuttajtuni bil bo- 
sta (sħiħ) ; why do you insuU me ? 

fħaliez tinsultani (tmegħirni jew iż- 
sblaħni) ? 

Insultancb— insult, insolenza, tme- 
għira. 

iNBULTBB'-min jinsulta, imiegħer 
jew iżeblaħ. 

Insultino — insolenti, li jinsulta, 
jew imiegħer. 

Inbultinoly — bl-insolenzi, b'mod 
insultanti, li imiegħer. 

Inbultmbnt— ara inmiU. 

Inbumb— tieħu fi, iddaħħal fi. 

Insupbbablb— li ħadd ma jisbku, 
jeKbelbu, jicsru, jeħdu, jew ibattih ; 
li fiadd ma jagħmillu zejn ; li ħadd 
ma igħaddih. 

Insuppobtablb — li ħadd ma jiista 
isofrih jew jokgħod fih; tlie cold in 
England in winter is almost insupport- 
ablCf il bard Mnghitterra fix-zitwa 
tista tgħejd ħadd ma jista isofrih.. 

Insuppbbsbiblb — li ma tistaz tah- 
bih jew i^iommu moħbi ; li ma jistaz 
jokgħod feju ma jidhirx je w moħbi. 

Insubablb^H jista icun assigurat 
(ghal zi ħruk, mewt etc.) 

Insuranob — assicurazioni, sicurtà, 
għamil tajjeb. 

Inbubancb policy — il polza, il car- 
ta, il cuntratt li jatu il cumpannija 
tas-sicurtà lil dac li iħallas flusu biex 
jisgura hajtu, ħwejġu etc. 

iNSURB-tassigura, tagħmel tajjeb ; 
why donH you insure your life t Ihave 
already insured mine; il għala ma tas- 
sicuraz ħajtec jena ġa assicurajt ru- 
ħi ; we insured onr liouse and shop^ 
aħna assicurajna id-dar u'l banut 
ta^ħna. 



iNSURBB^min jassicura jew jagħ- 
mel tajjeb. 

Insubob— tkum, tirvella. 

Insub bncb— kawmiengball, rvelK 

Insubobnt — min ikum għal jew 
jirvella ; we drove away the tiwur- 
gentSf ahna checcejna lill dawc li 
rvellaw. 

iNsuRMOUNTABLB^Ii ma jiutrebaħx, 
li ma jisbku, jeħdu, jgħaddih jew 
jiosru ħadd; li ħadd ma jagħmillu 
xejn. 

Insurrection— kawma ghall; rvell ; 
all cfforts to quell the insurrection 
provedfruitlesSf cull ma sar biez jic- 
cuetaw rvell ohien għal xejn. 

Insurrectional — tal insurrection 
(ara). 

Insurrbctionary— li igib rvell, li 
ikankal rvell ; tar-rvell ; t/ta( was 
a murderous insurrectionary system, 
(BQrk«*X àao chien sistema tal ktil u 
tar-rvell (li igib il ktil u tar-rvell). 

wieħed li ( min) 



Insurrbctionbb 
Insurrbctob 



ikum għall jew 
jagħmel rvell. 

Insuscbptiblb) li ma iħossx ; li xejn 

Insubcbptivb jmaikanklu. 

Insusurration — tghershir. ^ 

Inswathb — tgeżwer (fil fiskija eto ) 

Intaot^H m*hux mimsus; li ma fih 
jew li ma gralu xejn ; kawwi sħiħ. 

Intactablb— li ma jinħassz. 

Intaolio — intall, soultura, inoisioni 
ta disinn ; figura etc. mħaffra f dic il 
biċċa njam jew gebla li tcun stess. 

Intakb— dħul, dac li wieħed idaħ- 
ħal. 

Intakbr— min (dac li) iżomm għan- 
du ħweijeġ misruka (li icunu ta ħadd 
jeħor biex jerfaħhom għandu). 

Intaminatbd— safiy m*hux mħ^llat 
b'xejn. 

Intanoiblb— li ma jinħassx li ma- 
tħossux b'subgħajo jow bit-teftif ta 
idejc. 

Intanolb — ara Enta ngle. t 

Intastablb— bla togħma. 

Intbobr — numru sħiħ, colJoz, in- 
tier; four^integers atid a lujilf^ (4^ ) erba 
intieri jew numri sħaħ u nofsfi^). 

iNTBORABLBrr-li jistaicun integrated. 



Digitized by 



^^oogle 



m 



— 790 — 



INT 



n\ 



Intbobal— collu, sħiħ ; is-sħib, col- 
lox. 

Imtborant— li jinħtieġ biex nnmru 
isir jew ioun sħiħ. 

Intborate— taghmel sħiħ, tagħmel 
ħaġa sħiħa ; tiġbor collox u tagħmel 
fħaġa waħda ; the soid and tke body 
go to compound and integrate the manj 
(Soath) ir-ruħ u*I gisem flimchien 
jagħmlu il buiedem. 
> Intbobatb— turi, timmarca, is-som- 
ma collba jew collox. 

Intbobation - integrazioni ; il cbif 
tap^ħmel numru somma jew quantità 
sħiħa; (fil Matematica) ix-xogħol cbif 
issib I-intier jew in-numru sħih ta 
żew^ quantità differenti li icunu 
QQOgħtija. 

Intbority- is-sħiħ, is-sewwa ; pu- 
rità, tisfij^; language continued long in 
its jyurity aud integrity, CHall), il-Iin- 
gua damet għal żmien safià safia u 
sewwa m*bi mħalta b'ebda cliem ta 
Isien jeħor. 

Intboro— shiħ. 

Intbouhbnt— il koxra, il gilda, ir- 
rita, il fosdka ta żerrigħa. 

Intboumbntart — tal, jew magħmul 
mil integument (ara). 

Intboumbntation— il għata b^inte- 
gument (ara). 

- Intbllbct — moħħ, deben, febma, 
ghakal ; he is diaordered in the intel' 
kctSf ghandu moħħu m*bux flocu 
( rasu mħawdaj ; tlie inteliect of a 
couniry, in-nies collba bravi (bil għa- 
kal u tal iscola), ta pajjis ; he is a 
man ofgreat inteUect^ bua bniedem ta 
deben cbir. 

lNTBLLBOTBD--intelligenti, ligħan- 
du il moħh, id-deben, jew bil għakal. 

Intbllbotivb— tal intellect Cara). 

Intbllbotual— intellettuali, tal in- 
tellet, tal moħħ; bid-deben, bil għa- 
kal ; he is purming a course qf intel- 
lectual stiuUes^ kieghed jagħmel cors 
ta studi tal moħħ (jebsin). 

Intbllbotualizb — tidealizza ; tati 
jewiżżejjeu bl-intellettjew bid-deben; 
tirraġuna bid-deben jew bil gbakal. 

Intbluobnob— intelligenza.ghakal, 
febma ; aħbar ; għarrfa ; he is a lad 
ijfgreat intelUgence, bua ġuvnott tu 



intelligenza cbira (jifbem malajr culf 
ma tghejdlu jew cull ma jara jew 
jakra) ; no sooner did this sad intelli^ 
gence reach him than be rushed out liie 
amadman^ ma laħkitx waslitlu fwid- 
nejb din l-aħbar hażina, illi ma ħariġx 
jiġri il barra bħal wieħed miġuun. 

Intblliobnob dbpartmbnt-- (fil mi* 
litar) 1-ufficiu tal intelligenza minn 
fejn jatu it-t^ħarifiet u I-iuformazio- 
nijet collba li icun bemm bżonn, sew- 
wa bis-sinjali sewwa bil cbitba eto 
lill oiBcial cmandant (general etc). 

Intbluobnob officb — uffiziu, postf 
minn fejn wieħed icun jista imur jeħu . 
xi informazionijiet jew jistaksi fuk xi 
sefturi li icun irid idaħhal miegħu. 

Intblliobnobr— min igħarraf jew 
jati informazioni ; spiun, messaggier. 

Intblliobnoy — f loc inteUigence^hXdL. 

iNTBLLiOENT—intelligenti, li għan- 
du moħħu tajjeb, li jifbem malajr ; 
mżejjen bid-deben. 

Intblliobntly — bl-t?e^eUi(/tf?icc' (ara) 

Intbllioibility— intelligenza,mohħ 
tajjeb ; li icolloc moħħ tajieb. 

Intbluoiblb— ċar, ħafif biex tifmu, 
li jiftiebem. 

Intbmbratb— nadif, safi, bla teb- 
għa, pur. 

IntbmbratbNbss — ndafa, purità. 

Intbmpbrancb — iżżejjed; icbel u 
xorb bla kies; his malady has been 
aggravated by intemperance, (Hacaa- 
lay), il marda tiegħu żdiedet bix-xorb 
i^.żejjed li cbien jixrob. 

Intbmpbrant -wieħed li (min) jix- 
rob iżżojjed (sicran, spon^.a). 

Intbmpbratb— li ma għandux kies 
jew regula fil għemil tiegħu ; li jix- 
rob ctc. iżżejjed; kalil, kawwi ; wc are 
having an iutempcratc weather this trin' 
ter, kiegħed icolua tempijiet kliel 
(ħorox) dix-xitwa. 

Intbmpbratbly— iżżejjed, bla kies. 

Intbmpbrous— ara intemperate. 

Intbmpbstivb — li m'Iiux taż-żmien ; 
ta kabel il wakt ; ta kabel żmienu ; 
/ am afraid your (juestion has been 
intempestivej nibża- rii il mistoksija 
tiegħec cbienet kabel il wakt. 

Intbnablb— li m'bux tenable /^ara). 

Intend— tifbcm, icolloc il febum 



Digitized by 



Google 



INT 



— 791 — 



INl? 



jew il hsieb; iżżid, toattar; tiġbed lejn, 
tpour ; do you intetid what 1 am saying? 
kiegħed tifhem z'kieghed inghejd? 
Idontintendgoingahroad this year^ 
ma feħsibnis nsiefer dis-sena; the 
maġnijitd qmlity of this star, conceived 
to cause or intend the heat of this sea- 
son ([Bi own, Vulgar ErroursJ, il cobor 
ta din il ohewcba kiegħed biex igib 
jew ioattar is-sħana ta dan li staġdn ; 
and to Tarsus I intend my travels 
(Sh8k«*hpt*ar, Perirles)^ u lejn Tarsus 
jena niġbed f immur jew nimxi) ; the 
man was fjuict and soher and intended 
♦10 hody any harm^ ir-ragel chien cuiet 
u m'hux zurban u ma ried jaghmel 
ħsara (jew deni) lil ħadd 

Intbndanoe — attenzioni, cura, 
ħsieb. 

Intendanoy — uffiziu, impieg, post 
ta intendent ; iddistrett ta intendent, 
jeiv suprintendent. 

iNTENDANT—attent, bil ħsieb ; H 
jeħu ħsieb jew il cura; int^ndent., 
suprintendent, jew dac li ghandu il 
ħsieb la post (tarzna, istitut etc) fuk 
spallejh. 

iNTENDED-maħrui; ii barra ; billi 
icollu il ħsieb ; magħmul għal appo- 
sta, bil fehma, ġħarus ; miżżewweġ, 
my intended tvife^ marti ; that young 
man is her intendcdj dac il ġuvni bua 
il għarus tagħha. 

Intbnder — min icollu jew jagħmel 
il fehma jew il ħsieb, min jagħmel 
jew ighejd ghal- apposta ; tagħmel 
tari, artab, jew hlejju (li icollu kalbu 
żgħira). 

Intenerate — trattab, tagħmel 
hlejju, artab, ħelu ; li kalbu tħoss, 

Intense — kawwi, aħrax; kalil, cbir; 
ħarr; scur; intense potion^ xorb kaw^- 
wi ; intense study, stndiu kalil ; in- 
tense coUl, bard cbir jew kalil ; intense 
pain^ ugigħ cbir, aħrax jew kalil ; 
intense aġection^ mħabba cbira; in- 
tense hlue^ icħal scur (carg). 

iNTENSELY-ferm, bil kawwi; the 
more ardently and intensely a man 
loves God^ actar ma bniedem iħobb 
1-AIIa bil ħrara u ferm. 

Intenseness — kawwa; ivith intense- 
ness ofdesire in her upward eye of fire^ 



(Wordswortb, Kittfn)^ b'zewka hao- 
tar kawwija fil ghajnejn taħħa li don^ 
nom mimlija nar. 

Intensifier— sustanza li tkawwi 
jew tcabbar I>-opacità fil fotografija. 

Intensify— tcabbar, tkawwi. 

Intension — saħħa, kawwa, forza 
tal-leħen etc; cobor. 

IntenSiTY— kawwa. forza; she could 
prove to him the intensity of her affec* 
tion, hia setgħet turih (tippruvalu) il 
cobor ta mħabbitha lejh (gnalih). 

Intensi VE— li jista jicber, jissaħħaħ 
jew jitkawwa ; li iżid, icattar, li jati 
is-Sahha ; isaħħaħ jew ikawwi ; obir ; 
assidwn, attent ferm. 

iNTiyNsrvENESS— ara intensity 

Intent — fehma ; ħsieb, għajn ; 
mziegħel, deħwien, attent ; the vil- 
lageofPlymouih, wohefromthe sleep^ 
and arose^ intent on its manifold lahours 
(Loiigfelluw, Miles StandishJj il vil-^ 
laġġ ta Plymouth stembahmin-ngħàs 
tiegħu, kam, dgħewien (attent) ghal 
bosta zogħliet li ohellu (li in-nies 
chellhom biez jaghmlu); to tlie intent 
that tfloo in order that)^ sabiex; to 
aU intents, jew to all intents and pur- 
posest realmeut, praticalment, vera- 
ment. 

Intention — fehma, ħsieb, għajn, 
intenzioni ; he announced his intention 
to help thenu il fehma tiegħu chienet 
(kal) li irid igħinhom ; that was his 
only intentiouy ghal dac biss cbienet 
għajnu Cjew il fehma tiegħu); what 
is your intentionf, xi hsieb għandec? 
(z'inhi il fehma tiegħec ?) ; to heal hy 
the first intention, (fil chirurgja) għe- 
luk jew fejkien (nzief) ta ferita minn 
għajr ma tcun ghamlet il materia;' 
to heal hy the second intention,.i9kglà\Bk 
Cgħeluk) jew fejkien ta ferita wara li 
tcun rabbiet il mar6a jew il materia. 

Intentional— bil fehma, bil ħsieb, 
għal apposta. 

Intbntionally— għal tal apposta ; 
he lias done it aU intentionaUy, cull ma 
għamel għal tal apposta ghamlu. 

Intentioned — bil fehma fħsieb) ; 
weU'intentioned, bil fehma tajba ; li 
għandu il hsieb li jagħmel ħwejjeġ 
tajba (il gid). 



Digitized by 



Google 



m 



— 79a — 



INT 



Iktentivb -attent, moħħu fil ħaġa 
li ioollu jaKħroel. 

iNTBNTiVBLr — bl-attenzioni ; bil 
ghakal. 

iNTBNTLT^bil ħrara, b'attenzioni 
obira* 

Intentness — ħrara, attenzoni obi- 
ra; every one admires his intentness 
upon busineBs, oulħadd jitgħaixak bil 
ħrara (attenzioni^ cbira tiegħu għal 
affarijiet. 

Inter — tidfen ; he wai interred 
outside the churchyard, difnuh barra 
mio-cimiteru. 

Intbr— bejn, fost; interarticulart ta 
bejn il-għekiesi ; interaurictdar, ta 
bejn il hofor jew it takaimiet tal kalb; 
interàxis, (fl-architettura) il wisa ta 
bejn it-travi jew fasien ; interbrachial, 
bejn id-dirgħajn. 

Interact— il ħin ta bejn 1-atti ta 
opra f Teatru. 

iNTBRBREED— trabbi, tnissel minn 
iewġ razez. 

iNTBROALAR^mdahħal ; mkigħed, 
mdeffes, li kieghed bejn oħrajn. 

Interoàlate— tkiegħed, iddaħħal, 
iddeffes bejn oħrajn ; iddaħħal ideftes, 
iżżid Kurnata, sahar etc. foalendariu 
jew almanacc. 

Interoalative— li ikigħed, idaħ- 
ħal, iżid, jew ideffes bejn. 

Interoalation— żieda, dħul, tke- 
għid (ta ġurnata etc. fcalendariu). 

Interoede ^tinterciedi, tidhol għal 
jew> bejn miggeldin; titlob għal ; 
(żmien etc.) li jigi jew igħaddi bejn 
ġrajja u oħra ; he supposea that a vast 
period interceded between that originor 
tioh and the age wherein he livedy 
(Hail, Origin qf Mankind)^ jissopponi 
li għadda 'lmien twil bejn dac in-nisel 
u iż-żmien li fih chien igħejx hu. 

Interoedent— li intercede (ara). 

Intergbdently — bl-intercessioni, 
bit-talb ghall. 

Intbroedbr — min jitlob għal, min 
jinterciedi. 

Interoept— tintercetta, tilka, iż- 
iomm f nofs triek,ittri mercanzija etc. 
takta, tifred (linja lil oħra fil geome- 
trija). 



Interobptbr — min jinteroetta, 
iwakkaf iżomm ittri, meroanzia etc. 

Interoeption — intercezioni, żam- 
m&ytwakkif ta ittri eto. ktugh, twak* 
kif 

Intbroession ^ interoessioni ; dħul 
bejn ; talb ghal. 

Intercbssional — tal intercessioni. 

Interoessionate — titlob għal. 

^ Interobssor — ara interceptor* 

Intbroessory — li jint^rciedi, jitlob 
għal, jidhol għal. 

. Interohanob— tpartat, tibdel,bdil, 
tpartit; bidla. 

Interohangeable — li jista jinbi- 
del, tal bdil ; li jista icollu bidla ; li 
jigi sewwa sew wara xulzin (wieħed 
wara 1-jeħor); tlie interchangeable 
weather of spring and autmun, it-temp 
li jigi sewwa sew wieħed wara I-jeħor 
tar-rebbigha u tal harifa. 

Interghangembnt — bdil, bidla. 

iNTERGiDENGE^cumbinazioni. 

Intbrgision— ktiħ, katgħa; żarama. 

Intbrglavigdlar— ta bejn il cla- 
viculi jew il ghadmiet tal għonk. 

iNTERGOLLINE — ("fil geologija) H 

kiegħed bejn il għoliet jew coni 
maghmulin mil valoani (mil-lava li 
jixtu il valcani). 

Inteboome— tindahal, tidħol bejn 
tnejn (li icunu jiggieldu etc.) 

iNTBRGOSTAL^ta bejn il oustilj. 

Intbrgourse — ftehim, li wiehed 
icollu x'jaksam ma hadd jehor ; taħ- 
lit ta ragel ma mara ; they proposed 
have an intercourse bejore long, iddeoi- 
deu li jiltakghu biex jiftehmu ma 
idumux ; we had very little intercourse 
with the Japanese, aħna ftit chelna 
x*naksmu,għal dac li hu cummerċ etc, 
mal Giappunisi. 

Intbroutanbous— li hu, jew icun 
bejn jew taħt il gilda. 

iNTBRDEAL-'Cummerċ, trafcu, tagħ- 
mel cummerċ ma jew tittrafica. 

Intbrdentel— il wisa bejn is-snien 
(żewġ sinniet) ta rota. 

Interdigt — timnosta, ma thallix ; 
iżżomm, twakkaf ; tipproibixxi. 

Intbrdiotion - żamma, proibizioni, 
twakkifa. 

Interdiotivb— li jimnosta; jimna', 



Digitized by 



Google 



INT 



-798 - 



INT 



ma iħallix, li iżomm jew iwakkaf 
ħaġa li ma tistax issir. 

INTERDIOTORY— li isorvi biex intei'- 
dict (btk). 

iNTERDlGiTiL — bejn (t^ bejnj is- 
fiwaba tal idejn. 

Interdigitatb — tinseġ; iddahħal 
fxulxin (bħal ma taghmel bis-swaba 
ta id ma dawc tal id I-oħra^. 

Interdigitation — ħabla, tħabbila 
( bhal meta iddaħħal isswaba tal 
idejn gewwa xulxin). 

Interbss - interess, tinteressa ; tie- 
ħu interess. 

Interest -interess, mgħax ; lucru, 
gid, vantaġġ; dmir, impenn ; il gha- 
Jiex ; tagħmel jew iġġagħal lil min 
jagħmel id-dmir jew 1-impenn tie- 
għu; tokros, timporta, tinteressa; 
tho9e twenty pound% arz the interettt 
on mt/ capitaly dawo it għoxrin lira 
huma li mgħax fuk il capital tieghi 
(fuk flusi li ħri^t) ; 1 am doing ihis 
for every hody*8 tnterest, kiegħed nagh- 
mel dana għal gid ta oullħadd ; tfiat 
ii my only interest, dao hu I-uniou 
imi>enn tiegħi; nothing will intercst 
him more than this work, xejn ma jiu- 
teressah (jokorsu jew jimpurtah) ac- 
tar minn dana ix-xoghol. 

Intbbbstbd — interessat, li għandu 
minn, miġbud le^n 

Intbrbsting — interessanti ; li jin- 
teressa ; impurtanti. 

Intbrfbrb — tindahal ; tBschel ; 
donH interfere^ tindaħalx ; this will not 
interfere with your work^ dana ma ifix- 
clicx (ma ifixchilx li kieghed tagħmel 
int). 

Intbrfbrrnob — tfixchil, xchiel; 
dħul ; li wieħed jiudaħal jew icollu 
x'jaksam fi. 

Intbrfbbbr — min jindaħal, min 
ifixchel. 

Intbrfbring— li jindaħal, li ifixchel. 

Intbrfrbttbd— Cfl-araldica jew it- 
tpingija tal armi) disinn ta n^ħejdu 
aħna żewġ mfietaħ etc f arma Ii icunu 
mdaħħlin ġo xulxin. 

iNTBRiM—iż-żmien, il wakt, il ħin 
bejn ħaġa u oħra ; sa (ta) certu 2mien. 

Intbrior— ta gewwa, gewwieni. 

Intbbjbct - tixħet jew titfa bejn. 



Intbrjbotion— inteijezioni, ohelma 
jew għajta li toħroġ weħida bħal : 
Ah t Ajma I Uff^t etc. etc. 

Intbrjoin — tgħakkad jew torbot 
flimchien ; iżiewweġ. 

Intb lacb— tħallat, tinseġ ġo xul« 
xin; iddaħħal ħaġa foħra, tahdem 
bħal cannizzata jew il makgħad tas- 
siggijiet maħdumin sarvetta; interlaC" 
inp arches, ħneijet għaddejjin wahda 
ġo I'oħra. 

Intbrlaminatbd — mkighed kalb, 
jew bejn il pianci. 

Intbrlapsb — intervall, żmien li 
igħaddi bejn hin u iħor. 

Intbrlard— tħallat il-laħam polpa 
mal-Iaham grass jew bix-xaħam ; 
tkighed jew iddeffes bejn ; thallat ; 
ihey interlard their native drinks witli 
thestrongest brandyA^, Phllfp8,ċ7tcZtfr), 
iħalltu ix-xorb tahhom, li jagħmlu 
humai bl-ahjar brandi. 

Intbrlardmbnt— tahlita, taħlit 

Lnterlat — tkie^ħed bejn jew kalb. 

iNrBRLBAF - folja carta, actarx baj- 
da, li ma fiha xejn, li idaħħlu bejn il 
folji ta ctiebpcħor biex wieħed icollu 
fejn jicteb xi haġa. 

Intbrlbàvb— iddaħħal foljital oarta 
bejn il folji ta ctieb. 

Intbrugniubi— (fil bini) il wisa, li 
spaziu bejn rjus tat-travi. 

Intbrlinb— tistampa jew ticteb vers 
iva u vers li ; tistampa jew ticteb 
takbes vers cull darba ; tistampa jew 
ticteb bejn il versi (meta icolloc tic- 
corriegi jew iżżid xi ħaġa). 

Intbrlinbal— ta bejn il versi. 

Interlinbar — mictub, mdaħħal 
bejn il versi. 

Intbrunbary— bI-tnt«rZċn<;afton«. 

Intbrunbation— dħul jewohitba ta 
cliem bejn il versi jew il cliem li icun 
hemm ġa mictub. 

iNTBRLiNiNa— ara interlifieation. 

Intbrunk — taghkkad ħolka jew 
malja ma I-oħra; trassas, tiffittai mal- 
ja roa 1-oħra. 

Interlooation - tke^ħid bejn. 

Intbrlook — tgħaklcad jew iggib 
flimchien. 

^ Intbrlooktng— il meccanismu għas- 
sinjali fuk il-Iinji tal vapur tal art^ 

100 . 

Digitized by V^OOQIC 



INT 



— 794 — 



INT 



mecoanismu li jaħdem sig^r u precis 
b*raod li ma jistax icun li isiru siujali 
ħżiena biex ma isirux disgrazzi; inter- 
locking signaU jew interlocking smt' 
clies^ meccanismi ghas-sinjali u tibdil 
ta binarj għal vapur tal art 

Intbrlooution— discors, cliem, oun- 
yersazioni ; oant bħal dao li isir fil cor 
H nofs in-nies icantau biċċa flimchien 
u 1-oħrajn il biċċa I-oħra, vers cull 
naħha tal cor, wieħed jibda u I-jehor 
jispiċċa. 

Intbrlocutoe— miu icun jitchellem 
f xi cunvei*sazioni. 

Intbrlooutory— disoors, cliem, xi 
osservazioni li issir wakt li tcun għa- 
dha issir il causa f korti eto. kabel 
is-sentenza. 

Intbrlopb — tindaħal fejn ma je- 
sgħecx ; tagħmel xogħol etc, minn 
għajr permess; tfixchel jew takta 
idejn ħadd jeħor (f xi xogħol, nego- 
ziu eto. 

Interlopbr — wieħed deffusi, li jin- 
dahal fejn ma jesgħux. 

iNTBBLUOATB—tagħmel id-dawl billi 
takta il friegħi tas-siġar. 

iNTBRLUCATiON^tiżbor, takta il frie- 
ghi folti tas-siġar biex tagħmel id- 
dawl (tati id-dawl fit-tnek etc.) 

Intbrlude— intermezz, biċċa musi- 
ca etc. li issir bejn att u ieħor f-tea- 
tru, biez iżżomm in-nies alienati wakt 
li I-atturi icunu jilbsu u jidbiddlu ix- 
xeni fuk il palc. 

iNTBRLUNAR^tadawo il ġranet me- 
ta il kamar icun wasal biex jispiċċa u 
jarġa igedded ma icun jidher xejn ; 
and silent as the moon hid in her 
vacant interlunar cait\ ( Hllton, Sam- 
8on Agonistes) u hiemed daks meta 
il kamar icun mistoħbi i'dac il ghar 
fejn ma jidher xejn. 

Intermabrugb— żwieġ ta nies ta 
nazion ma oħra; żwieġ ta I-ahwa 
lil aħwa. 

Intbrmarrt— tiżżewweġ għand xul- 
zin, nies ta nazion ma oħrajn, jew 
I-ahwa 'l-aħwa. 

Intbtmbddle — tindaħal fejn ma 
jesgħecx. 

Intbbmbddlbr — wieħed deffusi li 
jindaħal fejn ma jesgħux. 



Intbrmeddlbsomb — defiusi, intri- 
ganti. 

lMTBRMBDB--ara interlude. 

Intbrmbdiart— mediatur,mezZ|Wie* 
ħed li jidħol bejn tnejn min-nies eto. 
biex jirranġa; li kieghed bejn, li jigi 
bejn. 

Intbrmediatb — li kiegħed jew li 
jigi bejn ; ta bejn ; mbejjen ; ħaġa, 
sustanza li l-ispiżżiar iħallat ma taħ- 
lita ta medioini sabiex dawnajitħal- 
tu sewwa flimchien. 

Intermediatb statb — (fit Teologia) 
li stat tar-ruħ tal bniedem li fih tcun 
rainn xhin toħroġ mil gisem sa chemm 
tarġa tasal għal kawmien ; jew xi 
igħaddi mir-ruħ tal bniedem minn 
xhin din toħro^ minn gismu sal gu- 
diziu universali. 

Intbrmbdiatb tbrms — (fil progres- 
sioni tal aritmetica jew algebra) in- 
uumvi li jiġu bejn 1-oħrajn ; bhal, fil 
proporzioni 8 : 6 : : 4 : 8, in-numri 
6 u 8 huma hintermediate terms. 

Intbrmbll-- tħallat ; tindahal ; the 
life oj this wretched world is always tn- 
termelled with much &i(tmi(r««,( Fiahe*, 
Psalms ) ; to boldly intermell with holy 
thingSf ( Morafoa ), biex jindaħal 
b'wiċċu tost collu, fi ħwejjeġ għeżies. 

Intbrmbnt— dfin, difna. 

Intbrmbss — (ara interlude), some 
other intermesses which might divert 
within doors^ (Evelyn, MemoirsJ, xi 
intermezzi oħra li setghu jatu gost 
in-nies gewwa (fit-teatru). 
^ Intbrmbtaoarpal— ta bejn l-għeki- 
si jew il gioglii tal idejn. 

iNTBRMBZzo^intermezz ( ara inter- 
ludej. 

Intbrmicatb— tiddi bejn. 

Intbrmigration - bidla li jaghmlu 
in-nies ta meta imorru il wiehed fil 
pajjs ta I-jehor jew fid-dar ta xulxin. 

Intbrminablb — li ma ghandux 
tmiem; li ma jispiċċa katt; il cbir Alla. 

Intbrminatb— bla tarf ; bla tmiem ; 
thedded. 

Intbrminatb dboimal— ara repeater. 

Intbrmination— theddid, theddida. 

Intbrminbd--coIIu mini minn taħt. 

Intbrminolb— tħallat^ tithallat. 

Intbrminolbdom— taħlity taħlita. 



Digitized by 



Google 



m 



-70^- 



M' 



Intermiss — intervall. 

Intbruission — wakfa, ktigħ ; kat- 
gha ta żmien għal ftit ; they mmcerd 
one another withont intcrmission^ wie- 
ġbu (bdew jirrispoudu^ lill xulxin bla 
ma jaktgħu xejn. 

Intbrhisbivb— li jigi jcw jaħdem 
etc. cull taut (li m*huz sejjer dejjem 
izda li ghandu il mistriħ tieghu cull 
tant). 

Intbbmit - twakkaf, takta, tati xi 
nifs jew mistrieħ. 

Intbrmittbnt — intermittenti; li jak- 
bad u jitlak ; li jerhicu jarġa jakbdec 
( bħad-deni ) ; intermittent fever jew 
aguef deni intermittenti, deni li jak- 
bdec u jerħic, deni biered ; intermit- 
tent action ofthe heart^ ( fil patologia) 
stat li fih lcun tinsab il kaib, j^ifieri 
meta it-taħbit ma icunx rej^ulan, jew 
meta wara cull tant tahbitijiet li tagħ- 
mel takbes tahbita wahda ; intermit- 
tent gear^ rota ta macna etc b*xi snien 
nieksa; intermittent light^ dawl bħal 
dac tal fanali tal port etc li iduru u 
juru cull tant aawl kawwi u cull 
tant \b. 

Intbrmittino — bħal intermittent 
( ara )• 

iNTBRMix^thallat, tithallat. 

Intbrmixturb - tahlit, tahlita. 

Intbtmondanb— bejn zewġ dinjet. 

Intbrmontanb— bejn il muntanji. 

Intbrmural — li kiegħed bejn il 
ħitan. 

Intbrn - ta gewwa; tad-dar; intern, 
studeut li jecol u jorkod fil culleġġ 
fejn icun jistudia ; tibghat, titfa nies 
^suldati etc. fi gwerra) f pajjis il gew- 
wa minn għajr ma icunu jistghu 
joħorġu jew imorru minn hemm għal 
jmjjishom. 

Intbrnal — ta gewwa, gewwieni ; 
tal pajjis ; int^rnal gear^ rota bis-snien 
mad-dawra ta gewwa. 

Intbrnallt— minn gewwa. 

Intbrnational — internazionali ; ta 
beju in-nazionijiet ; international law, 
ligi internazionali. 

Intbrnationalist— min (dao li) jok- 
għod għal-ligi internazionali. 

Intebnb^inb— kirda t^i xulzin, kir- 



da ta wieħed lill jeħor ; ktil ta nies 
bejniethom. 

Intbrnection — rabta, rbit, rbat. 

iNTBRNMBNT—għeluk ta uics pri- 
giunieri tal gwerra f art jew f pajjs 
minn fejn ma icunux jistgħu joħorġu. 

Intbrnodb— il wisa bejn għaksa u 
oħra f zocc ta si^ra, kasba etc. 

Intbrnodia— il bicciet li minnhom 
huma ma^ħmulin is-swaba tal id jew 
il għekiesi. 

Internuncb — chif tibgħat messaggi 
bejn tnejn ; il mezz ċhif tibghat mes- 
saggi bejn tnejn min-nies etc. 

Intbrnunoial— tal internuncw fara). 

Intbrnuncibss— messaggiera. 
^ Intbrnunoio — messaggier, wiehed 
li (min) iwassal risposti etc. bejn tnejn 
min-nies ctc. 

Intbrocular — li kiegħed bejn il 
għajnejn. 

Inteuopbrculum — wahda mit-teb- 
kat jew bicciet tal gargi ta hnta. 

Intbrpausb— ara intermisaion, 

Intbrpkal— tiudaħal; tittob ghal. 

Interpellate -tinterpella; tistaksi, 
tagħmel mistoksija (f cunsill). 

Intbrpbllation— interruzioni, takta 
Cktigħ) cliem xi ħadd li icun jithaddet; 
dħul ghal, talb għal xi ħadd ; inter- 
cessioni ; citazioni ; interpellanza jew 
mistoksija li cunsiljer etc. jaghmel 
lil gvern jew lil president etc. ta cu«. 
mitat etc. 

Intbrpolate — iddaħħal, iddeffes 
jew iżżid cliem li ma icunx intkal 
f minuti ta seduta, fi ctieb etc; id- 
daħhal jew tkiegħed cliem żejjed li 
ma icunx intkal ; tbiddel minuti ta 
seduta billi iddaħħaljew iżżid cliem 
minn zniedec. 

Interpolatbd — miżjud bi cliem ; 
m*hux il veru document ; minuta bi 
cliem miżjud. 

Intbrpolator — min (dac li) inter- 
polate (ara^. 

iNTBRPOBB—tkigħed bejn ; tbejjen ; 
tindaħal ; tidħol bejn ; tittob għal. 

Intbrpobbr— min (dal li) interpoae. 

Intbrposition — tkeghid bejn, kghad 
bejn, dħul jew talb gnall. 



Digitized by 



Google 



INT 



-^i)(J- 



iN'r 



/i< 



iNTBBPRBTATioN^tifsira, interpreta- 
zioni, chif wieħed jif hem ba^a. 

Intbbpbbtative— li ifisser, li ifihem. 

Intbbpbbtbb — min ifisser, min ifi- 
hem, interpreti; roin jakla biċċa sew- 
wa fuk il palo ta teatru (attur li juri 
li kiep^ħed jifhem u li kiegħed iħoss 
dac h icun jagħmel f opra ta teatru) 

Intbbbed — midfun. 

iNTBBBEGNUM-interrenju, dac iż- 
żmien li tron jibka vacanti, jigifieri 
dac iż-żmien fi i^ħaddi minn zħin 
imut jew iħalli f jabdica) re u isir iħor 
ta warajh ; iżżmien li ix-ioghol tal 
gvern icun wiekaf sa chemm jingħa- 
żlu u isiru ministri ġodda. 

Intbbbbb— deftien. 

Intbbbbx— reggent, min (dac li) 
icun magħżul li jokgħod fit-tron f'm- 
tetregmin (ara). 

Intbbbogatb — tistaksii tagħmel 
mistoksija ; mistoksija. .^ 

Intbbbooatbb— dac li icun mistoksi. 

Intbwooation — mistoksija ; point 
jew 'note of intetroffatian (?Jf pont in- 
terrogativ (?) 

Intbbbooativb — li jistaksi, li juri 
mistoksija ; an interrogative prononn^ 
pronom interrogativ ; an interrogative 
sentencej proposizioni (cliem^ li juri 
mistoksija. 

Intbhbogatob — min (dac li) jistaksi 
jew jagħmel mistoksija. 

Intbbbogatoby— li jistaksi ; li fih 
(maghmul) mistoksija ; inchiesta, esa- 
rni, fili etc. magħmul bil mistoksijiet ; 
(fil-ligi) mistoksija magħmula bil 
mictub. 

In TBBBOBBM — magħmul biex ibaż- 
zajew irigħed bil biża. 

INTBBBUPT— takta, twakkaf; iżżomm 

(^ħal ftit ; tfixchil ; interrott ; maktuh 
i ma jibkax sejjer ; li fih zi ftuh, xi 
kasma etc ; kasma, fetha ; you have no 
business to intemtpt him in his talk, 
ma għandicx takgħtnlu discorsu; 
donU intemqd him at hin work, tfix- 
chix fix-xogħol tiegħu. 

Intbbrupi'bd — maktuħ, mwakkaf ; 
mfixchel. 

Intebruptbb — min jakta discors 
ħadd jeħor ; miu iwakkaf, miu ifix- 
chel. 



Intbbbuption - twakkif, ktigħ tad- 
discors ta ħaddjeħor ; tfiichil. 

Intbbscapulab— li kieghed bejn ^ta 
bejn) il għadmiet ta li spalla 

Jntbbsboant — li isallab, jakta, li 
jaksam. 

Intbbsect— takta, taksam; issallab. 

Intbbsbotion — intersecazioni, kat- 
għa, kasma. 

Intbbsbbt— ara interpolate. 

Intbbsbbtion— ara interpolation. 

Intebsbt— tkighed, tagħmel bejn. 

Intbbsidbbbal — ta bejn, il cwie- 
cheb. 

Intbkbpacb — wisa ta bejn żewġ 
ħwejjeġ. 

Intbbsperbb— ixxerred ( I-h&wn u 
I-hemm ) iżżewwak Cbil-lewnijiet;. 

Intbbstice « xakk ; interval ( dac 
iż-żmien ta bejn att u jeħor ). 

Intbbstiobd - mxakkak ; bix-xkuk ; 
bl-intervalli. 

lNTBBSTiTiAL-(fl-anatomija, fil Fi- 
sica ) bix-xkuk ; li fih ix-xkuk. 

Interstitium — interval, żmien li 
igħaddi bejn ġrajja u oħra. . 

iNTBiiTBX— tinseġ. 

Intbbtbztubb — nisġa . 

iNTBBTiE^travu li icun gej mindud 
li jorbot fi rius zewġ travi arbulati 
jew wiekfa. 

Intertibsubd — minsuġ mżewwak 
bil culuri. 

Intbrtbopical— li kigħed bejn it- 
tl-opici. 

Intbbtubbbb — disturbiatur ; an in- 
terturher o/ the peace ( llenry VJIl to 
Wyatt)i disturbiatur tal paci pubblica. 

Intbbtwine I tobrom ; tgħakkad, 

Intbbtwibt / iggongi, tlakka u 
twaħħal billi tinseġ zewġ ħwejjeġ 
(ħabel etc) flimchien ; nisġa, barma. 

Intbbval — intervall, wisa bejn 
iewfc ħwejjeġ ; ħin jew nifs bejn żewġ 
ġraj.)a ; ħin ta mistriħ (fmarda, bejn 
weġħa u oħra) ; at intervals^ bl-inter- 
valTiy cull tuiit żmien, cull tant. 

iNTERVALLUM-bhal intcrval (ara). 

Intbbvbnb — tidħol, tiġri, tcun bejn; 
tiġri, tingħata, titlob għal ; on the hills 
that intervene between the two valleys, 
fuk il għolijet li jiġu bejn iż-żewġ 
widien ; many thinr^s may intervene 



Digitized by 



Google 



IN'i' 



'!» 



- 70? - 



fl^'l' 



heiween this day and thaty bosta ħwej- 
je,ġ jistgħa jiġru beJD din il ġariiata n 
dio ; mediator$ desired by both parties 
to intervenefor some amicable arrange- 
tnentf mediatim raitlubin Cincaricati) 
miż-żewjB; naħħiet biex jindahlu (ji- 
tolbu) biex isir ftebim bil cwiet. 

lNTBRVBNB--lakgħa ta nies (ghal 
cumitat etc) flimchien. 

iNTERYBNIENOB-dħuI bejn. 

IKTBRVENIBNT-Ii jigi, jidħol jew 
icun beJD, li jigri jew jingħata. 

Intervent— ifixchel, tfixchel. 

Intervention— dħul bejn, tibjin; 
talb ghal. 

Interyentor— mediatur, min jidħol 
bejn tneju min-nies biex jirranġahpm 
u jagħmilhom paci. 

Interview — lakgha, conferenza, 
taħdita ; tiltaka ma, titħaddet ma ; 
in both interviexcħ we had lie spoke welU 
fiż-żewġ lakgħiet li chelna bua tchel- 
lem tajjeb ; he asked to interview the 
chairmany hu talab biex jitchellem 
mal presMent ; to prant an interview 
tOf tati udienza, tħalli lill min jitchel- 
lem (jiltaka) ma. 

lNTERViBWER--rain jiltaka, min jit- 
chellem ma (biex jeħu xi inforraa- 
zionijet għal ġurnati). 

Interviewing — ġbir ta informa- 
zionijet min-nies biex icunu mgħarfin 
lit pubblicu fil ġurnali. 

lNTERVisiBLE--Ii jidher minn banda 
u mill-ohra, stazionijiet ta sinjali etc. 
li wahda tara lil (jew tidher^ mil 
oħra. 

Intervolve— titgheżwer ma, jew 
bejn 

Interweave -tinseġ flimchien. 

Interwjsh— tixtiek wieħed lil jeħor 
jew lill xulxin. 

IntestaBLB-H ("scond il-ligi) ma 
jistsx jagħmcl testmeiit. 

INTESTACY—Ii wieħed imut minn 
għajr ma icun gbamel testment. 

iNTESTATE-mewt ftmut) bla test- 
ment ; min iniut bla testment ; m'hux 
mħolli fittestment, m'hux mirut; 
an intestate estat^^ art (proprietà) li 
m'hix mħollija ftestment. 

Intestine— dud, ħniex etc li icunu 
fiż tokk jew msaren talannimali. 



Intestinal — ta li msaren. 

iNTESTiNE^ta gewwa. 

Intestines— imsaren, gewwieni. 

Intext— (bħal contents) dao li icun 
fih ctieb ; il contenut ta ctieb. 

Inthràl — tjassar, ixxecchel, tim- 
malja. 

Intimaoy — dħuHja ; hbubija ta 
gewwa, tal kalb. 

INTIMATE — ta gewwa, tal kalb ; 
ħabib ta gewwa tal kalb; tgħarraf ; 
mgharraf. 

Intimately— ta gewwa ferm, tal 
kalb tassew. 

iNTlMàTioN— tgħarrif, tgharrifa. 

Intimidate— tbażia. 

iNTlMiDATiON-'biża, tbeżżiħ. 

Intimidatory - li ibażia, li igib jew 
inissel biża. 

INTINCTION-Żebgħa; ittkarbin tal 
Insara ta Lvant fl-antic li chienu jit- 
karbnu bi mgħarfa imbit li icollu 
ucoll il ħobżiccunsacrat gewwa fih. 

Intine— rita rkieka fejn icun miġ- 
bur it-trab tal fiuri. 

Intituled — li għandu isem jew 
titlu ; li għandu dritt^ intitolat. 

Into— ta gewwa, ġo, gew' ; fi; he 
Jell straight into the water^ waka (gie) 
dritt ġo 1-ilma ; this leads you into bad 
habitSf dana iwasslec (igibec) f vizziet 
ħżiena ; lie had five shiUings into the 
bargain^ ħa ħàmes xelini żieda. 

INTOLERABILITY — ħżunija, hażen 
bla tarf, bla kies, h' ħadd ma jista 
għalih actar ; intollerabli ; cbir ferm, 
dakshiex ; one ludf penny worth of 
hreaà to this inlolerable deal of sack^ 
(Sb^kespear, /, flenry /P), b'sitta 
ħobż gewwa xcora cbira daks hiex 

Intolerance — nukkas ta pacenzia ; 
li wieħed ma icunx jista jissaporti. 

INTOLERANT-Ii ma jifltax isofri li 
ma iħallix, ma jahmilx ; ma igerraħx, 
bigotta, wieħed li ma iħallix, ma jaħ- 
milx lill ħadd jeħor jipprofessa religion 
oħra barra minn tiegnu (minn dic li 
jipprofessa hn). 

INTONATE — triegħed ( taghmd ir- 
ragħadj ; tintona; toanta intunat jew 
bit-tdn. 

Intonation — raghad ; intonazioni, 
intuDar filmusica (dakk jew cant^ 



Digitized by 



Google 



m 



— 798 — 



iM 



tNTONATOR — intonatnr ; Btrament 
b'corda waħda għal li studiu tal intu- 
nar O'ntonazioni) tal widna. 

Intone — tcanta b'lehen monotonu 
jew leħen wieħed (nota waħda) bla ma 
tbiddel xejn iMeħen. 

Intorsion— liwja, barma, Iiwi,brim. 

Intort— tobrom, tilwi. 

Intortion— ara intorsion. 

Intoto— collu, collox. 

Intoxioablb — li jista jischer, li 
tista issaccru bix-zorb. 

Intoxicant— li isaccar (licur, spi- 
ritu). 

Intoxigatb— isBaccar biz-zorb spi- 
ritus ; titlef bniedem minn sessib, ig- 
gennen bil ferh etc ; fis-sacra ; maħruġ 
minn sessih bil ferħ etc. 

In'ix)xioating— li isaccar. 

Intra— gewwa; intracranial, li kie- 
għed gewwa li scutella tarras (gewwa 
ir-ras). 

Intraotable — intrattabli, li ma 
tistaz tiftihem jew tagħmilha migħu ; 
żorr, mkit, jebes, goif, f għamilu jew 
fl-imgiba tiegħu man-nies. 

iNTRADOS-il wiċċtal Imejja (chif 
narawha ahna mil-lart jew min isfel). 

Intramural— ta gewwa il ħitan, ta 
mil hitan ta belt etc il gewwa ; an tn- 
tramural cemetery^ cimiteriu li kiegħed 
gewwa il belt (m'hux barra milU. 

iNTRANQuiLLiTT-nukkas ta cwict. 

Intranscalent— li ma iħalliz jid- 
hol sħana fih. 

INTRANSIGENT— li ma jiftihem ma 
ħadd u li ma jiftihem miegħu ħadd ; 
li ma icediz l-ebda ftit ; li ma jakbel 
ma ħadd u li ma jakbel miegħu ħadd 

Intransigentes — nies ta partit 
pulitcu ta Spania (bħal Comunisti ta 
Franza jew l-estrema sinistra tal 
Italia;. 

Intransitive — intransittiv (^verb); 
li ma igħaddiz minn banda għal ohra; 
*' live ", •* waUc ", ** mn ", are intran- 
tive verbs, •'tgħejz", "timzi", •*tiġri", 
huma verbi intransitivi. 

Intransitu— fil viaġ^, fil mogħdija 
(Wakt li haġa tcun sejra minn post 
għal jeħor) ; the goods were loħt in tran- 
situj l-oggetti intilfu fil garr minn 
banda għaloħra. 



Intransmutable— li majistax jii- 
biddel jew icun mibdul b'sustanza 
oħra. 

Intrathoraoio — gewwa issider ; 
fis-sider minn gewwa 

Intreasure— tghezzez, tahżen, tar- 
fa flus (tfaddal sħiħ). 

Intrencu — iddawwar b'gandott ; 
tagħmel jedd fuk ħwejjeg hadd jehor ; 
tindaħal ; wa darc not on your privilege 
intrench etc., ( Dryilen ), anna ma 
neħdux 1-ardir nindaħlu fil (jew nagħ- 
mlu jedd fuk) privileggi tieghec. 

Intrenchment— tidwir (dawran ma 
post) b'gandott. 

Intrepid— li ma jibża minn zejn, 
jew minn hadd. 

Intrepidly— bla biża ta zejn; b'ou* 
raġġ li ma bħalu 

Intrioacy— taħbila, tahwida. 

Intricate — mħabbel, mħawwad, 
mwiegher, mbizchel ; tħabbel, tħaw- 
wad, twiegħer, tbixchel; the aense is 
intricate, is-sens mħawwad; that was 
an intr'icate business^ dac cbien zogħol 
imbruljat (mbixchel) ; this will tjitri' 
cate the passage of afairs, d{kn iħawdil- 
na ittriek mnejn ingħaddu. 

Intricateness - ara intricacy. 

Intrigue — tnassisa, tbixcbila, nisġa 
ta għajdut ta ctieb ; mħabba ta bil 
moħbi ; intrigu ; tnassas, tbizchel 
minn taħt ; tħobb bil moħbi. 

Intriguer — dac li ( min ) inassas, 
ibixchel; min jinseġ għajdut ta ctieb; 
min iħobb bil moħbi. 

Intrinsecal — intrinsicu ; ta gew- 
wa, familjari. 

Intuinsecate — mgħakkad ; who is 
to try and untie this intrinsecate knot f 
min sejjer jara jistax iħoll din ir-rabta 
mgħakkda (għokda). 

Intrinsic — ta gewwa, intrinsicu ; 
li jiswa chemm ikum jew chemm isar- 
raf, what is the intrinsic value qf this 
piece ofsilverf, chemm issarraf (tiswa^ 
din il biċċa fidda ? 

Introducb — iddaħħal. tintroduoi, 
iggib 1-ewwel darba; tgħarraf; toho 
introduced this habit here 1 min daħ- 
ħala ( gieba 1-ewwel darba ) din id- 
drawwa hawn ? introduce your finger 
into this cTcTtc(?, daħħal sebgħec fdan 



Digitized by 



Google 



INf 



- 709 — 



IN0 



ix-xakk ; you had better introduce the 
work with a preface, aħjar ican chieca 
tgħarrafdan ix-xogħol bi prefazioni 
(b'ohelmtejn lil min jakra) ; your dtity 
was to introdiice the gentleinan to the 
lady^ iddmir tiegħec chien ( cbien 
imissec ) tintroduci ( tippresenta ) is- 
sinjar lis-sinjura. 

Introducement - introduction (ara). 

iNTRODUGER^min idaħħaljew jin- 
trodaci. 

Introduct— ara introdnce. 

Introduction— tidħil ; dħul ; intro- 
duzioni ; presentar ; thi$ serves as an 
introduction to the history, dan iservi 
bhala dħul (introduzioni għal li Sto- 
Btoria ; a letter of introduction, littra 
ta introduzioni (biex tippresenta bnie- 
dem li iġġagħlu icun magħruf minn 
jeħor ). 

Introductive \ li idaħħal ; li jin- 

iNTRODUCTORY) troduci. 

Introgkession— dħul, daħla. 
Introit iMntroitu jew il bidu 
Intboitus / (id dhnl) tal kuddiesa. 
iNTROMlSSlON-dhuI, tidħil 
Intromit- iddahħal, iddeffes; tin- 
daħal ; tiddeffes. 

Intromittent— li jidħol ; H jinda- 
ħal, li jiddeffes. 

iNTRoMiTTER-dac H (miu) jinda- 
ħal jew jiddeffeĦ. 

iNTRORSE—Iejn innaħata gewwa il 
gewwa, ghan-naħa ta gewwa. 

iNTRosPEcr — tħares lejn gewwa, 
tara x'hemm gewwa. 

Introspection — ħarsa il gewwa, 
esami, tili, tal ħsebijet jew ta dac li 
icun ihoss bniedem. 

Introvenient — li jigi jew jidħol 
bejn. 

Intwovert— iddawwar il gewwa. 
iNTRUDE-tiddeffes, tidħol fejn ma 
jesgħecx. 

Intruder— min jiddeffes, jidhol fejn 
majesgħux; min jersak fuk nies li 
icunu jitħaddtu bla ma imissu ; / hope 
I ani not an intrnderf nispera li nista 
nersak fukcom, ma nfixchilcomx: jew 
ma jimpurtax xħin nidhol til conver- 
sazioni magbcom. 

Intrusion— dħul, tidfis. 



iNTRUsiVB— deffusi, li jidhol fejn 
ma iesgħnx. 

Intrusiveness — deffie ; dhul fejn 
wieħed ma jesghux 

Intkust — tafda ; tħalli jew terħi 
ħaea f'idejn dac li ican. 

lNTUiTio>J— ħiel, ħass. 

INTUITIVB— li jidher bil moħħ, li 
wiehed ihoBsa (iħoss ħa^a) li ghandu 
icun hecc; li tarah, li jidber mill ew- 
wel minn ghajr ma hemm b^<onn li 
tokgħod tiflih jew tistudiah xejn ; li 
għandu is-setgħa li jori jicxef x'inhu 
is-sewwa minn għajr raġun jew argu- 
menti ta xejn. 

Intumesce— ticber bis^sħana (bħal 
ħadid etc. fin-nar jew fis-sħana). 

Intumulatb— tidfen. 

Intumulatb— m'hux midfun. 

Intuse — tbengila, ferita, darba 
fminn tidrob), 

Intussusception— dħul (tidħii; t* 
tarfta cannol, muerana etc. fjehor 
jew f oħra. 

iNTWiNE—tobrom. 

Intwinement - brim. 

iNTWiST tobrom. 

Inula - xorta ta ħaxixa medicinali 
li ticber fl-Asia (fl-India). 

Jnulin Itrababjad donnu lamtu 

InULIne / li jinsab fii ħxejjex jew 
frottijiet (bħal ma hi it-tfiefa, ic cic- 
wejra; I-arcimisa jew il ħaxixa tal ca- 
buccini ; il patata etc ) 

iNUMURATE-tgħatti b'dell ; tixħet 
dell fuk xi ħaġa biex tghattiha. 

Inumbration— dell. 

Inundatb— t^ħarrak, tghawwem. 

iNUKBANE^li m'hux urhane (ara). 

InURBanitt— nukkas ta mgiba taj- 
I ba, guffaġni fl-imgiba ; nukkas ta 
' hlewwa fl imgiba. 

Inuub - iddarri, tħarreġ ; trawwem ; 
he did inure them to speak little^ hua 
ħarriġhom (darrihomy li jitchellma 
ftit. 

iNUREMENT-drawwa, tħarriġ ; traw- 
wim. 

Inurn— tidfen, tkicħed f kabar. 

JnUST — taħrak (b-naġa micwija). 

Inustion — ħarka (ħruk) b'badida 
micwija. 

Inutile— inatili, għal xejn. 



Digitized by 



Google 



INtJ 



— 800 — 



INV 



Inutterable— H ma jingħadx. 

In vaouo— f vacwu ; fpoBt fejn ma 
icanx hemm aria. 

iNVADE'tidħol bhal għadu f pajjis 
ħadd jeħor ; taħbat għal. 

Invader— min (dac li) jidħol bħala j 
għada f pajjis ħadd jeħor ; min jahbat 
għal. 

iNVAQiNATB'tkigħed fgħant, ticsi 
b'ghant 

iNVALESGENGR - saħħa, kawwa, forza 

I^ivaletudinaRY — m'hax fsaħtu, 
m'hax kawwi, m'hux tajjeb mis-saħħa. 

Invalid — invaldu, marid ; ħàżin, 
m*hax tajjeb ; ma jiswiex. 

Invalidate - tħasaar, twakka ; 
tnehħi, ma tħallix li jiswa jew li icun 
tajjeb actar (testment, cnntratt etc). 

Invalidation — tħassir. tneħħija, 
twakkigħ (ta testment, ligijet etc.) 

Invalidity— nukkas ta siwi ; mard 

iNVAiiOROUS— bla ħila, bla curaġġ. 

InValuable— bla prezz; !i ħadd ma 
jista ighid chemm jiswa. 

Invaruble—H ma jitbiddilx, li ma 
jitbiddel katt, li jibka dejjem xorta 
waħda. 

InvaRIAblbness — nukkas ta bdil, 
Bodizza, wetka f ħaġa. 

Invariably -rta dejjem xorta ; xor- 
ta wabda dejjem ; b'mod li ma ibid- 
dilx. 

Invasion— dħul bil forza tal għadu 
f pajjis ħadd jehor ; ħbit għal. 

Inveotivb - attacc jew accusa inso- 
lenti li wieħed jagħmel lill, jew contra, 
xi ħadd ; accusa infami ; satiricu ; li 
jigdem jew iwaġġa bi cliemu ; invective 
writing, ohitba li twaġġa (insolenti). 

InVEIGH — tghejd cliem li iwaġġa, 
taccusa ; tghejd oontra xi ħadd cliem 
1-actar li iwaġġa u li joffendi ; tgħaj- 
jar, titchellem jebes contra xi ħadd ; 
/ iriveigh against the increase of onr 
luxuriea, jena ngħejd shih u nghem- 
gbem contra il-Iussu tagħna (ta paj- 
jisna). 

Inveiohbr— min ighajjar,jew ighejd 
cliem jebes contra xi ħadd. 

iNVBiQLE-tidhac bi, iddaħħil fix- 
xcora, tinganna, tkarrak bi ; he made 
use of me to inveigle my country feUowa 
and li9t thm in the ^ervice^ bu isserva 



bija biex nidhac (inkarrak) bin-nies ta 
pajjisi u jingaġġaw ghas-servizz. 

Invbiglement -kerk; ingann. dahc. 

Inveigler— min (dac Ii)jidħacbi, 
idaħħal fix-xcora iew ikarrak bin-nies 
(lill xi ħadd;. 

Inveil— tgħatti b'velu. 

Invbnuible— li m'hux għal bejħ. 

Invbnt — issib, tinventa ; tohroġ 
haga ġdida. 

Inventer — min (dac li) jivvinta, 
isib jew joħro^ ħaġa ġdida. 

Invention — tinsib, ħruġ ta ħaġa 
ġdida, kalgħa minn ras ; the feazt of 
the Invention qf the Crosa falls on ihe 
Srd of May, il festa ta meta sabu is- 
Salib (Santu Cruċ) taħbat (tigi; fit-3 
ta Mejju ; don*t you hclieve tV, this is 
only a develish invention, la temminx 
din il kalgha (invenzioni) tax-xitan. 

Inventive— li moħħu jatih biex jiv- 
vinta jew jakla ( jaghmel ) ħwejjeġ 
godda. 

Inventor— min (dac li) jinvinta, 
isib, jagħmel jew joħroġ ħsbġa gdida ; 
ħarrieg. 

InventoriaL— tal inventory (ara). 

Invbntory— inventariu ; lista mic- 
tuba ta mobbli u ħwejjeġ oħra (li 
icun hemm fdar, fi stabiliment etc); 
tagħmol inventariu ; tniżiil (ticteb li- 
sta ta) I-affarijiet, mobbli etc. li icun 
hemm f dar, fi stabiliment etc 

Inventuess — mara li tivvinta, issib 
tagħmel jew tohrog ħaga ġdida. 

Inverisimilitude — improbabilità ; 
ħaġa li ma tistax issir, tiġri, jew tin- 
ghata. 

Invernaoulo post, loc fcamra tal 
ħgieg etc) fejn iżommu il pianti fix- 
zitwa. 

Inverse— maklub, contra, mibdul. 

InVersed— maklub. 

Inversely— bil maklub. 

Inversion - bdil, bidla ; tkegħid ta 
ħaġa minn postha għal post jeħor. 

Invert— takleb, tbiddel ; iddawwar 
għal bandoħra. 

Invert — ħnejja wiċċa il fuk, bħal 
passagg jew mogħdija ta canal, dre- 
nagg etc. 

Invert suqar— xorta ta zoccor, li 
isir billi igħallu il cannamieli mħaltin 



Digitized by 



Google 



INV 



~ 801 — 



INV 



tna ftit aoida salfuricn a imbagħad 
ineħħu l-acidu bil gibs. 

IvyRBTEBRAL—invertebrate (ara). 

Invertedrata ^ l-annimali li ma 
għandhomx sinsla tad-dahar. 

IhVERTEBRATE ) " °^* . g*»andux 

T >(bla) smsla tad- 

INVERTEBRATED | V,^har. 

lKVERTE«*maklub, bil maklub, ta 
fuktaħt. 

Inverted aroh — ħnejja wiċċa 11 
fnk li gejja hecc ^^ ' 

Inverted commas— virguletti bħal 
dawn ** '' (usati biex tkigħed bejnie- 
thom chelma jew cliem precis li wie- 
ħed icun kal. 

Invertedly • bil maklub. 

Invrrtible—H jista jinkaleb, icun 
maklub, mbiddel jew mdawwar. 

Invertible— li ma tistax tbiddlu 
jew iddawru ; li ma iddawrux, li ma 
jirrendix, ma icedix, jew ma idurz. 

Invbbt— tlibbes, tilbes ; ixxidd, iż- 
iejjen bi ħwejjeġ ta Ibies etc , tati ; 
tislef flus bli mgħax ; tati pnssess ; 
iddawwar belt b* asBedin, tassedia, 
tħaxchen. 

Invbstibnt— Ibies, għata. 

Invbbtioablb— li jista icun 
msecsec, misjub jew micxuf 
stoksijiet u issecsic minn hawn u minn 
hemm. 

Invbstigablb— li ma jinsab katt ; li 
ma jintlabakx ; through tlie inveitiga- 
bU deep; fil fond li ma jintlaħakx 
(fond abbiss). 

Invbbtigatb— tfittez, issecsec ; issib, 
ticxef (titchixxef) bil miBtoksija, bit- 
tgħarrix etc. 

Invbstigation- tficcijà ; esami, fili, 
secsic, tchixxif bil mistoksija minn 
hawn u minn hemm ; inchiesta. 

iNVESTiGATivB-BecsiechJ, curius; li 
jhobb jitchixxef; li iħobb jifli ujara 
sewwa ħaġa chif in hi, mnejn hi gej- 
ja etc. 

Invbstigator— min (dac l\) jagħmel 
investigation (ara). 

Invbstion 1 *«^** (8***^) *» pussesB, 
- Vufficiu, impieg, dinjità; 

iNVBSTITURBJ^^ejjefolbieS. 

Invbbtivb — ħwejjeġ, għata, Ibies. 
Invbbthbnt— għati ta puBseBs, għa- 



mfittex, 
bil mi- 



ti ta Ibies ; asBedin ; self ta flns bli 
mghax ; which do you comider the be$t 
investment o/money, in railway shares 
or in latid ? fejn jidhirlec li timpiega 
( tkiegħed bli mgħax ) flusec I-ukjar, 
fazionijet tal vapur tal art jew fbini 
etc. ? the investment of that town la$ted 
two whole monthsi I-asBediu ta dic il 
belt dam xagħrejn shaħ. 

Invbstor— min jagħmel imeatment 
(ara). 

Invbsturb— tlibbes ; tati pnssess. 

Invbtbraot — stinazioni, ebnsija ; 
żamma sħiħ f ħaġa. 

Invbtbratb— antic, li ilu żmien, ka- 
dim (fviziu jew drawwa ħażina), sti- 
nat ; jebes, mkabbad bil għeruk fil 
fond ; he is an inveterate gambleri hua 
lagħab kadim ( antic fil viziu )\ it is 
rather difficult to eradicate all these tn- 
veterate abnses^ ħaġa tkila wisk biex 
tekred dawn I-abusi collha hecc stinati 
(li għamlu għeruk cbar). 

iNvtfxBD(fl-araldica)— bil ħnejja, li 
gej bħal ħnejja. 

Invioi — invitt, li m'hnx mirbnħ ; li 
ma jintrebaħx. 

Invidious— għajjnr ; invidins. 

Invidiously— bil ghira. 

Invidiousnrss — ghira. 

Invigilance— nukkas ta tħabric jew 
għamil ta għassa (attenzioni). 

Invigoratb - tati ir-ruħ jew is-saħ- 
ħa ; isBiiħħaħ ; tkawwi. 

Invigoration— kawwa, saħha. 

Invinoible— invincibbli, li ma jin- 
trebahx ; li ma jirbħn ħadd ; li ħadd 
ma jegħilbu, li hadd ma jeħdu. 

Invinoiblenbss — kawwa (sahħa^ li 
ħadd ma jista għaliha. 

Inviolablb — li ma jistax jittiesef 
jew jintmess b'xejn ; li ma jinchisirx 
jew ma jistax jinchiser. 

Inviolatb— m'hux mittiesef ( mtie- 
sef ) jew minsus b*xejn. 

Invious-H ma jistaxjintrifes, li ma 
tistax tirfes jew tgħaddi minn fnkn. 

Invirility— nnkkas ta rġulija. 

Inviboatb— tidlec, jiċċappas bil coUa 
jew b'xi ħaġa li iddellec 

Invisobratb — tniżżel ferm ( tħawwel 
I-isfel ) fil kalb etc. mniżżel l-isfelt 
mbawwel bil gheruk l-isfel ferm. * 

XOl 



Digitized by 



Google 



INV 



— 802 — 



lOD 



Invisbd— li majidhirx. 

Invisibiltty — dac li ma jidhirx. 

Invisiblb— li ma jidhirx; the Invi- 
sible^ Alla l-Imbierec. 

Invibion— Dukkas ta setgħa li tista 
tara. 

Ii^viTATioN— stedina; thajjir, ħajra. 

Invitatory— li jifltieden. li jħajjar. 

Invitb— tistieden, thajjar ( biex jigi 
bniedem etc. lejc ) 

Invitb (rioc invitation) stedina. 

Invitbmbnt— stedina. 

Invitbr — dac li (min) jistieden jew 
iħajjar. 

Invitino— !i jistieden, jħajjar , isej- 
jah jew jiġbed lejh ; stedina, stedin ; 
this is an invitimj prospcct, dan pro* 
spett li iħajrec. 

Invitingly — li jistieden, b'mod li 
iħajjar, li iġagħal. 

I n vooATE — issejj aħ. 

Invooation— sejħa; talba, ordni tal 
korti ; the invocation ofpapers into the 
conrt^ 1-ordni ( tal imħallef etc. ) biex 
jidru (jingiebu) il carti fii korti. 

Invocatory— li isejjah. 

Invoiob— fattura, cont li jinbagħd 
mid-dar jew mil fabbrica mal mercan- 
zija lix-zerrej ; ticteb jew tibgħat il 
fattura. 

Invokb— issejjaħ; titlob, trid, tordna 
11 jingieb; to invoke docninents into 
conrt^ titlob (tordna) li jingiebu docu- 
menti (carti etc ) fil korti. 

Involublb— li ma jitbiddilx, li ma 
jirrendix, li jibka chif icun ( bli stess 
fehma. ) 

t=} '»^'"- 

Involuobbd— bI-tni>oZw(?i-e (ara). 

Involuoruh — ara invoUicre. 

Involuntarily— m*hux għax wiehed 
icnn irid, m*bux apposta. 

Involuntary — li m'hux magħmul 
għaliex wieħed icun irid, jew għal ap- 
posta ; contra ir-rieda ta dac li icun ; 
wliat a dilference hetween their ohedien- 
ce, hia is sfpontaneom bnt hern w inro- 
luntary, x'diiTerenza bejn l'ubbidienza 
ta^ħhom,rubbidienza tiegħu hia minn 
rajh (minn kalbu) u taħħa ubbidienza 
Qontra kt^lba (ti^ bil fors), 



Involutb — mibrum in-nahħa ta 
gewwa; mitni għal gewwa. 

Involution— brim, liwi ( il gewwa ) 
j[bir fi; dac li icun mibrum, mdawwar, 
jew mchebbeb ma. 

Involution (fl-àritmetica) cbif issib 
chemm jati numru moltiplicat bieh 
innifsu għal tant drabi. 

Involvb - tgheżwer, tħabbel, iddaw- 
war ma, biex issorr ; tħawwad ; he ta 
rerif mnch inrolrcd in financial diffi' 
culties, jinsab mħawwad wisk għal 
flus. 

Invulnerablb— li ma tinfdn b'xejn, 
li ma tagħmillu xejn ; li ma tistax 
twakkgħu jew iġġarfu bir-raġunijiet ; 
the aryument I brought forward was in^ 
vulnerable^ l-argument li gibt jena ħadd 
ma sata iġarrfu bir-raġunijiet. 

Inwall — iddawwar jew tagħlak 
b*ħajt ; ħajt ta gewwa (il gewwa). 

Inward— il gewwa, ta gewwa, gew- 
wieni ; tal kalb, tal moħh ; 1 was an 
inwardofhis^ ( ShakfRpear, Mcasnre 
for Measurej, jena cont ħabib ta gew- 
wa tiegħu. 

Inwards FiTs-dawc I-accessionijet 
lijatuhom it-trabi meta icunu għa- 
dhom ta ftit ġranet. 

Inwardlv— il gewwa, lejn in-naha 
ta gewwa ; bil mod, f kalbu ; he shrunk 
and mutterrd inwardly (WorilHWorlb, 
Whit4i Doe qf Jiylstone), hua ingibed 
lura u kal (xi ħaġa; bil mod (fkalbu, 
chemm chemm jinstamaj. 

Inwardnbss— cunfidenza, li wieħed 
icun ħabib ta gewwa jew tal cunfi- 
denza. 

Inwards - il gew wa. 

Inwbave— tinseġ, tobrom. 

Inwħbbl— iddawwar, tagħlak gew- 
wa dawra. 

Inwrap— tgheżwer ; tleif. 

Inwrbathe— iddawwar b'ouruna tal 
ward jew b'ghirlanda. 

Inwrouoht — maħdum mżejjen b'fi? 
guri, uċuħ etc. 

I-o — għajta ta ferħ bħal, urre ! 

I-o - isem ta waħda mil cwiecheb 
il cbar (asteroide li insabet wara 84 
bħala) wahda mis-satelliti ta Oiove. 

loDAL— taħlita ta Jodin mal alcQol 
u 1-c^cida nitriQu, 



Digitized by 



Google 



ioi) 



— m — 



iM 



ioDio - tal jodiu ; ii fih I-jodia. 

loDiNB— jodia. 

loDizB — ticcura billi ixxammem 
1-jodiu. 

loDOFORM— jodoform . 

loLiTB— xorta ta mineral (ħaġra) 
ta lewn viola. 

loMUM — tal ġzejjer Joni. 

loNiAN SoHooL — Scola ( fl-ewwel 
tagħlim) tal filosofia tal Grieghi (jew 
Oriega) fuk dac collu li minnu hi 
maghmula jew x*fiha id-dinja. 

loNio— tal gżejjer Joni. 

loNio OBDBR— lordni Jonicu (flar- 
chitettura). 

loTA — ftit, (tii li xejn ; ticca, ponta» 
nitfa ; he doesn't care a jota^ ma jim- 
purtah xejn, ebda niifa. 

I. o. u — f loc / owe you, għandi 
natic ; issilni ; jew debitur lejc. 

Ipboaouanaħ — ipecacuana, għeruk 
morri ferm ta certa sijira li ticber 
fl-artijiet tal America t-isfel u li jatu- 
ba bħal medicina jew contra velenu. 

Ip8— xorta tadud li jinsab fidew- 
wed) fi zcuc tas-siġar msewsin jew 
morda. 

Ipbbdixit — ħaġa li wiehed ighejd 
(ighejda biss) iżda ma jipprovahix. 

Ipsisbima vbrba — li stess cliem ; il 
cliem collu (chelma b*cbelma) li wie- 
ħed ighejd (li icun kal bniedem). 

Iraound— ara irascible. 

Iradb - digriet, ordni, ligi li joħroġ 
(li jati) is-Sultan (il Gran Sinjur) tatr 
Turchia. 

Iranian — tal Àriani ; wieħed mil 
1-Iran (f ersia). 

Iranian lanquagb — il lingui Àriani. 

Irascibility — tfantis, li wieħed 
jisħon, jiżbel, jew jitlagħlu malajr. 

Irasciblb— li jitfantas, ji/.bel, jishon 
jow jitlagħlu nmlajr. 

Irascibleness— ara irasàhUiUj. 

Iratb— ncurlaty mgħaddab, mħan- 
fas. 

Irb - corla, ghadab. 

iRBFUL—ncurlat, mghaddab, mħan- 
fas. 

Irbnb — Irena (fil mitologia) Alla 
falz fmara) tal paci. 

Ijnzw^ Iren€f isem ta waħda mil 



cwiecheb cbar jew asteroidi, misjuba 
minn Hind fMejju tas-sena 1851. 

Irbnio — pacificu, quiet, għakli li 
igib il (tal) paci. 

Irbstonb— (fil mineralogija) ħaġra 
(blata) jebsa ferm ; ħaġra samma. 

Irian tal Iris (ara). 

Irioish— biċċa, mgiba etc. tal Ir- 
landisi ; biċċa, ħaġa etc. Irlandisa. 

Irid— id-dawra ma dwar il mimmi 
tal għajn. 

Iridal — tal (jew li jixbeħ il) kaw- 
salla. 

Iridbotomb— (isem ta biċċa għodda 
tat-tobba) xorta ta sicchina għal ope* 
razioniet tal għajnejn. 

Iridbotomy— xorta ta operazioni tal 
għajnejn. 

Iridisoencb — wiri ta lewnijiet bħal 
dawc tal kawsalla. 

Iridbsobnt— bħal kawsalla. 

Iridian — tal kawsalla. 

Iriodisoopb — tromba għal I-esami 
tal għajnejn 

Iridium - isem ta mineral. 

Iris— il kawsalla; id-dawra ta dwar 
il mimmi tal ghajn ; il kàlba tal għajn, 
il fjur du-lis. 

Iris diseasb — xorta ta marda fil 
gilda li tidher fuk wiċċ l-idejn etc. 

Iris root - ara Orris root, 

Irisatbd— li donnu (bħal) kawsalla. 

Irisoopb— xorta tastrument (invin*' 
tnt minn Dr. Beade) biex juri jew.isib 
il culuri jew il-lewnijiet prismatici. 

Irisbd-H fih lewnijiet bhal dawc 
tal kawsalla. 

Irish— Irlandis; tallrlanda; Isien 
Irlandis ; l-Irlandisi ; tlie Irish Flag^ il 
bandiera Irlandisa ; doesslie speak Irish 
too ? titchellem bl-Irlandis ucoll t 

iRisniSM— ara fricism. 

luiBiiMAN— Irlandis, wiuħod (ragoU 
mill-Irlanda. 

Irishry— in-nies tal Irlanda, il veri 
Irlandisi. 

Iritb— xorta ta mineral. 

Ikitis — xorta ta marda tal għajn. 

iRK-tghajja ; iddejjak ; ixxabba 
tgħeja ; tixba ; tiddejjak. 

Irksomb — li idejjak ; li ixabba ; 
mxabba ; mdejjak ; irksome oflife he... 
(SpeDser), mxabba minn ħajtu hu... 



Digitized by 



^^oogle 



ibii 



— eoi — 



mH 



Ibksomnbss— xaba, dwejjak, għeja. 

Iron— ħadid ; tal badid ; ħadida tal 
mogħdija ; jebes ferm ; an iron hand^ 
id jebsa ferm 0*d tal hadid) ; tkiegħed 
fil fiadid, timmanettia ; tarma bil ħa- 
did ; in irons, fil badid ; bil manetti, 
immanettiat ; to have many irona in 
iliejire^ icolloc ħafna facendi ma hiex 
tilħak. 

Ibon aoe— iż-żmien tat-tbatija, vizi, 
ġuħ etc; (fil mitologia) I-aħħar erba 
Becali tad-dinja). 

Iron bark 1 xorta ta siġar tal 

Iron babk tbbe / exicaliptxis. 

Ikon bouhd — mdawwar bil ħadid 
jew bil blat jebes jew samm ; wc land- 
ed on the iron bonnded shore^ nżilna 
fl'art tal blat I-actar jebes. 

Ibon casbd) micsi, nfurrat bil ħadid 

Ibon clad j (bil piangi tal ħadid). 

Ibon cbown — curuna (tar-renjanti, 
tal Lombardia) tad-debeb mżejna col- 
Iha ġawhar u ħaġar prezius, fiha iżda 
circu żgħir fnofsba tal ħadid, li ighej- 
du hu magħmul minn wiehed minn 
li msiemer li salbu il Sidna bihom. 

Iron fisted — xħiħ, wieħed idu 
magħluka ferm. 

Ibon foundbb— fundatur. 

Iron foundry— funderija, post fejn 
idewbu il ħadid. 

Ibon fbamed— tal ħadid, armat bil 
ħadid ; kawwi ferm. 

laoN HANDBD— kalil ; li ihobb jaħkar, 
aħrax. 

Ibon-ħbabtbd — kalb jebsa ; ta kalb 
jebsa, chiefer. 

Ibon-ħorsb— macna tal vapur tal 
art ; bicycle jew volocipied, ir-rota. 

Iron-mask— xorta ta mascra tal bel- 
lus iswed, li chienu jilbsu xi prigiu- 
nieri fil ħabs ta Franza fis-seculu 17. 

Iron-orb — trab Ccbif jinkata mil 
miniera) tal ħadid. 

Iron pai>er— fuljetti rkàk rkiik tal 
ħadid. 

Iron rations - razion ta żewġ libri 
laham fil-lanfli, n /owġ libri galletti 
(biHcoll) li Jalu ciill jumeia lis-snldati 
meta jinżlu mit- trantsport u jokogħdu 
1-art. 

Irun-uuuatbd — nfurrat, micsi bil 
hadid. . 



Iron shod— mnigħel bil (\i ghandn 
in-nagħal tal) ħadid. 

iRON-wiTTħD- li majifhimx; li ma 
iħossx. 

iRONBR^min Cdac H) ighaddi bil 
ħadid, 

Ironic — ironicu, tal ironi'a ; li 
igħejd ħaġa u icun irid ifisser oħra. 

Ironioally - bl-ironia. 

iRONiNo — raogħdija (tal ħwejjeġ, 
komos etc) bil ħadida. 

Ironing board — tavla biex ighaddu 
fukha il hwejjeġ (komos etc.) bil ħa- 
dida 

Ironisħ - li hu ftit u xejn bħal ha- 
did ; li ghandu mil ħadid. 

iRONisT'wieħed mgħotighal ironia. 

Ironmastbr— min jabdem fil, mgħal- 
lem fix-xogħol tal, ħadid 

Iron monqbr -min ibih (jinnegozia) 
filħadid 

iRONMouLD-tebgħa tas-sadid fuk il 
hwejjeġ ; ittabba il ħwejjeġ bis-sadid. 

Irons— hadid; manetti etc. 

Ironsidb — suldat xih kalbieni. 

Ironsmitħ (bħal blacksmith u UKk' 
smith) ħaddied. 

Iron warb — aflarijiet (għodda,ħwej- 
jeġ etc ) tal ħadid. 

Ironwood — xorta ta njam jebes 
ferm. 

Ironwort— xorta ta ħaxixa. 

Iront — tal ħadid ; magħmul mil 
ħadid ; li fih il hadid, bħal ħadid ; it 
has an irony taste, fih togħma tal 
hadid ; the irony particles carried of^ 
f Wooiiwiird, on FobsHbJ^ il frac tal 
ħadid mneħħija. 

Irony — ironija ; cliem maklub fit- 
tifsir. 

Irp— tgħawiġ (tal gisem^. 

Irradianob - dawl, dija. 

Irradiant— li jiddi, li jitfa id-dija. 

Ir adiatb - tiddi ; li jiddi; tati id- 
dawl, tilluroina ; iżżejjen. 

Irradiation — dija, dawl. • 

Irradioatb — twaħħal ferm, shih ; 
tniżżel I-gheruk I-isfel. 

Irrational— bla fehma, bla raġuni. 

Irrationality — nukkas ta fehma 
jew ta raġuni. 

iRRATioNALLY'ta ibleh, ta bniedem 
bla fehma jew bla raġuai. 



Digitized by 



Google 



iliit 



866- 



iM 



Ibbbobptiyb — li ma jircevix, ma 
jehux. 

Irbbooonizadlb — li ma jingħarafx, 
li ma tagħarfux. 

Ibreoonoilablb — li ma jiscotx ; ma 
jiccuetax ; ma jibridx ; li ma jagħmilx 
paci ; li ma jistaz jitpatta 

Irbbconoilb — ma tballix issir il 
paci, jew li wieħed jagħmel paci. 

Ibbboonoilbd — mhux mpatti ; li 
għadu ħadd ma pattieh. 
^ Irbboovbbablb— li ma jistax jinsab; 
li ħadd ma jista isibu ; irrimediabili'; 
Ji ma jistax jissewwa ; li ma tistax 
teħles minnu. 

Ibrboupbradlb — irremediabili, li 
ħadd ma jista isewwih ; li ma jistax 
jissewwa ; li bil fors icollu jibka becc. 

Ibrbdbbmablb ~ li ma jistax jinbe- 
da; li ma jistaz jinxtara bil prezz 
tiegħu (li jiswa). 

Ibbbdbemadlt^ b*mod li ma jista 
jinfeda katt. 

I Irredentist — irredentista, wieħed 
tal pulitca u tal partit mBejjaħ tax- 
Xellug ; jew tal ** Italia Irredenta " ji- 
^ifieri ta Trieste u Trentino fl-Àustria; 
it-Ticino fli Svizzera ; Nizza tal Fran- 
cis, u Malta tal Inglis. 

Irrbduoiblb I m'bux riducibbli ; li 

iBBBDuoTiBXiB / ma jistax jiccecchen; 
jitkassar jew icun ridott 

Irreflbotivb— li ma jirreflettix; ma 
jaħsibx. 

luBBFtiAOADLB — H ma jiBtax icun 
ippruvat li hu falz ; li ma jistax icun 
mwakka, mġarraf jew icconfutat; li 
ħadd ma jista ighejd li m'hux hecc ; li 
ħadd ma jista jiċħdu. 

Irrbfrangiblb — li ħadd ma jista 
jicsru ; li ma jistax jinchiser. 

Ibbbfutablb— li ħadd ma jista jic- 
confutah, iwakkgħu, iġarrfu jew imie- 
rih. 

luRBGULAR — irregulari ; li joħroġ 
barra mil kies jew mir-regula; li m'hux 
sewwa bhif titlob is-sengħa ; an irregu- 
tar building^ bini ħa^an (m'hux sewwa); 
an irregxdar life, ħajja fil vizi' ; irregii- 
lar attendance in a schoolt scola fejn 
it-tfal ma imorrux cull jum u meta 
luiisBhom. 



Ibbbgularist — min (dac li) hu Ir- 
regulari. 

Irrbgularitt— irregularità; għamil 
irregulari ; impediment li wieħ^ icol- 
lu li ma jistax jordna f sacerdot). 

Irrbgulably— minn għajr ordni jew 
regula. 

Ibbbgulous— bla condotta, bniedem 
li igħaddi bajja debuxxata jew ħażina. 

iBRELATivE—Ii ma għandux x'jak- 
sam ma. 

Ibbblbvant - li m'hux tajjeb; li ma 
għandux x jaksam ma; li ma jokgħodx, 
m'hux adattat għal cas jew 1-àr^u- 
ment li wieħed fuku icun kiegħed jit- 
chellem etc. 

Ibbbligion — nukkas ta religion ; 
dahc bil ħwejjeġ t'ÀlIa. 

IbbbligionistI min hn niekes mir- 

Irrbligious /religion ; min jidħak 
jew jiddiehec bil ħwejjeġ t*AIIa jew 
gheżies. 

Ibrbligioubnbss - ara irreligion. 

Irbembablb — li ma ihallix lil min 
jarga lura; li ma ihallicx targa tmnr 
f postoc j'ew fejn tcun. 

Irrbmediablb— irremediabli ; li ma 
jistax jissewwa, jirranga, jew ioun 
mfejjak. 

Ibremissible— li ma jinhafirx. 

iRREMissiNG—Ii ma jaħfirx. 

Irrbmittablb— li ma jinħafirx. 

Ibbbmovablb — li ma jiċċaklakx 
minn chif in hu; li ma j'itharricx ; li 
ma jitbiddilx. 

Ibrbnownbd — m' hux mgħaruf; 
m'hux msemmi ; li ma j'afux bih. 

Irrbparablb — irreparabli ; li ma jis- 
tax jisBewwa ; li ma jitfejjakx ; li ma 
tistax teħles minnu; li ma tistax targa 
iggibu. 

Irrepealable— irrevocabli ; li ma 
jitbiddilx ; ma jitħassarx. 

Irreprehbnsible— li ħaddmaj'ista 
igbejd xejn fuku ; li ħadd ma jista 
ilumn. 

Irrepressible— li ma listax traż- 
inu; li ma jitrażżanx. 

Irreproaohable) ara irreprehen" 

Irrbprovablb ) sible 

iRKEPTiTious—ara Sarreptitious. 

Irresistible> li ma tistax iżtom* 

IRRESISTLESS) mlu jew tiek^flu* .. 



Digitized by 



^^oogle 



m 



— 806 — 



m 



iRRESOLUBLB^li ma jistax jinħafer 
jew icuD mahlul. 

Irresolute— li m*huz risolut jew 
decis ; li ma jafx jakta barra ; li jib- 
ka bejn iva jew \h ; indecis. 

Irresolved— li m'huz sod, li ma 
huz decis. 
. Irrbspbotive — li ma iħares lejn 
xojn ; ma jimpurtah minn xejn ; I 
pay ^l' per trip irrespective qf distance 
and detention qf the cab, nhallas żewġ 
xeljni il vieġ^, immur fejn immur, u 
inżomm li mżomm il carrozzin ; / 
noticed hi^ irreipective behaviour^ os- 
servajt (kgħadt nara) li mgiba tiegħu 
ta bniedem li ma jimpurtah minn 
xejn (bla ebda rispett) ; irreapective of^ 
barra minn ; irrespective of tliat, tliere 
are other reasons, barra minn dic 
hemm raġunijiet ohra. 

Irresponsible— li m'hux responsa- 
bli; li ma iridx (ma għandux) iwiegeb 
għal ħaġa, xogħol etc. li isir. 

Irretentive— li ma iżommx ; ir- 
retentive memoryy moħħ li ma iżommx; 
ma jittacarx. 

Irretraoeable— li ma tistax issib 
minn fejn icun gej. 

Irretrievable— li ma tistax tehles 
minnu ; li ma tistax issiblu rcaptu ; li 
tagħmel x'taghmel għal zejn. 

iRRETRiVABLY— bla tama li iggibu 
jew issewwih ; youare irretrievably stu* 
pid, inti stupidu u minn għajr ebda 
tama li tigi (li ma tibkax stupidu). 

Irreverenoe — nukkas tal kima. 

IrreverendI bla kima ; li ma għan- 

iRREVERENTjdux, ma igibx, rispett. 



Irreversible 

iRREVOOtBLE 



irrevocabbli, li ma 
jitbiddilx, majtħas- 
sarx. 

Irrioate — issakki. 
luRiGATiON—tiskiia ; tkattir ( nżul 
jew tixrid ) tal ilma fuk ferita jew xi 
infiammazioni fil gisem. 

Irriguous — bl-ilma ; mxarrab, nie- 
di;. li jidliol (jinxtorob) ftit ftit ( bil 
mod il mod ) fl-art. 
iRRiSiON-daħk. 

IRRITABILITY-Ii wieħed jiżbel jis- 
ħon jew jitilgħulu malajr. 
lUlUTAQLB - ara irascible. 



Irritant— irritanti, li igib 1-uġigħ, 
li iġagħlec twaġġa. 

IRRITANT-Iiiwakka; li ineħħi, li 
ihassar; iiritant clause, clausula li 
twakka xi pattijiet eto. li icunu magh- 
mula f cuntratt etc. 
. iRRrrATE^tħanfes, issaħħan, tkar- 
rah ; iġġagħal lil min jincorla jew jiż- 
bel. 

iRRrTATE'twakka, tħassar, iġġarraf 
pattijiet etc. f cuntratt etc. 

Irritation — thanfis ; tidris ; ħrik, 
harka. 

Irritative 'lijirrita; jeccita; iħan- 
fes jew iġaghal lill minn jiż.bel jew 
jii^corla. 

Irritatory— li igib irritation fara). 

Irroratb— tbill, ixxarrab; tagħmel 
niedi bin-nida. 

Irroration - tixrib, bell bin-nida. 

Irrubrioal — m'hux scond ir- 
rubrica. 

Irruqate — tchemmex. 

Irrupted— micsur bil herra, scas- 
sat bis-salt. 

iRRuniON — dħul għal għarrieda 
fuk xi ħadd ; dħul f pajjis ħadd jeħor. 

Irruptive— li jidnol fuk ħadd jeħor 
għal gliarrieda; li jidhol fart jew 
rpajjis ħadd jeħor. 

Is— hua, hia ; he is a bad man^ hua 
ragel ħażin; can you teU me who she is? 
tista (taf) tgħejdli min hi (min hia). 

IsABBL— Isabella (isem ta mara); 
lewn safrani mitfi li jati fil cannella 

ISAGOOio 1 Isagogicu, introdut- 

ISAGOGIOAL / toriu(taI bidu). 

ISAGOGios-il bidu, li studiu ele- 
mentari jew tal bidu fit-Teologia, ka- 
bel ma wieħed jibda l-hermeneutics u 
il exegesis. 

ISAGON— figura fil geometria li għan- 
da I-anguli taħħa daks xulxin. 

IsjiiAU — Isaja, wieheil mil profeti 
cbar. 

IsATiNB-(fil chimica) sustanza li 
issir mil Vindigo. 

ISATis — isem (xorta) ta ħaxixa li 
minnha jagħmlu żebgħa ta lewn blu. 

IsouiAGRA — ( xiatica ) gotta jew 
pullagra li tinħass fil genbejn. 

IsoHiAL^tal għadam (gunturi) tal 
genbejn. 



Digitized by 



Google 



ISC 



- 807 - 



ISO 



IsoHiATio ) tal għadmiet tal gen* 

IsoHiADio) bejn. 

IsoHiUM -il għadma tal genbejn. 

IsOĦHOPiiONY-- (akra iscntYoni) le* 
ħen mejjet, li m'hux tant kawwi; 
debalizza tal vaci. 

IsoHURTfjew IsoHURiA) - żammatal 
nrina (marda meta iżżomloe I-arina). 

ISERINB— xorta ta mineral. 

ISHMAEUTE— Ismaelita. 

IsiNGLAss — xorta ta gelatina, bħal 
gomma li iBsir mil li msaren jew il 
gewwieni tal ħat ; il mica (xorta ta 
mineral li donna ħgieġ). 

Isis— isis, isem ta waħda mil pia- 
neti. 

ISLAM -Maamettan. 

IsLAHiSM — ir-religion tat-Toroo jew 
maamettana. 

IsLAMATio— ta Maametta, tar-Reli- 
gion Maamettan. 

IsLAMiZE — tagħmel (takleb għal 
religion ta) Maamettana. 

ISLAND— gżira ; Jsland of the hlcsU 
(fil mitologia Griega) il post, gżojer fil 
pnnent, fejn imorra in-nies it-tajba 
wara mewthom. 

ISUNOER — wieħed li twieled u 
igħammar (igħix) fi gżira; / never liked 
to mix with the hlanders^ jena katt ma 
ridt nagħmilha mannies tal gżira. 

ISLANDY— tal gżejjer ; collu (mimli) 
g*exjer. 

IsLE— gżira ; gżira zghira. 

IsLESMAN— ara Islander. 

ISLET-gżira ċchejchna; tebgħa ta 
lewn fgewnnħ ta farfett, etc. li tcun 
fuk lewn jeħor. 

ISMAELITES — Ismaeliti ( razza ta 
nies mnissla minn Ismaeli ). 

IsNAUDiA - certa (isem) ta ħaxixa li 
ticber fl-ilma. 

ISOBAR I linji maħznżin fuk il glo- 

Isob.aks / bu biex juru li dawc il 
il pajjsi li imissu maħħom għandhom 
li stess pressioni tal barometru. 

IsoBABic 1 •> gft»ndu ( ta li ) 

j }-8tes8 pressioni ba- 

IsoBAROMETRio Jrometrica. 

IsoOHUiAL ]li għandu li 8te88 

I SoOHiiiMAL temperatura fix-xi- 

Isoohimenal) twa; ta xitwa xorta 
waħdi^. 



IsooHiMENAL LiNES — Iinji maħżàżin 
fuk il globu li igħaddn minn fuk dawo 
il pajji8i collha li għandhom it-tem- 
peratura taħhom fix-xitwa xortà 
waħda. 

IsooHROMATio— ta li stess lewnijet. 
IsooRONAL 1 li għandu li 8te88 ( li 

IsooHRONOUSj iżomm li ste^s) ħin. 

ISOOHRONON— arloġ^ li iżomm dej- 
jem ħin tajjeb u eeatt (ma arloġġ je- 
ħor). 

IsooHRous— ta lewn xorta wi^da 
collu. 

IsoOHiNAL-li għandu' li stess in- 
clinazioni (jew timjil) fil manjetisma. 

IsoDOMON — bini bil filati collha ta 
għoli wieħed. 

IsoDTNAMio— ta forza (kawwa) zor- 
ta wahda. 

IsoGEOTHERMAL— li gbandu Cta) li 
stess temperatura taħt il wiċċ tal art. 

IsoooMio— li għandu l-anguli tie- 
għu collha zorta waħda ( jew daks 
wiehed ). 

IsoGRAPHT — imitazioni fil chitba 
(xebħ fil chitba jew meta wieħed jiċteb 
bli 8te88 calligrafia li jicteb ħadd jeħor. 

IsOLATR — tifred minn ; tiseepara, 
taghżel minn xulxin, tagħmel il cuK 
ħadd ghalih. 

IsoLATED — ieolat, mifrud minn ; 
mkigħed għalih. 

IsoLATioN — isolazioni, tkeghid ta 
bniedem etc waħdu jew għalih (mifrud 
minn ħadd jehor). 

IsoLOMA ~ xorta ta felci li jicbru f jt- 
tropici (fil pajji8i 8ħan). 

isoLOGOUS-li fih, lijgħandu (ta) li 
8te88 proporzionijet. 

IsoMERio-(fil chimica) ta li stess 
(li tih elementi ta li stess; proporzio- 
nijiet, iżda li fih qualitajet chimici 
di8tinti.' 

IsOMERis — xorta ta fjuri ta lewn ^ 
isfar. 

IsoMETRiOAL — H gbandu (ta li) 
8te88 daksijiet. 

IsoMORPHOUS - ta li stess għamla. 

IsONOMT'-i^onomia; drittijiet u li- 
gijet xorta wahda (bħal xuhin). 

IsoPERiMETRT isoperimetria ; geo- 
metrija li tittratta fuk id-dawran jew 
cobor tac-circali. 



Digitized by 



Google 



ISO 



~ 808 — 



ITE 



TsoPOD— isem ta insett jew duda bil 
gilda ħoxna jew jebsa. 

IsoPYRE— xorta (isem) ta mineral li 
jitfarrac bħa! ħgieġ, ta lewn sewdieni 
bellusi jew griż. 

ISosOELES — (trianglu) li għandu 
zewġ ġnieb minn tiegħa daks xulxin. 

IsoSElSMAL— li għandu (taj li stess 
scossi jew the^iiżiet (tal art) ; Isoseia- 
mal'lines, linji, ħżuż, fuk ii globu li 
juru li il pajjisi li minnfukħom icunu 
għaddejjin icollhom ( ibossu jew iso- 
fru j li stess theżżiżiet (terremoti). 

IS0TĦERAL~li ghandu li stess tem- 
peratura fis-sajf ; ta li stess sħana (ta 
shana xorta waħda; fis-sajf 

IsoTĦERE — linja fuk il globn li 
tghaddi (maħżuża) fuk dawo il pajjisi 
collha li icollom li stess temperatura 
fis-satjf. 

IsoTHERMAL - ta li stess sħana jew 
temperatura ; isothermal'lines^ linji, 
ħżuży magħmulin fuk il globu li juri li 
dawc il pajjisi etc. li minn fukhbm 
icunu għaddejjin għandhom li stess 
sħana (li stess temperatura). 

ISOTĦROPio— li għandu (ta) li stess 
elasticità (li jiġġebbed xorta wahda) 
minn cullimchien. 

IsOTROPis-xorta tapianli li jicbru 
ti^t il ħgieġ. 

IsPRUK— xorta ta trab għaż-żebgħa 

IsRAEUTE— Israelita, Lbudi. 

ISRAELlTio I tal Israeliti, Israelita; 

ISRAELITIOĦ / Lhudi, tal Lhud. 

IsscjaBLE— li jista joħroġ, icun maħ- 
ruġ jew jinħareġ. 

issuANT— li ħiereġ. 

Issue— bruġ, tmiem, chif tispiċċa il 
ħaġa jew biċċa ; nisel, ulied, tfal; fun- 
tanella ; toħroġ, tibgħat, teħles, tin- 
temm ; who knous tvhat will he the issue 
ofall this f min jaf chif sejjer jispicċa 
dana colla (din il biċċa) ; a good issti^, 
tmiem tajjeb; he died without any issue^ 
miet bla tfal (ma ħalliex tfal) ; he had 
an issu£ in his right leg, chellu funta- 
nella f'riġlu tal-lemin ; we mustfind a 
means to issue out oj this difjiculty^ 
jaħtieġ insibu mezz tal hruġ (biex 
noħorġu) minn din id-difficultà ; the 
matter in issue is this, il custioni (li 
għandpa f idejna) bi din ; ih^ money 



must not be issmd out without order^ il 
flus ma għandhomx jinħarġu minn 
ghajr ordni. 

IssuELESS-bla tfal, bla ulied ; she 
diid issueless^ mietet u ma ħallietx 
(ma chelliex) tfal 

IssuER— min (dac li) joħroġ Jibghat 
jew jeħles. 

IssuEs — il flas li jinħarġu gbas- 
servizz militar. 

IsTHMiTis — infiammazioni (nefħa) 
tax-xdiek (xedak, tal wiċċ). 

ISTHMUs-istmu, moghdija, passaġġ 
ta art dejka li tghakkad żewġ artijet 
cbar flimchien. 

It ~hu, hia ; did you see it f rnMhu ; 
whereis my pen?—it is on thc desk^ 
fejn hi il pinna tiegħi? (hia) fuk id- 
desc. 

Italian— Taljan ; IsienTaljan; is 
he an Italian or a Frenchmanf hu 
x'inhu, Taljan jew Francis? she spcaks 
Italian heautifully^ titchellem bit* 
Talian tajjeb ferm. 

iTi&UdNJzg -tagħmilha ta Taljan. 

Italio- tal Italia; tat-Taljani ; cor- 
siv (mictub jew stampat corsiv, jew 
b'tipi immejlin) ; the word " hooh is 
in italics, il chelma ctieb mictuba 
corsiv. 

iTAiioiZE— ticteb jew tistampa bil 
corsiv. 

Itoħ - iche^ ; ħakk fil gisem ; tiecol 
(il gisem^ myarm itches, driegħi jecolni 
(biex inħokku) ; my hands itch to be at 
him, idejja jecluni biex natih is-salt 
rinhebb jew immur għalih biex natih 
xebgha) : a sulphur bath is the best 
remedyfor the itch, banju tal cubrit hu 
I-aħjar rimediu għal (min għandn i\) 
ħakk. 

ITOHING— ħakk, ichel. 

Itohy— li għandu il ħakk, li ibati 
bil hakk. 

JTEM-li stess, ucoll; biċċa, ħaġa 
mniżżla fi ctieb, oggett; tniżżel (fi 
ctieb etc) ; item two lips red^ item tioo 
gray e2/c«(^^hi»k«8peHr, Twel/th Night) 
li stess ^.ewġ xoffiet (xuftejn) homor ; u 
li stess ucoll zewġ għajnejn griżi ; I 
Imve itemed it in my memory C A^ldison, 
the Drummer)^ niżżiltu f moħbi (bi©x 
niftacru^. 



Digitized by 



Google 



ITE 



- 809 - 



JAO 



Iterablb — li jista ican ripetut 
(jarġa isir darb'oħra jew mil ġdid). 

Itbrate— tarġa taghmel. 

ITERATIM — r^gha. 

iTiNBRANT-wieħed li (rain, dac li) 
jij;ġerra jew iinar minn banda ghal 
oħra. 

iTBNERARir — itineraria ; etieb li juri 
il hinijiet tat-tluk ta vapur etc ; li jit- 
cbellem, magħmnl, fuk viaġġ jew 
viaġġar. 

Itinerate — tiggiera, tmur minn 
banda ghal oħra, minn pajjis ghal 
jehor. 

iTs-tiegħu. tahħa. 

Itselp— hu, jew hia, stess ; hu, hia 
in nifsba. 

IviED— mimli (collu) liedna. 

IvoRY— avoriu, tal avoriu ; an ivory 
handUi mancu tal avoriu. 

IVY— liedna. 

IxiA— icsia, pianta. 

IxoDES— xorta ta dud bħal ħorriek 
j'ew pocDieċ li icollom it-tigieġ jew xi 
annimali oħra, dud rkiek bħal furrax 
li igħejx mkabbad mal gilda tal an- 
nimali. 

IsouTE— isem ta mineral. 

IzzARD— isem li bieh isej'hu ucoll il 
Uttra Z. 

J 

J— Hia I-għaxar ittra n is-seba' 
consonanti tal Alfabett; J hia usata 
f loc 1 mit-tobba fil prescrizionijiet li 
jictbu, bħal Vj f loc 6, u Vjj floc 
7etc. 

Jaal goat— xorta ta mogħża sal- 
vaġġa li tinsab fil muntanij' tal Abis- 
sinja, fl-Egittu ta fuk, u actarx ucoU 
fil Persia. 

Jabbbr— tlablab, tgħejd jew titchel- 
lem bla hedu u bla sens, tpaċpaċ, is- 
serser ; tlabliċ, tpaċpiċ, sersir. 

Jabbbebb — làblabi, paepaci, sersur. 

Jabbbring Hpaċpic, tlablib, di- 

Jabbbrmbnt j scors bla sens; paroli. 

Jabblb— iċċaflas, ċaflis (tal ilma). 

Jabiru — xorta ta tajra Cgbasfur ) 
bħal għarnuk cbir, li jinsab fl-artij'iet 
tal America t'Isfel. 

Jaborandi — isem ta pianta (bħal 
fejgel) li ticber fil Brażil. 

Jabtiti— xorta ta pianta li tagħmel 



frotttajjeb wisklijdLdnh deserta fil 
Brażil. 

Jabutioaba — xorta ta pianta jew 
siġra li ticber fil Brażil u tati frott 
lajjeb wisk għal I-ichel, magħrufa 
ucoll bl-ieem ta EucahmtuB Cauliflora. 

JAOAMAR^isem ta għasfur b'tnun- 
karu twil, li jinsab wisk fl-artijet tal 
America ta Isfel u fil West Indies, 
jixbeh il għasfur ta San Martin. 

Jaoana —xorta ta tajra, bħal gallina, 
li tinsab fil Brażil. 

Jaobnt— li kiegħed mindud jew mix- 
ħut minn tulu ; mkiegħed mit^tul. 

Jack— f Ioc John ( Ġanni ) ; jack 
f loc baħri (ighedulu ucoll Tar) Jack 
chelma ta disprezz, nghejdu aħna, ċac- 
car ; dont talce any notice of tliat jaok^ 
tatix cont ta (tatix wieden) jew la te- 
huz għal) dac iċ-ċaccar ; seffnd li idur 
fuk in-nar għax-xiwi tal laham ecc. ; 
jack, ġacc, bandiera Inglisa; we hoisted 
at once the Union Jack^ tallajna (fl-ar- 
blu) malajr il bandiera jack ; Jack 
chejl xi drabi terz u xi drabi ucoU pin- 
ta; jackf cavaatvali ^biċċa għodda biex 
tgħej'nec takla li sdvali minn riġlejc ; 
jack^ kannata, ( recipient għall-ilma, 
bħal dorga li dari chienu ja>għmlu tal 
gild incirat, u issa daż-żmien tal me* 
tairbukar); jack, biċċa inginji bħal 
dussies f macna tax-xoghol tal malj'a 
jew tal calzetta ; jack, bhal manuella 
jew macina biex ittalla ta^ħbi tkal (xi 
ħaġa tal pis cbir) ; spnar jew files tal 
hadid li jusaw fil minjeri biex joforku 
il gebel (f ċangatura etc ); jack^ dac li 
fi pianu etc. italla il martell ghal fuk 
il corda ; jack, dic li strippa etc. tas- 
serraturi (biex jisserraw travietc minn 
fuka) , jack, cavall jew valà ( f mazz 
tal carti tal-Ioghob ; the jack of liearts 
or tlie Jack of jtpadcs, il vale tal cori 
(j*ew coppi; jew il cavall tal pichi ( iew 
spadi) ; il-Iicch jew il-Iozzu (fil lognob 
tal bocci) ; 1 tried to hit thejack but I 
missed my aim^ ridt nolkot il-lozzu 
iżda fallietli il mira ( ma immirajtx 
sewwa ; jack^ ( f newl ) dic il caxxa 
(bħal moxt) li minnha ighaddi il haj't 
tal medda tax-xokka etc. ; jack^ I-an- 
nimal ragel ; ir-ragel ; jack harc, lie- 
bru ra^el ; jack asSf ħmar; Jack, 



102 



Digitized by 



Google 



JAC 



— 810 — 



JAC 



(floc piie) isom ta hata bħal lizz ; 
sometimea poor jack and onios are his 
dish, ( King, art of Cookery ), xi 
drabi lizz ta sold a basal hama 
1-ichel tiegħa ; jacA at a pinch, jvie- 
ħed (bniedem jew ragel) li isejħula 
biex jagħmel ħaġa malajr. malajr ( li 
kiegħed għal zi bżonn jew għal xi xo- 
għol li jista jinkala a hemm bżonn li 
isir malajr); kassiB li ma għandax im- 
pieg fparroċċa iżda li iservi hawn u 
hemm cull meta u cull fejn isejħulu ; 
jack in a haslet, kofTa f lafita li tcun 
kegħda bħala sinjal f xi moll jew f xi 
xtajta tal baħar ; jack in. office, wieħed 
li icun għadu ferħan b*xi post żgbir 
jew ċchejchen li icun fih ( li icun id- 
dobba ) ; jack in the box, dac il pupu 
wiċċ ta xadin etc. li icun magħluk 
f caxxetta u malli tneħhilu il gangetta 
jitla bis-salt ( caxxa bil molla li ittalla 
bis-Balt pupu wiċċ ta xadin olc. li icnn 
marsus gewwa fiha) ; Jack in the box, 
biċoa ghodda tal hallelin ( ta dawc li 
jiftħu id-djar biexjisirku) li jusaw biex 
itajru jew jitfghu gewwa is-serratura 
ta bieb etc. ; jack of all trades, wieħed 
li jinkala għal cull xoghol ( għal cull 
ma ticcmandah ); wieħed li jaf imidd 
ideih f coUox ; jack of the clock, figura 
(ragel, torc etc.) tal metal etc. li jati 
b'mazza etc. fuk kampiena jew fuk il 
kniepel ta arloġg; jack with a lantem 
jew Jack'a-lanternj il fuochi fatwi, 
dawo il fiammi jew ilsna tan-nar li 
jidra jittairu mar-riħ ( ma lart ) f xi 
cimiteru jew fuk xi mżiebel etc. ; Jaek 
of all trades and master of none^ wiehed 
li jidhirlu jaf (imidd idu f ) collox u 
ma icun jinkala f xejn. 

JA0K---Iibsa, bħal sidrija, tal malji 
tal hadid jew azzar li dari chienu 
jilbsu il gwerrieri. 

Jàok adahs— ibleħ, ħaġa belgħa. 

Jack-a-dandy— wieħed petitu, arani 
a la tmissnix ; żabicott giuvni li iħobb 
jippetitia. 

Jaok-a-lbmt— ħaġa belha, bniedem 
balalu, li ighaddu iż-zmien in-nies bili; 
you UUle jack-a-lent have you becn tnie 
tousf (Shakespear, Merry Wiies of 
Windsor)^ inti ja haġa belgħa ċchejcna 
bkajt fidila maghna? 



Jach-arch — ħnejja tal ħxtina ia 
cantun jew madum wieħed. 

Jaok-ass— hmar, stupidu, injurant. 

Jack-back ' recipient f birrerija fejn 
jaka il werak wara 11 jehdu dac li 
għandhom jehdu dawc lijagħmlu il 
birra. 

Jaok-blook — buzzell li italla a iniż- 
żel l-arbulett f arblu ta bastiment etc. 

.1 AOK OAP - olmu,cappelI ta suldat etc. 

Jack-cross-trbe — biċċa ħadida 
kegħda bħal salib fl-arbulett. 

JAOK-nARR— liebru (fenec) ragel. 

Jack-kbtoii — bojja. 

Jaok knifb— mus tal baħrin. 

Jack LADDBR - scllum tal ħabel bli 
scaluni tal għuda bħal dawc tal basti- 
menti tal guerra li jitghilu mahħom il 
bahrin minn fuk xi frejgatina għal 
abbord. 

Jack saw— isem ta tajra (ghasfur) 
donnu papra jow borca. 

Jack borrw — vit li italla, biċċa 
ghodda li taħdem bVit biox ittalla xi 
hwejjeġ. 

Jaok snipb — xorta ta beccaċċ ta 
daks żgħir li jidher I-Inghilterra. 

Jack-spaniard — scorpiun. 

Jaok staff— dac I-arblu żghir li fih 
itellgħu dac il Jack żghir fil puprest 
(fuk il prua) ta freigata etc. 

Jack staY— tokob fil pinnar ta arblu 
fejn iżommu il klugħ. 

Jaok towbl — dac ix-xugaman li 
naraw mdendel (f xi sagristia jew f xi 
lucanda) idur fuk romblu għal imsiħ 
tal idejn. 

Jaokal— ġacal, isem ta annimal sal- 
yaġġ li għandu wisk mil chelb. 

Jackanapbs — xadin, ghedmejmun ; 
wieħed li jippretendiha, wieħed ridicln 
fi Ibiesu, petitu, wieħed li ihobb jid- 
dandan, żabicott, għandur; thatjact- 
anapcs unth scarfs (^hakespear, AWs 
well that ends weU) dao il petitu bil 
buxacca. 

Jaokass — ^ħmar; stupidu, injurant- 

Jaok nooTS— sdvali bit-tromba gha- 
Ija bħal dawc ta li skallin jew in-nies 
tal baħar. 

Jaok daw — ċawla, ċa wl un. 

jAOKET-ġlecc, ġc^cchetta; to dnst 



Digitized by 



Google 



jAd 



-811 - 



Sài) 



bne*8jacket, tati xebgħa (tidlec) lil zi 
ħadd. 

Jaokbt— tlibbea il ġacohetta ; tghatti 
jewtinforra; tojacketa steamboiler^ 
ticsi caldarun biddrapp oħxon ; jacket 
tati xebgħa, tidlec lil xi ħadd. 

Jack PLANfl — ċana jew varloppa tal 
mastradaxxi. 

Jack puddino — wieħed li idahħak 
in-nies bih ; palcinella, ħaġa belgha ; 
he is only a drunkcn Jack imdding 
(HacaaUy,. History of England)^ dac 
m'bux ħlief ħaġa belgħa ( balalu ) 
saċran. 

Jaokstraw — ragel tat-tiben (bħal 
dawc li iaghmlu fil għelieki biex ibeż- 
żgħn bih) ; ragel, bniedem li ma jiswa 
xejn, li ma jati ebda saggizioni ; ragel 
taparsi, ragel tal isem; dic is-sulfarina, 
tibna ect. li biha— fdic il-Iogħba li 
nitfgħu ħafna sulfarini etc fuk mejda 
chif gio gio — irridu naghżluhom u 
nakalgħubom minn iuk xulxin minn 
ghajr ma nċakalku I-oħrajn. 

Jacod - Ġacobb. 

Jacob 8 LADDBB — sollum tal ħal}el 
bli scaluni tal injam bħal dac ta ab- 
bordijiet etc. 

Jaoob's btaff— bastun tas sejf, ba- 
stun tal pellegrini ; in his hands a 
jacoVs sta/l', to stay his wċaricd linibs 
upon^ CSpeDserj, fidejh bastun tal 
pellegrini biex iserraħ il gisem għajjen 
tiegħu fuku ; tlie police has the right to 
take away that stick from you if they 
know it is a jacobs f<taft\ il pulizia 
għandha id-dritt collu litehodloc dac il 
bastun jecc tinduna li hu bastun tas- 
sejf ; jacobs stalt\ biċċa għodda tal pe- 
riti li tcun gejja hecc T għal kesien 
taghhom li icunu jeħdu tat-torok etc. 

Jacob*8 BiBAiDiiANE — iscm ta biċċa 
mir-rita jew ir-retina tal ghajn. 

JAcoBBAN^xorta ta architettura jew 
stil ta bini ta .^.mien ir-Regina Elisa- 
betta u ir-Re Ġacbu I tal Inghilterra. 

Jacobin— ġacbin ; membru tal casin 
tal ġacbini ; società hecc msejħa għa- 
liex chellhom il-Iakgħiet tagħhom fit- 
triek ta San Ġacba fParigi ( fis-sena 
1789); ġacbin, rivoluzionatiu; wiehed 
li chien sħih contra il gvern fiż-żmien 
1-ahħar snin tas-deculu tmintax. 



Jaoobin — xorta ta ħamiem bit-toppa. 

Jaoobinio I rivoluzionariu ; ħaw- 

Jaoobinioal) wadi, wieħed li ma 
ghandux quiet, wieħed minn tal ġac- 
bini ta Franza. 

Jaoobitb— (;fli . Storia ) wieħed mil 
partitarji tar-Be Ġacbu II tal Inghil- 
terra; wieħed minn dawc li chienu 
contra ir-Bivoluzioni tas-sena 1688 
( fl-Inghilterra ) favur ta William u 
Mary. 

Jacobite -7 Gacobita, patri (tallàb) 
tal ordni tal Ġacobiti li chienu jesistu 
biss fi żmien il Papa Innocenziu III ; 
patri Dumnican. 

Jaoobus— biċċa munita Inglisa tad- 
deheb, li chienet tiswa ħamsa u ghox- 
rin xelin, li chienet timxi fl-Inghilterra 
fi /.mien ir-Re Ġacbu (James) I. 

Jaconet — xorta ta cambru fin, 
rkiek. 

Jacc^uaud- jiOOM — nowl għal li nsi^ ta 
drapp, xokka etc , ifliurat jew bil figuri 
etc. 

Jac<jubuib-- rvell taraħħala. 

Jaotation - dac il kbis, %egli^ etc 
ta wiehed li icun riecheb u miexi fuk 
żicmel. 

Jactitation— ċaklik tal gisem (mela 
wieħed icun dejjem sejjer bla ma 
għandu quiet fgismu^; fts&ir. 

Jaculable— tajjeb biex tixħtu, taj- 
jeb għax-xħit jew għat-twaddib. 

Jaoulatb— titfa, tixħet, twaddab. 

Jaculation— xhit, twaddib, tvenvin. 

Jaculater — min ( dac li ) jixħet, 
iwaddab jitfa jew ivenven ; isem ta 
ħuta. 

Jadb— żiemel magħcur; żiemel għaj- 
jen; zocc ta ziemel; cerċura, mara 
tad-dinja ; aj'aded old woman a haath- 
enish jade'f (Loogfellow, Mnsicians 
Sale)t xiħa spicata, cerċura mill-aghar. 

Jadb— tgħajji, tchidd, thabbat, takta 
in-nifs ; tinchedd, tgħeja, takta nifsec; 
it is a dull thing io tire afidjade any^ 
thing too much (Baeoo), hia ħaġa che- 
rha li tghejja u tħabbat (tchidd) icun 
x*icun iżżejjed rjew bosta). 

Jadb— tgħaddi ta ibleħ, ta imberlina, 
iżżeblaħ ; toħroġ wieħed ta balalu, ta 



Digitized by 



Google 



JAD 



— 81à --• 



JAM 



ħoga belgħa, ta wiehed magħcar jew 
ibleħ ; oii my weiUHng nujht am I (hus 
jadedf (Beaam & Plef , Wonian's Prize) 
nhar it-tie^ tiegħi Iiecc jena mghoddi 
biż-żmien jew ta ħaġa belgħa ?^ 

Jadisħ — vizius, sfiċċus ; li jiżbel 
malajr, li jitfantas minn xejn ; diso- 
nest, bla gih ; a jadish woman^ mara 
diBonesta, li m'hix fidila ma żewġa. 

Jào— tixlifa, kasma, tiċrita; ixxellef; 
tinghiża, tniggheż ; alllivtion may ijivc 
himajay (Scott, Ilcart of Midlothian\ 
is-swied il kalb icun tinghiża għalih. 

Jag - tgħabija ta ħaġa bafifa ; tagħ- 
bija tiben ħuxlief etc ; iġgorr jew tieħu 
taghbija ħafifa ; dic il borsa, ċurniena, 
jew ħorġ li icun marbut mal berdgha 
(bħal tal ħmir jew bghula etc tan-nies 
raħħala). 

Jaoatai— iddialett li jitchellmu in- 
nies tal Turkestan (fl-Asia); / coxdd 
spcakJagataifairly wcll ( E.O' Donotan, 
ilcr. Oasist Chaptcr XXXVI). 

Jaobr — xorta ta gawwi. 

jAoaBi>— bix-xfar, mxefier, mxellef; 
(fl-armi jew fl-araldica) li jidher donnu 
bix-xfar jew tarf ta ħai[a mċarrta jew 
maktugħa (miġbuda) bis-salt. 

Jauobdnubb— ktigħ bix-xfar jew bit- 
tixlir ; tixlif. 

Jaooer— rota bil pizzi għal ktigħ 
tal ghagina tar-ravjul etc.; scalpell bis- 
snien ; bejjegħ il cobob u 1 marelli 
(fit-triek j ; min idur b*tilar (bit-tilar). 

Jaooery— xorta ta zoccor li jagħsruh 
mil Quri jew miz-zcuc tas-sigar tal 
gewż tal India, u zi palm jeħor. 

Jaooing — takta bix-xfar jew bil 
pizzi ; takta bit-tixlif. 

Jaqoino laoN—ir-rota talktigħ tal 
ghagina ; ghar-ravjul etc. 

Jaogy— collu tixlif, mxellef. 

Jaouir — artli il Gvernjati ^fl-India). 
lill militari, lill dawc li jandmulu. 

Jaohirdar — militar ( wieħed ) li 
ghandu biċċa art rigal mil Qvern 
(fl-India). 

Jaouar — gagwar, xorta ta annimal 
salvagg bħal kattus. 

Jah— f loc Jelwvah (Alla, i| Mulej). 

Jail— habs, calzri ; ticcalzra, tagħ- 
lak (takfel) fħabs; one whose holts 
that jail youfrmfree Ufe (TennysoD, 



Quecn Atary ITI^ /;>, wieħed illi il Ġif* 
rolli tieghu jiccalzrawc (jagħalkuo 
fcalzri) u ma iħallnlecx ħajja libera 
actar. 

Jail bird— ħabsi ; wieħed li dieħel a 
ħiercg il ħabs. 

Jailer — (bħal yaoler) calzrier. 

Jakbs (hoc privy) lochi oomdii. 

Jakib— xorta ta żring ta lewn ħa- 
drani mtabba bl-iswed ( bit-ticchi 
suwed ). 

Jalap— galappa, porga. 

Jalap PLANT—sigra (pianta) tal ġa- 
lappa— bħal campanella li tixxeblec a 
tagbmel fjuri tawwalin cremisi. 

Jalapatb— acidu tal galappa (li isir 
mil ġalappa). 

Jalapio— tal jalapine. 

Jalapin 1 Bustanza grassa li tinsab 

- >fil basal tas-sigra tal ga- 

JALAPINBjlj^ppa. 

. Jalousb - tinzerta, takta, tissoponi, 
taħseb, tissuspetta; / jalonsed hinu 
Sir, noi to he the fricnd to (forernmcnt 
he prctcnds^ ( Scott, Ohl Mortality^ 
Chajh IX)^ Sinjur, jena ktajtu li 
m'hux dac il ħabib tal Gvern li jnri 
lihu. 

Jaloubib— glusia, tieka bil persiani, 
persiana. 

Jam — cunserva ; folla, ħafna nies 
jagħfsu u jiffullaw fuk xulxin ; xorta 
ta libsa tal musulina li jilbsu in-nies 
tal India ; libsa (blusa etc.^ ta tarbija; 
taghfas, tross, iddefifes bil fors ; tras- 
sas ; the poor old tnan was jamtned bet' 
tveen Uco bulky bodies^ tliere being no 
morc room in the carriagc^ 1-imsejchen 
xwejjaħ chellhom irossub (ideffsnh etc.) 
bejn tnejn min-nies daks hiex il għa- 
liex ma chienx baka wisa iżjed fil 
vagun. 

JAM-tbattam ("I-art bi rfis tas-sa- 
kajn il bhejjem). 

Jamnut — scorfina ta fuk biex iż- 
żomm ma iddurx scorfina oħra. 

Jamaioa— liamajca, I-isem ta wahda 
mill acbar giejjer li hemm fil West 
Indies (l-Indi tal Punent). 

Jamaioan— mil Ġamajca, tal Ġamaj* 
ca; wieħed min-nies li jokogħdu fily 
jew mnisslin mil, Ġamajca. 



Digitized by 



Google 



^am 



-S18 - 



JAJ? 



Jahb— coxxa ta bieb, ta ċamnija etc. 
colonna Cmunzell) tat-trab tal metalli 
li jaktglm jew li isibu fil minjeri. 

Jahdbtone — coxia (tal gebel) ta 
bieb. ;^::r^. | 

Jambe — armar tal azzar etc. tal 
gwerrieri għal kasba tas siek ; one J'or 
his legs and knees provided well, with 
jamheaux armed and dotihle plates of 
steelf (Dryden, Palanion and ArciteJ, 
waħda għal riġlejb u rcubtejh armat 
tajjeb, bil gbelti mghammar u ii pian- 
ci doppi tal azzar. 

Jambeb— bastoncin ; baston. 

Jambeux— plural ta jambe (ara). 

Jambs— Ġacbu. 

Jambstown— belt, loc, post fil Vir- 
ginia. 

Jampan— sig^u tal virghi etc. li icun 
marbut jew miżmum bejn żowġ bsa- 
ten (tai bamboo^ biex jerfghuh erba 
irgiel b*idejhom. 

Jampanbb— wieħed mir-reflSgħa tal 
Jampan (ara). 

JiNB — Ġanna, Ġannina (isem ta 
mara) ; biċċa munita (flus) Ginwisa 
(ta Oenova). 

jANE-oF-Ai*BS— tfajla fuk rukha, haj- 
ja, ferrieħa. 

Janoada — xorta ta ċattra li jaghmlu 
f loc dghajsa in-nies tal Brażil u tal 
Peru f America t'Jsfel). 

Janolb— tgħajjat, twerżak, tiggie- 
led; għajjàt, twerżik, ġlied. 

Janglbb— min jiggieled, iwerżak jew 
igħajjat (meta jitchellem) ; a jangUr 
is to God abominable, bniedem gelliedi 
Alla stess ma jaħmlux. 

JANGLBREssB^marageUiedali twer- 
żak jew tghajjat (meta titchellem). 

jIkgung ]&^^3i^^ 8"«d, twerżik. 

Janissaet — ara Janizary. 

Janitar— purtier ; wieħed li icoUu 
ħsieb (li jagnlak u jiftaħ) il bieb, il 
bewwieb 

Janitrix— mara li icollha il ħRieb li 
tiftaħ u tagħlak il bieb ; purtinara, 
bewwieba ; (fil medicina) isem ta wah- 
da mil vini il cbar jew il maġġuri, 
ma«;hruflia ucoU bl-isem ta vena porta, 

JANiZABiAN-^tal Ġannizari. 

JANijSARy— Ġannizzaru, suldat tal 



fanteria Torca— li dawn cbienu iound 
rsiera mdorriiin jew mħarrgin mio- 
ċocon għal 1-armi (biex icuuu sul- 
dati) ; ii Ganizzari chienu ir-rigmcnt 
magħ^.ul tas-Sultan, saru l-ewwe| dar- 
ba mis-SuItan Oscar għal ħabta tas- 
sena 1880 u imbagħad spiċċaw fis- 
scna 1860 billi chienu rvellau coutra 
is-SuItrn. 

Janker— arblu twil fuk żewġ roti 
biox iġorru il ħatab fuku. 

JANNOOK^ħobż tal ħafur. 

January— Jannar ; Jannartj is the 
Jirst month of thc year and has 31 daySf 
Jannar hua I-ewwel xahar tas-sena u 
fih 31 ġurnata. 

Janus — Gano, (61 Mitologia) wie- 
ħed mill allat foloz (ta Ruma autioa) 
cbar. 

Janus Clotu — xorta ta xukka 
(drapp) b'żewġt uċuħ (bla wiċċ jew 
maklub). 

Janus vaobd — faċċoly buiedem 
b'żewġt uċuħ ; bniedem karrieki. 

Japan— il Gappun ; Japan xorta ta 
vorniċjebes iswed; canna ta lowu 
iswed, tati il voniiċ iswcd bħal dac 
tas-sodod tal ħadid etc. 

Japan blaok— lewn iswed tal Gap- 
pun. 

Japan barth - xorta ta trab, magħ- 
ruf bl-isem ta Terra Japonica li ju- 
saw il cunzaturi (għal cunzar tal 
gild). 

Japan ink— 'liuca sewda grassa li 
meta tinxef tibka tlekk. 

Japan lacqubr — xorta ta vernic 
iswed ferm, jebes lijusawghal faj- 
jenza u għas-sodod tal ħadid etc. 

Japanbsb— Ġappunis, wieħed mil 
Gapau ; Isieu uappunis ; do you spcak 
Japanese too f inti taf (titchellem) bil 
Ġuppunis ucoll ? is he a Japanese or a 
Chinese ? dac Cinis jew Ġappunis ? 

Japannbr— wiehed lijatiil vemiċ, 
li jaħdem fil verniċ tal Japan ; li jiv- 
vernicia bil verniċ tal Japan ; minn 
jibblacoa jew jillostra iż-żrabeu. 

Jape — tilgħab, tiċċajta, tgħaddi 
ftit taż-żmien; tidħak bi, tkarrak bi, 
tgħaddi iż-żmien bi ; ċajta, ħlieka, 
żufiSettata. 



Digitized by 



Google 



JAt^ 



- 814 - 



JAU 



Jai>ur — miu jiċċujta JiżżufBetta jew 
idaħħao in-nies. 

Japbry— ċajt, żuffiiet, roogħdija ta 
żmien. 

Japhbtio— ta Japbet Cwieħed min 
ulied Noà). 

Japanio— Jii|>an earth (ara). 

jAR^ġarra ; mimli ġarra ; kolla ; 
mimli kolla ; vasett ; ċechcioL; żak- 
żik (bħal ta bieb jew rota meta ma 
icollomx xaħam fukbiex iduru/ stu- 
nar; teotic (bħal dao ta meta ioun 
jaħdem 1-arloġġ), ġlied, twegħir, nuk- 
kas ta kbil fil febma ; taħwid; iżżak- 
żak, iċċecbcecb ; ma togħgobx; aħrax 
fil widna jew m'bux li jati piacir lill 
min jisimp^ħq ; ma takbilz nl febma 
ma ; tiggieled, titwiegħer;- toffendi ; 
tati dispiaoir ; itteoteo ; tistona ; toe 
receivcd twojars ofpreacrve and onc 
big jar of pickleSi besidesajar ofolive 
oil, rcevejna zewġvasetti ounserv^a, 
vasett cbir pickles, barra min ġarra 
żejt taż-żebbug ; lu doean't want a lit' 
tle^ send hitn ajar^ ma iridx ftit, ibgħa- 
tlu mimli ġarra ; he grim with wonder 
at thejar the chord inakcat (Cowper, 
Cotiver8ationJ,jidħeLQ infisoat, mgħag- 
geb, għal li stunar li tistona il oorda; 
/ love thcc not a jar of thc clock bchind 
what lady shc her Lord, (Shakespear, 
Winter' talej^ jena ma nħobbiex tec- 
tica ta arloġġ ankas milli is-sinjura 
tħobb is-sinjur tagħba ; o fie / the 
trcblejarst (8hakP8pear, The Taming 
of the Shrew, obl x'waħda din, it- 
tenur kieghed jistona ; what are all 
these jarsforf dana il ġlied oollu għa- 
liex (ghal fejn)? that saying jars yon^ 
lct us only say^lt wcre bcttcr that hc 
ncvcr had bccn born, (Byron,(7um /7/, 
/;, dao il cliem joflendileo widnejo 
(ma tantx tieħu gost tisim^ħu) ħalli 
mela, ngħejdu biss— Cbienioun aħjar 
li ohieou ma twieled xejn ; both the 
doors jar, iż-żewġ bebiet iżakżku ; 
perliaps my heart and harp have lost a 
string and both mayjar (IJyron, Childc 
Ilarold)^ forsi sewwa kalbi obemm 
ucoll 1-arpa tiegħi tilfu (naksitilbom j 
oorda, u it*tnejn ma jakblux flimcbien 
(jistunaw) ; instead of harmony, is jar 
an4 tumult and intestine war^ (Oowper, 



Matual forbcarancc), minu f loo armi)*' 
nia (kbil bejnietbom) bemm ġlied, 
rvell u gwerer bejnietbom ; on the jar 
CajarJ^ soccbius, mboxxak xifer ma 
xifer ; wlt^n I was passing I saw his 
strcct door on thejar^ xħin cont għad- 
dej rajtlu il bieb ta barra soccbius. 

jARULB^tmiegheo fit-trab, jew fil 
ħmieġ ; tħammeġ, tagħmel pesta bil 
ħmieg. 

Jardb — xoT ta ta tumur jobes (callu) 
li jitrabba fiż-żwiemel. 

Jardinierb— ġardiniera ; ornament 
( bli xcafef tal għuda, kasab tal 
bambu eto.) li jagħmlu fis-swali etc. 
għal ksari jew ghal fjuri. 

Jarolb — titobellem minn għajr ma 
tista tiftiebem ; tħawwad ħafna di- 
oors ; tgbedwed. 

jARGoaLB — tħawwad, tgberfex ma 
xulxin. 

Jargon— cliem mħawwad u li ma 
tantx jiftiebem, titcbellem b'mod li 
ma jifmucx ; hc is iargoning like a 
Jorcigncr at his food^ ( Lonefellow, 
Poet's Salejy kiegħed jitcbellem u 
i^ħejd minn għajr ħadd ma jifbmu 
kisbu xi frustier wakt I-icbel. 

Jarqonbllb - xorta ta lanġasa bio- 
rija. 

Jarl — Gvernatur ta provincia, 
Cionti ; sing no more^ ye bards of the 
North, ofJarls! {Longi^WQ^ ySegners 
Death),\ei, tcantawx aotar, għal gver* 
naturi tal provincia intcom ja poeti, 
u dakkaka tal arpa, tan-Nord I 

Jarraħ— xorta ta njam jebes ferm 
donnu cawba li jiobor (jinsab) fl-Au- 
stralia tal PuHent, magħruf bl-isom 
ta Etwalyptus rostrata. 

Jarred— preservat, cunservat,mer- 
fub rgarra jew vasett ; farrcd fmit, 
frott cunserva (fil vasetti). 

Jarvby — cuocier, vetturin ( min 
isuk ) carrozzi tal obiri ; carrozzin 
jew carrozza tal cbiri ; the assembled 
Londoners placcd morc faith in tho 
loquacious jarvey fDaily TeUgraph^ 
Dec. I6th. 1883 Jf in-nies ta Londra 
(il-Londonisi) li cbien hemm migbura 
aotar taw widen ghal vetturin li 
cbien itablab u igħejd. 



Digitized by 



Google 



UB 



-8J« 



Jasby— parrocca bit-xagħar innuc- 
clat. 

Jashawk— seker ^.għir, ferħ ta seker. 

Jashbb — (fil letteratnra Ebraica 
jew Lhudia ) — il ctieb tas-sewwa 
(ctieb roitluf li igħejdu li chien chit- 
bu Giosud. 

JASBnifB— giżitnin. 

Jabp— f loc Jasper (ara). 

Jabpaoħatb— isem ta ħaġra preziu- 
sa, il ġaspru agata. 

Jaspbr ~ ġaspru (ħaġra preziusa ta 
' lewn aħdar) ; xorta ta rħam ta lewn 
ħadrani bi tbajja rkak ħomor; tal 
ġaspru. 

Jaundbr — tħuf jew tiggerra Thawn 
u rhemm ghal xejn; titgħażien billi 
tiggerra rhawn u l'hemm. 

Jaundbr — giri I-hawn u I'hemm 
giri tal għażż, jow ta wieħed għaż- 
iien. 

Jaundicb — suffejra ; dao collu li 
iħawwad ir-ras jow ighorlox il moħħ 
b*mod li iġagħlec tara collox ħażin ; 
and jealousy the jaundice of the sonl^ 
(Dryden), u'l għirali tmarradil kalb 
(u iġġagħlec tara collox icreħ etc.) 

Jaundicbd - bis-suffejra, marid bis- 
suffejra. 

Jaunt-— tiggerra l'hawn u I'hemm 
ma taghmel xejn ; takbeż, titkabeż, 
tiġri; tagħmel giria ; toħrog giria bil 
carrozza ; giria, viaġġ cchejchen ; 
mawra sa xi mchien ; giria il barra 
bil carrozza ; il curvu (corvu) ta rota 
(it-tond ma fejn ipoġġu* li mgħażel ta 
rota). 

Jauntily— bil kbiż ; bil ferħ. 

Jauntinbss^ ħeffa għal kbis jew 
għal giri. 

Jauntino caR— bħal Irish car ( car- 
rozzin jew carrettun fuk żewġ roti 
bis-sedili dahar ma dahar). 

Jaunty— fuk ruħu, ferrieħ, disin- 
volt; cuntent ; li iħobb juri ruħu jew 
jiddandan; petitu. 

Jaup— taghmel dac il ħoss li jagħ- 
mel l-ilma niet^i tħabbtu gewwa flix- 
cun ; tintela colloc raxx tal ilma jew 
bit-tajn ; tefgħa jew buttata ilma. 

Java— Ġava ; waħda mill gżejjer 
Sunda ; ta Ġava. 

Javan— minn Ġava, ta Ġava* 



- JAY 

Javanbbb — wieħed miiin Ġava, jew 
Ġavanis ; Isien tan-nies tal Ġava jew 
tal Ġavanisi. 

jAVBL—iċċappas, toasbar, tħammeġ 
bit-tajn etc. ; wieħed li jiggerra ma 
jagħmel xejn ; bniedem mkatta u 
mcewlaħ (maħmuġ) li jiggerra mat-. 
torok; these twojaveU shoiUd render vp 
a reckonmff oftheir travels, (Spenser, 
Mother IIMerds tale)^ dawn it tnejn 
min-nies maħmu^a li kegħdin jigger- 
rew għandhom (imisshom) jatu sod* 
disfazion tal giri taħħom. 

Javblin -xorta ta labarda li tin- 
j xteħet (titwaddab) bl-idejn li chienet 
usata mil gwerrieri antichi ; tati, tin- 
fed bil ġavelin. 

JavElin bat -xorta ta farfett il- 
lejl li jinsab fl-America max-zmara 
Amazoni. 

Javbun bnakb — zorta ta lifgħa 
bhal gromxula. 

Javbunibr 1 suldat armat bil Ja* 

Javblottibr jretm (ara). . 

Jaw — xedak, ħalk ; mewġa, tefgħa 
jew xeħta ilma ; cliem insolenti, in- 
sultar, cliem li inigghejt u li igib il 
ġlied ; iċċanfar, tgħajjat ma ; titfa 
salt ilma fdakka; tebkat ta morsa; 
it-tarf tal lasta tal bàm li tispiċda 
bħal furchetta u li tidħol ( taħten ) 
I-arblu. 

Jaw-bonb — il għadma tax-xedak 
(fejn icunu is-suien). 

Jaw nREAKBR— chelma diflicili jew 
tkila biex tgħejda jew tippronun- 
ziaha; chelma twila u tkila li trid 
takla ruħeo biex tgħejdhajew tak- 
raha. 

Jaw-foot — sentina, mejjilla ta 
chcina etc. bit-tokba għal ilma maħ- 
mnġ. 

Jaw tooth— darsa. 

Jawbd— bix-xedak, mxeddak; long 
jawedy li għandu xedku twil ; lantern 
jawedf fakmi. 

Jaw fallbn— kalbu so^yda, mdej- 
jak; mghaggeb, scantat, mibluħ ; nie- 
xef u scantat. 

Jawy — tax-xedak, tal ħalk. 

Jay — xorta ta għastur tal għana 
bħaċ-ċawla bajda. 



Digitized by 



Google 



JA^ 



— dl6 — 



JER 



Jazbl— xorta ta ħaġra preziusa ta 
lewn caħlani. 

Jbalous — għajjar, gelus; thejealous 
lover stvore over his tvine at a tavem^ 
that he wotdd stab the viUatti, (Xacaa- 
lay, Htgtory of England)^ iD-namrat 
għajiur ħalef fuk 1-imbid li chellu 
kudaiemu fid-dverna li jinfed bi stal- 
let lill dac il briocun ; I have been 
always very jealous for the preservation 
of ihese docnments, jena dejjem cont 
ġelus ferm biex inżomm kawwijin 
fihaħ (li ma jiġux neksin) dawn id-ao- 
cumenti. 

Jbalously— bil għojra; bil ħrara; 
b'attenzioni I-actar cbira. 

Jbalousy— -għira, gelusija. 

Jbambs— ara fooiman, 

Jban— xorta ta drapp (xokka etc ). 

Jbars— xorta ta armar bil buzzelli 
(b'erba roti) ghal majnar etc. tal pin- 
nuri fuk I-arbli. 

Jbdding axb — mterka ta dawc li 
jaħdmu fil ġebel jeAv tan-naġġara. 

Jbbl— għadira m'hux fonda. 

Jbbb — titmasħar, ticculjuna, tid- 
ħac bi, tiddieħec bi ; tmasħir, daħc 
bi, culjunar ħriġ ta wieħed ta pulci- 
nella. 

Jbbrbb— min jidħac bi; min jic- 
culjuna, min ioħroġ jew igħaddi lill 
xi ħadd ta pulcinella. 

Jbbbing— dahc bi, culjunar. 

Jbg— biċċa ghodda tal armieri biex 
jesaminaw ix-xoghol n il meccanismu 
ta xcubetta etc. minn gewwa. 

Jboobt — xorta ta zalzet. 

Jbhovah— Allal-Imbierec, il Mulej. 

Jbhu— cuccier, vetturiu, burdnar, 
wiehed li iħobb isuk. 

Jbistibcor (jew Jubticoat; — ġac- 
chetta^ġlecc fbħal sidrija) minn għajr 
cmiem. ' 

Jbjunb— rkiek, mgħalub, dgħajjef; 
biċċa xogħol chitba etc. li m'hix in- 
teressanti jew chiesħa. 

Jbjunbnbss — nixfa, ghelubija, csu- 
ħa fil chitba etc. 

Jbllibd— magħmul ġlatina. 

JBLLOPBD^(fl-armi jew fl-araldica) 
hecc jissejjah xi serduk li icun f xi 
armi h icoTlu il ghalla miżbuha lewn 
jehor m'hux il-Iewn ta gismu. 



JBLLY^ġlatina, issir ġlatina, tagħ- 
kad bhal ġlatina. 

Jbmidab— ufBcial tenent fl-armata 
Indiana (tal India). 

Jbmminbss — ndafa. 

Jbmmy — nadif, xummiema, biċċa 
ħadida jew scarpellina li jusaw dawo 
lijiftħu jew jiscassaw iddjar biex 
jisirku; ras ta nagħga ; xorta ta scoc- 
cisa (drapp Scoccis). 

Jbnnbt— gannett, żiemel, żgħir spa- 
njol. 

Jrnnbtino — xorta ta tuffiħa bi- 
crija. 

Jbnny (jew SPINNINO jbnny) — rad- 
diena tal ħalg. 

Jbnny — ħmara. 

Jeofail— żball li avucat jew procu- 
ratur jagħmel meta icun jiddefendi 
xi cawsa ; meta avucat jew procura- 
tur jaccetta jew jammetti li icuu 
ghamel żball (fxi procedura etc.) 

JEOPARD^tissogra, tirrisica li tit- 
lef, tippericula ; J am content tojeo- 
pard ihe horsc^ cuntent nissogra (li 
nitlef) iż-żiemel. 

Jbopardeb— min (dac li) jilgħab, 
jissogra, jirrisica li jitlef, li jipperi- 
cula. 

Jbopardizb— bħal jeopard (ara). 

Jbopardlbss — ħieles, fis-si^ur; bla 
periculu li jitlef ; li ma jilgħabicx. 

Jbopabdous -periculus ; li fih il pe- 
riclu. 

Jbopardy — periclu, logħba. 

JBREED—Ianza tal njam biss, li ju- 
saw fil Persia għat-t«^rig tal manig- 
gar tal armi, gavlin ( javelin ) tal 
għuda. 

Jbremud— geremiade, biohi, Iment, 
tghemghim jew treddin (bħal bichi 
jew Iment) ta Geremia. 

Jerbmiah— Geremia (il profeta Qe- 
remia). 

Jbrgubb — wieħed (ufiicial^ tad- 
dwana impiegat biex ifittex fil basti- 
ment 

jRRicno— Gerico, belt likeghda fil 
wied li jigi għal punent tax-xmara 
Ġurdan (fil Palestina). 

Jbricho-rosb — xorta ta warda. 

Jbrk— gibda, salt^ xehta bil herra ; 
tħeżżiża, kabża ; dakka sewwa (kaw- 



Digitized by 



Google 



JER 



— 817 — 



JES 



"wija) ; ti^bed (bis-salt jew bli scosfli), 
tixħet bil herra; theżżeż, tkabbeżi; 
to give one a jerk, timbotta, tati scossa 
jew theżżiża, at one jerk^ fBalt, b'gib- 
da ; he jerked the ball and ran atoay^ 
tafa il ballun bil herra (bil ferm) u 
telak jiġri. 

Jerk— tkatta il-lnħam flieli flieli 
f bicciet bicciot twalj u tkeghdu jit- 
kadded fix-xemx. 

Jbrkbd bbbf—- laħam mkatta flieli u 
mkadded jew mnixxef fix-xemx. 

Jbrkin — ġacchetta kasira kasira 
(sidrija issiccata jew dejka dejka). 

Jbrkin hbad— sakaf ta dar, għarix, 
eto. li icun gej hecc A 

Jbrking — xhit bis-salt, ġbid bil 
herra, kbis, tħeżżiż. 

Jbrkingly - bil jerks (ara). 

Jbrky— li jimxi jew jersak bis-salti 
jew bil kbiż (salt, salt). 

Jbrry — f loc Jeremiah (rvs). 

Jbrry buildbr — bennej tad-djar 
tat-tużżana (tA djar mibnija b'mate- 
rial mil I-agħar u chif già gih). 

Jbrry built — (dar etcj mibnija 
malair u chif gie già b'hagar, njam, 
etc. h^Jena u mill-agħar; ttoo lumps of 
plaster fell from ilie roof of ihe jerry 
built palace then the enrse began to work 
(PallMall Gazette, Feb. J884), żewġ 
capep gir (ticħil) wakgħu misHsakaf 
tal palazz mibni mil 1-aghar u im- 
bagnd issaħta bdiet taħdem (bdiet 
ticber). 

Jbrry SHOP-ħanut baxx tal birra. 

Jbrsby — gersi, floco bħal dawc li 
jilbsu l-Inglisi eto meta icunu jakdfu 
jew jilgħabu il ballun ; xorta ta ħajt 
tas-suf, suf mimxut; I-aħjar qualità 
tas-suf (is-suf prim jew il fiur tas-suf) 
is-suf magħżul. 

Jbrubalem — Qerusalemm. 

Jbrusalbm-pony— ħmar. 

Jbrusalem-artichokb — artiċocc 
(xorta ta patata). 

Jbss — għollieka tal gild biex jorbtu 
is-seker tal ġoga (fli nsib) biha. 

Jbssamine — gizimin . 

Jbssamy — petitu, wieħed spacoun 
(mi^bud caramellajewdonnu warda). 

JissANT — li ħiereġ, li kieghed ji- 
sponta /^bħal rimja to siġra). 



Jbssant db lis — ^fl-armi jew fl-aral- 
dica>; hecc msejha ir-ras ta leopard 
/^annimal salva^ġ) li għandha Qurdu- 
lis ghaddejja minnha. 

Jbssb — linfa b*ħafna brazzi tal 
cnejjes. 

Jbssb window — xorta ta disinn ta 
tieka tal ħgieġ (maghmula li turi 
I-arblu tar-razza jew in-nisel ta Qesse 
li cbien missier David). 

Jbst - ħrafa ; ħlieka, ċajta, daħca, 
żufliettata ; pulcinellà, wieħed li 
iservi biex idaħħao in-nies bih ; ma- 
scarat ; m'hux seriu, bniedem li Jiċ- 
ċajta dejjem u li ma iafx x'jigineri 
sodizza jew serietà ; tidħac, tiċċaita ; 
tizżuffietta, tagħmel żuffiettata, tilbes 
mascarat; don^t believe him, that ie only 
one oj hisjests, la temmnux, dic m'hix 
ħlief wahda rail ħrejjef tiegħu ; too 
bitter is tliy jests, (Shakespear, Love*8 
Labour*8 loetj, morra (kalila jew vele- 
nusa) wisk iċ-ċajta tiegħec ftiċċajta ta 
malinn wisk) ; the eameet of each toae 
tliejeet ofdie otlier, f1iM%u\àj,IIi8tory 
of England)y is-serietà ta cull wieħed 
serviet biex gaghlet jidħao lill jeħor; 
Vie no jeet that I do hate thee ^Sha- 
kespear, Midsumnier Night DreamJ^ 
m'hux ċajt li jena nob^ħodoo (oun ai 
lijena nobgħodoo bis-sod jew tas- 
sew) ; injeetf biċ-ċajt fm'hux bis-sod); 
/ uxu only in jeet when I said 8o, biex 
niċċajta għedt hecc ; ie tliat in jeet or 
in eameet ? dac biċ-ċajt jew bis-sod ? 
one je8t8 in order to make othere laugh^ 
one jokee in order to pleaee one*8 eelf 
wieħed jiċcajta biex idaħħao (iġagħal 
jidħac) lil ħadd jehor; u wiehed jil- 
ghab (igħaddi iż-żmien) biex jeħu 
piacir. 

Jbst monger — ċajtier, wieħed li 
kiegħed għaċ-ċait, li jiċċajta dejjem. 

Jesteb— dac li jiċċajtaw miegħu ; 
dac li bih iidhcu ; min icun mgħoddi 
ta pulcineila, dac li icollu isofri iċ- 
ċajta. 

Jestbr — min iħarref, ħarrief ; wie- 
ħed li kiegħed biss għal ħrejjef ; ċaj- 
tier, bumin, pulcinella, wieħed li 
idaħhao in-nies bih. 

Jbstful — collu logħob, ċajt, daho 
jew ħlieka ; ċajtier għall-aħħar, buf- 

108 



Digitized by 



Google 



JES 



— 818 — 



JEW 



fiin obemm jista icun; li ma jagħroilx 
ħlief jidhac u jiċċajta, 

Jbsting — taċ-ċajt, tad-daħc, taż- 
żuffiett ; li jiċċajta, li jidħac, li jiżżuf- 
fietta ; He will Jind that these are no 
jeisting mattere (tfaeaolayi Jluttori/ o/ 
EnalandJ^ isib (bua jara^ li dawna 
m'numiex ħwejjeġ taċ-ċajt. 

JBSTiNa BBAM — travu li kieghed 
biexjidber biss u m'bux biex iservi 
biex jarfa. 

JssTiNa STOCK— ara laugħing stock. 

Jbbtword— bħal jestee (ara) ; ihe 
jestword oj a mocking hand (WhlUler), 
it pulcinella iew dac li igħaddi iż- 
żmien bih culfhadd. 

Jbsuatb— wieħed minn tal ordni ta 
dan 1-isem H meta cbien fundat fis- 
sena 1368, chien magħruf bl-isem ta 
" Apostolic Clerks " Abbatini jew 
Ghierici Apostolici. 

JBSUIT-Giswita, patri Giswita; tal 
Giswiti; tagħmel giswita, timxi (tagħ- 
melj ta Giswita jew chif jagħmlu il 
Giswiti ; Hie Jeauit order^ called aho 
tlie Society of Jesua {S, J .) was foimded 
by Ignatiua Louola in JSS^, 1-ordni tal 
Giswiti, magnrufa ucoll bl-isem ta 
*' Society of Jesus " (ix-xirca ta Ġesu) 
cbienet fundata min Sant'Jnjaziu ta 
Loyola fis-sena 1684. 

Jbsuit's bark— xorta ta medicina 
bħal china. 

Jesuitbss— ordni ta sorijiet Giswiti 
li chien neħha il Papa Urbanu 1680. 

Jbsuitism — Gisuitismu, il għamil 
etc, u chif jahsbu etc. il Giswiti. * 

Jbsus — Gesu ; Our Lord Jesue, 
Sidna Gesu ; Society ofJesus ^5. J,)^ 
il Oimpannja ta Gesu jcw il Giswiti. 

Jbt — merżuk, żennuna ; toħroġ il 
barra, tiżżaccar, timxi mżaccar; moda, 
katgha, scop, pont (ta argument) ; 
oannol, canal ffunderia minn fejn 
igħaddi il metall mdewweb għal gew- 
wa il tormaj gett (ħaġra sewda li 
jaghmlu ċappetti, msielet, zibeġ etc. 
tan-nisa minnha ) ; a iet of water^ 
merżuk (żennuna) tal ilma ; they are 
all ofihe n&ivjety (Cbaacer), collha tal 
katgħa ġdida. 



Jbt ant — xorta ta nemla sewda li 
tinsab fl-Inghilterra. 

Jbt black— iswed tuta. 

Jetsam— ix-xħit il bahar tat-tgħa- 
bija etc. minn fuk bastiment Tmaltemp 
(biex iżżomm ħafif n isalva il basti- 
ment) ; it-tagħbija li jixħtu fil baħar 
minn fuk bastiment fmaltemp. 

Jetteau — nixxiegħa, merżuk tal 
ilma. 

Jetteb — isem ta pianta li tizxeblec 
(bħal asclepiaj. 

Jbtter — min jiżżaccar t'mixithu ; 
petitu, wiehed spaccun fil mixia. 

Jettinbss — s wied. 

jBTTiNa— żacchir fil mixi, mixi ta 
wieħed li jippretendiha, ta xi wieħed 
spaccun. 

jRTTiNaouT--ħaġra maħruġa il bar- 
ra bħal saljatnra ta gallaria etc. 

Jettison — thaftcf bA.stimont f xi 
maltemp billitixħet it-tagħbija etc. il 
baħar ; t/ie captain succeeded to save the 
ship after having jettisoned a large 
ijuantiiy of her cargo {Daily Teleg9*aph, 
Oct. 3G 1S82 ;, il captan rnexxielu 
isalva il bastiment wara li xeħet salt 
mit-tagħbija li chellu il baħar. 

Jetton— marcatur ghal xi partita 
fil-logħob tal carti. 

Jbtty— iswed bħal gett, iswed tu- 
ta ; gebla, ornament etc. li fbini etc. 
icun sporġut jew maħruġ il barra ; 
speci ta moll, bħal pont etc. maħrnġ 
il barra li iservi biex igħabbu eto. 
minn fuku ; amongst the Moors ihe jet- 
ties black are deemed t/ie heautijulVst 
(DraytOfi, Poly OlbionJ, Fost in-nies 
suwed, jew il Mori, 1-actar wieħed 
iswed tuta hua miżmum bl-actar bnie- 
dem sabiħ. 

Jbu db mots (akra g*e de mS), għej- 
dli x'inhu, indovinell. 

Jbu de speit— biċċa għerf ; twegib 
bil melħ, f waktu jew spiritus ( bħal 
witiicism faraj, 

Jbw — Ihudi. 

Jbw baiting — persecuzioni contra 
Ihud. 

Jbws applb— bringiel. 

Jbw*s bab— xorta ta fakkigħ. 

Jbw's byb — xi ħaġa li tiswa mitkla 
deheb; xi ħaġa li tiswa ferm. 



Digitized by 



Google 



iE^ 



- 610 - 



nu 



Jbws fBANKiNCENSB— benzina. 

Jbwsharp— il biambd. 

Jbw's habpshaklb— bitta fojn idaw- 
ru (jorbtu ) il gutnna biox iżommu 
1-ancra. 

Jbws pitch— xorta ta asfalt. 

Jbwsbrush— isem taħaxixa lighan- 
dha mit-tengħud li jusaw jatu bħala 
medicina għat xi mardijiet hżiena. 

Jbwbl — ġojjell, ħaġra preziusa, 
ġojJA; rubin (fein jaħdmu il fusien ta 
macna ta arloġg tal but etc.); iżżejjen, 
tinġasta bil ġojjelli jew bil ħaġar 
għani.i 

Jbwbl casb— caxxa għal ġojji. 

Jbwbl housb — ir-Uegalia, il post 
fejn jintammu il hwejjeġ preziusi tar- 
Kenjanti. 

Jbwbl LiKB-~li ilekk donnu ġojja 
jew ħaġra preziusa. 
^ Jbwbl proof— li ma jinxtarax bir- 
rigali etc. 

Jbwbllbb— ġojjier, miu ibigħ jew 
jinnegozia Cjahdem etc ) il ħaġar pre- 
zius. 

Jewellbb's GOLD'-taħlita ta cull 
mil-75 waħda dcliob, il 25 waħda ram 
aħmar ; debeb li fih il 25 waħda fil 
mia ram aħmar. 

Jewbllbry (jew Jewelry)— fcjn jiu- 
żamm il ħaġar prezius, ġojjellerja, is- 
sengħa jew ix-xogħol tal ġojjier. 

Jbwbss— Ihudija. 

Jbwisb— hakk, castig. 

JbwisU — Ihudi, tal Ihud; iJie jewufh 
em^ 1-era (iż-żmieu) ta Ihud. 

Jbwibhly — bhal ta Ihud, ta Ihudi. 

Jewby — il Giudea jew l-art mnejn 
huma mnisslin Ihud; ghett, triek, 
quartier etc. fejn igħammru Ihud 
collha fiimchicn, rbolt. 

Jbzbbbl— Gezabella, il mara ħażina 
ta Achab (wieħed mis-slaten ta Israe- 
li) ; mara ħażina ; mara viziusa. 

JiB--biċċa klugħ, il flocc ; tmixxi 
il klugħ (iddawwar il kala scond ir- 
riħ). 

Jib-boom— il bastun tal flocc. 

JiB IBON— bolka fil bastun tal flocc. 

JiBBBB— żiemel li magħandux quiet 
żiemel li dejjem sejjer jati b'rasu, 
1-hawu u I-homm. 



JicK A joa — ċaklika, theżżiża, im- 
buttatura. 

JiFFY -y-mument wieħed, minuta 
waħda, nifs. 

Jia — għanja mkabbla ( bit-takbil 
jew poesia ) ; żuffiettata, ċajta; isem, 
xorta, ta żifna Cbħal dic li jisfnu il 
baħrin etc.) ; tisfen ( bħal boħrin In- 
glisi ), tisfen, tokmos, takbes ; toanta 
scond it-temj) taż-żifna \\jig\ tidħao 
bi, tkarrak, tinganna. 

JiooBB — min jisfen il jig jew il 
gigher ; min jisfen bħal baħrin ( In- 
glisi ) il rest jew fein ipoġġu il ba- 
stun, li sticca, dawc li jifghabu il bi- 
Ijard (meta ma jcunux jilħku b'idej- 
hom) ; sicchina tal buttara ; macna 
biex jagħmlu il gild cuscsu cuscsu fil 
wicc ; 7*isem ta biċċa kala ; xoi*ta ta 
foxxna jew gulpara irħal kbid tal 
ħut ( li tixħeta u ittellaħħa bis-salt 
biex tisrak il ħuta) ; dic il biċċa strix- 
xa taż-żingu etc. li il composituri 
fi stamperija idendlu nieżla fuk I-6ri- 
ginal biex iżommuh f postu u tmix- 
xihom fil versi tal biċċa li icunu jio- 
componu. 

JiaoBB KNiFB— biċċa għodda bħal 
bokxiex ta dawo li jaħdmu fil (li jagħ« 
mlu il) carrettuui. 

JiaaLB— tiżxcgleg, titkabeż. 

JiaauMBOL— ara knick knack jow 
trinkeL 

Jiojoa-^kbiż ta tlugħ u nżul bħal 
meta tcun riecheb fuk carrettun tal 
molol. 

Jia MAKBB— miu jicteb il jigs jew 
xi ballttttt bil versi jew poesia. 

Jtll — tifla fuk ruhħa, moħħa fuk il 
werka, li tinnamra. 

JiLL FLiBT— namura, namriċes, ti- 
fla li tiuuarara sħiħ, li dejjom tiu- 
namra jew li moħħa fin-namrar biss. 

Jillet — ar& jilL 

JiLT— tifitt, xebba li tinnamra biss, 
tinnamra m'Iiux biex tiż^iOwweġ ; ma- 
ra bebbuxa jew fraxcbetta. 

JiM OBOW— biċċa għodda biex jid- 
drittaw jew igħawġu il ħadid tal ler- 
rovia. 

JiMP— ara Jump. 

JiMP— sabiħ, pulit ; bil chemm, bil 
ħuiona. 



Digitized by 



Google 



JIM 



— 820 — 



JOB 



JmPLY — bit chenim, bil ħniena, 
j'AUa; we are jimply providedfor in 
bede (Scott, Old viortaliti/), aħna bil 
cbemm għandna (aħna ipprovduti) 
bis-8odod. 

J1MP8 — ourpett tan-nisa. 

JiMPY— nadif, pulit* 

JiNOLB— iċċekċek il flus jew metalli 
ma xulxin ; tioteb versi ħżiena, versi 
tal poesia; cekcik, dakk ta flus ma 
xulxm, jew cekcik ta bcejjeċ tal me- 
talli ma xulxin ; vers hecc hecc tal 

Soesija ; biċċa poesija dgħajfa (nghej- 
u aħna bħal dic tal carti tas-sitt 
ħabbiet) ; xorta ta carrettun b'żewġ 
roti. 

JiNOLBR— min, jew dac, li icekcek 

{*ew jagħmel dac il ħoss ta meta jaħ- 
»tu flus jew xi bcejjeċ ta metalli obra 
maxulxin. 

JiNGO — gingu, chelma li I-inglisi 
jusawha bħal meta ngħejdu aħna : 
hakk itrToroc ect,, I-Inglisi igħidu : bt/ 
Jingo; Jingo chienu msejħin dawc 
I-Inglisi tal partit li chienu iżommu 
mat-Toroc fil guerra tat-Turchia mar- 
Russia fis-sena 1877-8, u chienu jusau 
isemmuha f din il għania li chienet 
dac iz-żmien f ħalk cullħadd, I-Inghil- 
teiTa— iy<? rfon'e want tofight^ butby 
Jingo if we do, we*ve got tlie ahipa, 
we^ve got the men, we\e got the money 
too. ahna ma irridux niggieldu (nagħ- 
mlu gwerra) iżda by gingu (ħakk it- 
Toroc) jecc katt aħna incunu irridu, 
għandna il bastimenti, għandna in- 
nies u għandna il flus ucoll ; Jingo^ 
xorta, isem, ta idlu jew Àlla falz ta 
dawc in-uies tal partit li semmejna. 

JiNGOiSM— il pulitca jew il fehma 
tal g^ngos (tal Jingo ara^. 

JiNK— tkarrak bi, tidħak bi, iddaħ- 
ħal fix-xcora; tinganna ; sguċċatura, 
scappatura, (chif tiscappa jew ti- 
sghiċċa bis-salt jew malajr biex ma 
jakbducx); tidħol xi mchieu (f xi post, 
għal għarrieda (bis salt) ; J did n*t 
Tike hia jinking in tlutt fas/iion CScott) 
Antiquary)^ xejn ma ħadt piacir chif 
daħal becc għal għarrieda. 

JiNKBR— min idur (idawwar wiċċu) 
ħafif ħafif, malair jew għal cull xejn; 
tifla (tfajla) fuk ruħha, jew feiferrixa. 



JiNNY ROAD — niżla C triek jeW 
mogħdija biż-żurżieka) f miniera għal 
mogħdija tal carrijet eto li icunu 
mgħobbija bil faħam tal ħa^ra etc. 

Jippo — ceppun, xorta ta sidrija jew 
curpett ta mara. 

JiBBLB — iċċarċar, ixxerred dac li 
icun hemm fil flixcun (billi timma- 
niġġa ħażin jew iċċaklak 1-ilma etc li 
icun fih). 

JiRKMiTT— ġlecc ta taħt (bħal cur- 
pett bla balieni etc) ta mara. 

j^ "Inamrat, maħbub jew maħ- 
Vbuba ta xi ħadd, ħanini il 

^^^ Jħanina. 

JoAN— Ġannina, Ġanna (isem ta 
mara ). 

JoAN-siLVER-PiN— ix-xaħxiħa li fiha 
I-oppiu u trakkad. 

JoANNiTB (jew Johannitb) — wiħed 
minn tal Ordni ta San Ġwann Criso- 
stmu (li spiċċat fis-sena 438). 

JoB-teftifa xogħol ; fettuka ; im- 
pieg; chemm wieħed icollu x'jagħ- 
mel jew jaħdem xi ħa^a ; biċċa xo- 
għol ; ħaġa tal chiri (li tinchera jew 
li tinghata b'chiri); biċċa (facenda); 
xorti ; it toas a goodjob for him not io 
find the man theve, chienet biċċa tajba 
għalih (chellu xorti) li ma sabx ir- 
ragel bemm ; job^ xoghol li taparai 
kiegħed tagħmlu għal ħadd jeħor u 
icun għalic ; job, tagħmel teftifa xo- 

ffħol ; icolloc teftifa x'tagħmel ; icol- 
oc hafna ftietak ; ticri, tati b'chiri ; 
tagħmilha ta seusal ; taħdem għalic 
ghal taparsi għal ])ublicu; tixtri al- 
ringroasa (tagħbi sħaħ ta oggetti) u 
tbieħhora bli mnut, jew lot lot lil min 
irid jarġa ibihħom ; l did ajobfor him 
once, għamiltlu teftifa xogħol darba ; 
he Iiaa done many a aooil job for me, 
ħadimli (għamilli cbemm il fettuka 
xogħol) bosta ilrabi ; he haetjot a good 
job now in ihe Yard, sab impieg tajjeb 
issa it-Tarzua; lelhim job horsea for 
£ 150 a year ("Miss Edgeworth, The 
Lotterv) erħilu (ħallih) jeħu żwiemel 
tai chu'i (jew jicri żwiemel) bil mia u 
ħamsin lira fis-sena; no cheek is knoxvn 
to bluah or heart to throb, save when ihey 
lose a question orajob (Pope, Esaaye 
on Criiicism ), I-ebda wiċċ ma sar 



Digitized by 



Google 



ion 



— 82i — 



ioC 



aħmar, u I-ankas ebda kalb katt ma 
bdiet tħabbat, blief biss meta huma 

i'itilfu xi custioni jew xi biċċa xogħol 
i icunn actar ħadmu għalihom milli 
hadmu għal ħadd jobor (jew għal 
publicn) : hejoba largely in the season^ 
jicri hafna (ferm) carrozzi etc fli sta- 
ġnn; and judges job {Pope, Moral Es' 
MtjB)^ u I-lmħallfin actar jaħdmu għa- 
libom ghad illi jurn li keghdiu jaħdmu 
għal pubblicu; hejobs large guantities 
of lace every year, cull sena jixtri 
tagħbi sbaħ ta bizzilla biex jarġa 
ibiħha lil min irid jarġa ibiħha ; to do 
t/iejobfor one, toktlu (toktol bniedem 
jew tneħħilu ħajtu) ; 7o do odd jobs, 
ta^ħmel xi facenda Thawn u rhemm 
(xi facendi żgħar fid-dar) ; to do a 
thing by thejob, tieħu biċċa zogħol bli 
mkietgħa, tieħu ixxogħol ^taħdem) 
bli mkietgha. 

JoK — dakka b'bicċa gbodda bil 
ponta ; titkob (tati dakka ) b*biċċa 
għodda bil ponta; iddaħbal stallet etc. 

JoB— tirrifronta, tgħajjat sħib ma 
xi ħadd, tati rifront cbir, iċċanfar bla 
ħniena ; tati ħasla. 

JoB— Ġobb; (patriarca); Job was a 
jjatriarch notable for his patience ; Gobb 
chien patriarca msemmigħalpacenzia 
tiegħu. 

JoB-Ġobb, ilctieb ta Ġobb (fli 
scrittura) ; Job is t/ie third book in t/te 
Ilebrew Scripture^ Ġobb hua (jigii it- 
tielet ctieb fl'Scrittura Ebrajca (tal 
Lhud). 

JoB-LOT— partita, lot bwejjeġ, pra- 
spura li tal bwieuet ibigħu cull tant 
fdakka u iKħejdu huma hxv-ribass 
(meta jagħmlu iv-ribass) ; lle bought 
thejob lot of draperies and 1 bought the 
job lot of ties, hua xtara il lot tad- 
drappijiet u jena xtrajt il-Iot (il par- 
tita) tax-xalpi. 

JoB-MASTER-min ^ħandu fiżomm) 
il carrozzi għal chiri ; l-imgballem 
tal carrozzi jew tal carrozzini li jati- 
hom b'chera lill carrozzieri, u jobbli^a 
ruħu li it-tiswija u iż-żebgħa u it- 
tibdil taż-żwiemel meta igbejjew icunu 
għalih. 

JoB-PRiNrER— stampatur ta xi affa- 
rijiet żgħar ; ta xi teftifiet ta xogħoL 



JoB WATOH — arloġġ bil lancettini tal 
minuti li jusaw abbord tal bastimenti 
rioc il cronometru meta icunu jagb- 
mlu xi osservazionijiet. 

JoB-woRK— teftif ta xogħol, xogħol 
ta cull taut ; xi teftifa xogħol. 

Job's conforter— ħabib falz, wie- 
ħed li għal taparsi jurio li kiegħed 
jagħli u jiccunslac meta jiġrilec xi 
ħa j|a iżda f*kalbu icun kiegħed jifraħ. 

Job*8 NBW8— aħbarijiet ħżiena, aħ- 
bar ħażina ; from home tliere can no- 
thing come except JoVs news^ (Garly e, 
French Revolution, Part III, Book III 
Chap. IV), min pajjisna ma jistax jigi 
ħaġ'obra ħlief ahbarijiet ħżiena. 

Job's post— kaddej, messaggier, tal 
aħbarijiet ħżiena. 

JoB*s TBARS— iż-żerrigħa jebsa tal 
ħxejjex. 

JoBATioN— ħasla chif tmiss, ċanfira 
bil għakal. 

JoBBBR^min jaħdem bli mkietgħa, 
min jaħdem teftifiet ta xo^ħol, min 
jagħmel xi tiswijiet (isewwi xi arloġġ 
etc^ : a tvatch jobber, min jirrapazza 
(isewwi fuk fuk; I-arlo|jgi, min iicri 
iż-twiemel jew carrozzi eto għaf ftit 
taż-żmien; mercant^ minn jixtn ogget- 
ti,etc. bit-tagħbi u imbagħad ibiħhom 
lil min irid jarġa ibiħhom ; min iħaw- 
tel jew jinnegozia fli stocks, fl-azioni- 
jiet, fcarti tal flus etc ; his brotlier is a 
Btock jobber, ħuh jinnegozia fl-azio- 
zijiet, cupuni etc; wiebed li għal ta- 
parsi icun kiegħed jabdem għal patria 
jew għal gid tal pajjis u ma icunx 
ħlief kiegħed ji^dem għalih ; bniedem 
tal pulitca (pulitcu) disouest; some 
hackneyedjobber in &orot{^/i«,( Maeaalay 
Essays Ilallam), xi wieħed pulitou 
disouest (li għal taparsi kicgħed jit- 
ħabat għal poplu etc. u ma icunx 
ħlief kigbed jaħseb għar-rasu) micri 
fis-sobborghi, 

JoBBBRNOWL— <wieħed stupidu gbal 
I-aħħar ; ras kargħa għal darba ; stu- 
pidu chemm jista icun. 

JoBBBRY^xogboI disouest ; xogħol 
falz (li juri li icun għal gid ta ħadd 
jeħor iżda li ma icunx heco). 

JocANTRY — is-sengħa jew il ħila U 



Digitized by 



Google 



Joc 



— 82à — 



ion 



icollu wieħed li idaħbao in-nies ; is- 
sengħa u ix-xogħol tal jester. 

JocK — {*loojockei/ (ara), 

JooKBY— ^errej; wieħed li ibigħ u 
jixtri iż-żwiemef ( li liDnegozia fiż- 
żwiemel); karrieki, berbiexi, ^habbej ; 
min igħabbi jew jidħao lin-nies; tkar- 
rak, tberbex, t^ħabbi, tidħao bi. 

JocosB— ċajtier, ħluki, tad-daħo, li 
idaħħao. 

JocosBLY — biċ-ċajt, bil ħlieka ; biż- 
żufiiett. 

JooosBNESS— ċajt, ħlieka, daħo. 

JocosBRious— seriu comicu ; li isew- 
wed il kalb u idaħħao fli stess żmien ; 
tas-swied i[ kalb (trist) u żufiiiettus fii 
stess wakt. 

JocosiTY— ċajt, ċajta, ħlioka, żufliett, 
daħc. 

JocTBLEC -mus obir. 

JoouLAR— mogħti għaċ-ċaj(-y ċajtar, 
żufiiettusy taż-żuffiett ; li idahħac, tad- 
daħo ; hieni, dejjem jidħao. 

JocuLARiTY — hena, daħo, żufliett, 
ċajt, ħlieka. 

JocuLATOR— wieħed li kiegħed biss 
biex idaħħao in-nies bih ; buffun, pul- 
oinell. 

JoouND— ferħan, ħlieki, ċajtier; fer- 
ħariy hioni, kalbu forħana ; while iheir 
hearU were jocimd (Milton), Avakt li 
kalbhom ohienet ferħana. 

JocuNDiTY— ferħ, hena, daħo, ċajt. 

JocuNDLY— bil ferħ, bil heua, bid- 
daħo, biċ-ċajt. 

JocuNDNBSS — ara jecundity. 

JoB — namrat^ ħanini, il ħauina; 
biċċa flus (munita) Portughisa jew 
Brażiliana ; (ara Joliannes). 

JoE — ( rioo Joseph ), Giuseppi, 
QiusĠ. 

JoBL— Ġojeli (isem ta profeta/; the 
Book o^Joel^ il ctieb ta Ġojeli (otieb 
protetiou, tal profeta Ġojeli fit-Test- 
ment il kadim). 

JoB MiLLBR^Giusà Miller; attur 
ċajtier antio ; ċajt ohiesaħ, ċajt li ma 
idaħħaox. 

JoB MiLLBRisM^ċajta antioa, ka- 
dima, jew ohiesħa. 

JoG— tati dakka ta mincheb, tinve- 
sti (lill xi ħadd biex iġgagħlu iħares 



lejo) timbotta; titfa, tkabbes, takbeż; 
tefgħa ; dakka ta mincheb ; ċaklika ; 
investitura ; timxi pass il pass ; timxi 
kajla kajla bil fiaooa (b*mixja ta wie- 
ħed għażżien) ; tJie good old loays our 
sif^ea jogged safely o'er (BrowniDg, 
Paracelsus^ Iv), is-Sinjuri taghna 
mxew pass il pass (għaddew kajla 
kajla) kawwijin u sħaħ għan-nat^a 
I-oħra; jog^ tgħaddi il kuddiem (fid- 
dinja) bil kajla il kajla; this coachjogs 
horribly, din il carrozza tkabbeż gbal 
darba ; to bejogging^ titlak għal viagġ 
(għal xi mohien) titlak,issiefer; terħila 
għal xi mohien ; you may /le jogging 
while your boots are (/r^^;i, (Sbaktfspear, 
'laming of tlie Shrew)^ inti tista titlak 
issa li iż-żarbun ghadu tajjob ; to jog 
one^s memory jew to jog one*s elbow^ 
tfaooar lill xi ħadd xi ħaġa (xi wegħda 
li ioun għamel) li jagħmel ta bir-ruħu 
li ioun nesa; jogjog, kaiU kajla; ċak- 
lak ċaklak, bil mod il mod, pass il 
pass ; For then the Jarmer comes jog 
jog along tltc wiry road, (Cowper, 
Yearly Distress)^ għaliex imbagħd 
jigi il bidwi pass ilpass (kajla, kajl) 
mit-triek oollha tajn. 

JoG TBOT— xogħol li isir bil mod 
għax ta bil fors, f ufliciu ; xogħol bil 
fiaoca u ta bil fors. 

JoGGER — min jimxi bil mod jow 
kajl kajla ; min jati bil mincheb, jitfa, 
jew jimbotta b*minobu lill xi hadd 
biex igagħlu iħares eto. 

JooaLB — tati bil minoheb, timbotta 
titfa, tiuvesti ; torbot jew tgħakkad 
flimohieu biċtejn njam bil minċotti; 
timxi m*hux sod ; ġuntatura fi travu 
jewfoantun; iġġannat b*mod li tor- 
bot tajjeb (li ma jiġux neksin) tevtġ 
bicoiet tat-travi, jew tal cantun li 
tagħmel biċċa waħda. 

JoHANNA— Ġwanna, Ġannina; isem 
ta għankud owiecheb. 

JoHANNBS— Ġanninu, Ġanni ; biċċa 
flus (munita) tad-deheb antioa tal 
Portugall (Portughisa) li ohienet ti- 
swa dwar sitta u tletin xelin ; Johan- 
nes chienu igħedulha uooll Jo jew 
Joe ; precisely like a Guinea or a Jo 
(WalCOt, Peter Pindar), sewwa bħal 
biċċa ta Gbinea (wieħoJ u għoxriu 



Digitized by 



Google 



jon 



— 828 



301 



xelin) jew ġo (biċċa ta sitta n tletin 
xelin). 

JoHANNESBBRG— xorta ta ubid fin u 
tajjeb wisk li isir fl-artijiet ta dwar 
iz-xmara lieno fll Gennania. 

JouN-A-NOKBS | isem qualun- 

JoHN-AT-THB 0ÀKE8 ) que li jatu 
1-avucati etc. f xi causi tal kortiyUgħej- 
du aħna " Tiziu " * Seroproniu " 
" Cajju " etc. 

JoHN-A-STiLES 1 ara John-a- 

JOHN-AT-THB-STILBS / HokeS. 

JoHN-BuLL-I-isera li jatu lil-Inglis 
jew I-Inghilterra. 

JoHN OHEBSB— paljazzu; clown^ wie- 
hed li idaħhac iu-nies f circlu etc. 

JoHN DORY — il pixxi Sau Pietru 
(ħutaj ' xort ta moxt tal baħar. 

JoĦN APPLB — xorta ta tufiiħa li i^.- 
^.omm żmien twil, u issir bil mod wara 
li tinkata mis-siġra. 

;[2™^}Ġanninu;isomtahuta 

JoHNNY Cake — ftira tal kamħ-ir- 
rum, raagħġuna bl-ilma u misjura fil 
forna (fil fuclar) tal chenur. 

JoHNSONRRR - li stil tal chitba ta 
Dr. Samuel Johnson stil, (fil cliitba) 
bombostitcu jew għali. 

JoHNSONiAN—li jixbaħ li stil (chitba) 
ta Dr. Samuel Johnson ; bombasticu, 
gholi. 

JoiN—tgħakkad, torbot, iddenneb 
(taghmel żiedajew denb); issieħeb, 
tmiir jew takleb ma, tordna, iġġagħal 
li isir ; takbel ma; join these iwo enda 
iogeiher^ ghakkad dawn i^^-żewġ truf 
(rjus) flimchien ; iiframed and hurnt 
liie iwenif/ iorches joinedy xegħlet u 
ħaġġet daks għoxrin torċa marbutin 
flimchien ; do you wish to join us ? tix- 
tiek tissieheb maghna ; hejoined ihe 
army^ dahal suldat (fl-armata^, he per- 
jectly joined loffet/ter in ihe same mind^ 
kisu li takblu sewwa f collox (tcunu 
fehma waħda;; theyjoin thempenance^ 
ordnawlhom penitenza (ġagħluhom 
jaghmlu penitenza) ; what God hath 
joined together^ let no nian put aseuder^ 
dac li rabat Alla (li jorbot Alla, jew 
is-Sacrament taż-żwieġ) ma iħollu 
ħadd ; to join in maiHmony^ iiżew weġ; 
he joined his virgin in matrimony^ żew- 



weġ it-tifla (ix-xebba) tiegħu ; tojoin 
baiile^ tissieħeb ( tidħol sieħeb jew 
fl-alleanza^ fi guerra. 

JoiNDBB— għakda, rabta, conġun- 
zioni ; għakda ta zewġ causi fil korti 
flimchien; għakda ta tnejn jew tlieta 
rain-nies biex jagħmlu cawsa waħda 
contra xi hadd (fil korti). 

JoiNBR— mastrudaxxa (meħallem li 
ji^dem twiekiy ċaċċis, galiarij ta li 
njam etc etc tad-djar) ; xorta ta ma- 
cna tal mastrudaxxi (li tagħmel ix- 
xogħol tal mastrudaxxa) bnal ma hu 
serrar, cumenti, ċanari ċanfrin, in- 
glettar etc. 

Joinbr's olamp— davity ħadida biex 
iżżomm zewġ bicciet njam ncullati 
flimchien sa chemm jinxfu. 

JoiNERY— ix-xoghol jew is-sengħa 
tal mastrudaxxa, xogħol t^l gallarji, 
twieki, ċaccisi, bwieb tal injam et^. 

JoiNiNG— li igħakkad, jorbot, iġan- 
nat flimchien ; biċca, ġonta ; / don'i 
want it wit/i any piece or ioiningB^ ma 
irridiex bil bicciet jew bil ġonot.' 

JOININO HAND ( jew JoiN HAND ) — • 

chitba li littri icunu imissu ma xulxin 
m'hux bl-ittri maktugħin minn xulxiti 
jew waħda waħda ghalihom. 

JoiNT — twaħħil, tidniba ; żieda 
(biċċa mizjuda^ ; għaksa, katgħa la- 
ħaro ; mwaħħal, rogħakkad flimchien; 
twaħhal, iddenneb, tgħakkad flim- 
chien ; a butting joint^ cument, għakda 
ta żewġ bicciet njam li icunu mwaħ- 
ħlin contra il vina biċċa heoc = u 
biċċa hecc III; beveljoint, imboitura ; 
dove tail joint, cudadirrendla ; mitre 
joini^ ġouta inglettata ; out of joini^ 
slugat, maklugħ minn locu, maklugħ; 
ihe boy^s t/iigh is out ofjoint not broken; 
siek it-tifel maklugħa m'hux micsura. 

JoiNTER — bħal cazzola (strument 
jew biċċa għodda) tal bennejja għal 
mili tal fili (bit-tajn). 

Jointbr PLANB- xorta ta ċana tal 
mastrudaxxa. 

JoiNTNa-PLANB — ċaua għal cu- 
menti. 

JoiNTLESS— bla għekiesi. 

JoiNTLY— flimchien. 

JoiNTRESS — mara li għandha, li 
kegħda tgaudii joiniure (ara). 



Digitized by 



Google 



Joc 



— 82à — 



iou 



ioollu wieħed li idaħbao iD-nies ; is- 
sengħa u ix-xogħol tal jester, 

JooK — i*\oQJocke\f (ara). 

JocKBY— ^errej; wieħed li ibigħ u 
jiztri iż-żwiemef ( li jiDnegozia fiż- 
żwieroel); karrieki, berbiexi, ^habbej ; 
min igħabbi jew jidħao lin-nies; tkar- 
raky tberbex, tgħabbi, tidħao bi. 

JooosB— ċajtier, ħluki, tad-daħo, li 
idaħħao. 

JooosBLY — biċ-ċajt, bil ħlieka ; biż- 
żufiiett. 

JooosBNBSS— ċajt, ħlieka, daħo. 

JooosBRious— seriu oomicu ; li isew- 
wed il kalb u idaħhao fii stess żmien ; 
tas-swied il kalb (trist) u żufiiettus fii 
stess wakt. 

JooosiTY— ċajt, ċajta, ħlioka, żufliett, 
daħc. 

JooTBLBO -mus cbir. 

JocuLAB— mogħti għaċ-ċajt, ċajtar, 
żufiiettus, taż-żuffiett ; li idahħao, tad- 
dahc ; bieni, dejjem jidħac. 

JoouLARiTY — hena, daħc, żuffiett, 
ċajt, ħlieka. 

JocuLATOR— wieħed li kieghed biss 
biex idaħħac in-nies bih ; buffun, pul- 
cinell. 

JoouND— ferħan, ħlieki, ċajtier; fer- 
hari, Iiioni, kalbu forħana ; %ohUe their 
hearts were jocund (Milton), wakt li 
kalbhom chienet ferħana. 

JoouNDiTY— ferħ, hena, dahc, ċajt. 

JocuNDLY — bil ferħ, bil heua, bid- 
daħc, biċ-ċajt. 

JoouNDNBSs — ara jecundUt/. 

JoB — namrat^ ħanini, il ħauina; 
biċċa flus (munita) Portughisa jew 
BrażiUana ; (ara Johannes). 

JoB — ( floc Joseph ), Giuseppi, 
QiusĠ. 

JoBL— Ġojeli (isem ta profeta^ ; the 
Book ofJoel^ il ctieb ta Ġoieli (ctieb 
profeticu, tal profeta Ġojeli fit-Test- 
ment il kadim). 

JoB MiLLBR— Qiuse Miller; attur 
ċajtier antic ; ċajt chiesi^, ċajt li ma 
idaħħacx. 

JoB MiLLBRiSM— ċajta antioa, ka- 
dima, jew chiesħa. 

Joa— tati dakka ta mincheb, tinve- 
sti (lill xi hadd biex iġgagħlu iħares 



lejc) timbotta; titfa, tkabbes, takbeż; 
tefgha ; dakka ta mincheb ; ċaklika ; 
investitura ; timxi pass il pass ; timxi 
kajla kajla bil fiacoa (b'mixja ta wie- 
hed għażżien) ; ihe gooit old ways our 
sires jogged safely o'er (BrowniDg, 
Paracelsue^ Iv), is-Sinjuri taghna 
mxew pass il pass (għaddew kajla 
kajla) kawwijin u shaħ għan-naħħa 
I-ohra; jog^ tgħaddi il kuddiem (fid- 
dinja) bil kajla il kajla; this coachjogs 
horribly^ din il carrozza tkabbeż ghal 
darba ; to bejogging^ titlak għal viaġġ 
(ghal xi mchien) titlak^issieier; terħila 
għal xi mchien ; you imy /te jogging 
while your boots are (/r^M,(8baktf8pear, 
laming qf tlie Shrew)^ inti tista titlak 
issa li iż-żarbuu ghadu tajjob ; to jog 
one*s niemory jew to jog one*s elbow^ 
tfaccar lill xi ħadd xi ħaġa (xi wegħda 
li icun għamel) li jagħmel ta bir-ruhu 
li ioun nesa; jogjog, kaik kajla; ċak- 
lak ċaklak, bil mod il mod, pass il 
pass ; For t/ien the Jarmer comes jog 
jog along t/ie wiry road^ (Cowper, 
Yearly Distress)^ għaliex imbaghd 
ji^i il bidwi pass ilpass (kajla, kajl) 
mit-triek collha tajn. 

Joa TBOT— xoghol li isir bil mod 
għax ta bil fors, f ufRciu ; xogħol bil 
fiaoca u ta bil fors. 

JoGOER — min jimxi bil mod jow 
kajl kajla ; min jati bil mincheb, jitfa, 
jew jimbotta b*minobu lill xi hadd 
biex igaghlu iħares etc. 

JooaLB — tati bil mincheb, timbotta 
titfa, tiuvesti ; torbot jew tgħakkad 
fiimchieu biċtejn ujam bil minċotti; 
timxi m'hux sod ; ġuntatura fi travu 
jew f cantun ; iġġannat b*mod li tor- 
bot tajjeb (li ma jiġux neksin) żewġ 
bicoiet tat-travi, jew tal cantun li 
tagħmel biċċa waħda. 

JoHANNA— Ġwanna, Ġannina;isem 
ta għankud cwiecheb. 

JoHANNBS— Qanninu, Ġanni; biċċa 
flus (munita) taddeheb antioa tal 
Portugall (Portughisa) li chienet ti- 
swa dwar sitta u tletin xelin ; Jo/ian- 
nes chienu ighedulha ucoll Jo jew 
Joe ; precisely like a Ouinea or a Jo 
(Waleof, Peter Pindar), sewwa bħal 
biċċa ta Qbinea (wieħoJ u ghoxriu 



Digitized by 



Google 



JOII 



— 828 — 



m 



xelin) jew ġo (biċċa ta sitta u tletin 
xelin). 

JoHANNESBBRG— xovta ta ubid fin u 
tajjeb wisk li isir fl-artijiet ta dwar 
ix-xtnara Beno fll Gerraania. 

JouN-A-NOKBS .| isem qualun- 

JoHN-AT-THB OAKES ) que li jatu 
1-avucati eto. f xi causi tal korti,ngħej* 
du aħna " Tiziu " * Seroproniu " 
" Cajju " etc. 

JoHN-A-STiLES 1 ara John-a^ 

JOHN-AT-THB-STILBS / Uokes. 

JoHN-BuLL-I-isem li jatu lil-Inglis 
jew I-Inghilterra. 

JoHN OHEBSB— paljazzn; clown^ wie- 
hed li idaħhac iu-nies fcirclu etc. 

JoHN DORY — il pixxi Sau Pietru 
(ħuta) ' xort ta moxt tal baħar. 

JoHN APPLB — xorta ta tufiiħa li iż- 
żomm żmien twil, u issir bil mod wara 
li tinkata mis-siġra. 

JoHNNY Cakb — ftira tal kamħ-ir- 
rum, raagħġuna bl-ilma u misjura fil 
forna (fil fuclar) tal chenur. 

JoHNSoNKRB-li stil tul cliitba ta 
Dr. Samuel Jolinson stil, (fil chitba) 
bombostitcu jew għali. 

JoHNSONiAN—lijixbaħ Hstil (chitba) 
t^ Dr. Samuel Jomison ; bombasticu, 
gholi. 

JoiN — tgħakkad, torbot, iddenneb 
(taghmel żiedajew denb); issieħeb, 
tmur jew takleb ma, tordna, iġġagħal 
li isir ; takbel ma; join these iwo enda 
iogeiher^ ghakkad daAvn i^i-żewġ truf 
(rjus) flimchien ; t7/ramerf and humt 
Ixke twenit/ iorches joined^ xegħlet u 
ħaġġet daks għoxrin torċa marbutin 
flimchien ; do you wish to join us ? tix- 
tiek tissieheb maghna ; hejoined ihe 
army^ dahal suldat (fl-armata^ be per- 
fectly joined togetfter in the same mind^ 
kisu li takblu sewwa fcollox (tcunu 
fehma waħda;; theyjoin thempenance^ 
ordnawlhom penitenza (ġagħluhom 
jaghmlu penitenza) ; what God hath 
joined togetlier^ let no nian piit assuder^ 
dac li rabat Alla (li jorbot Alla, jew 
is-Sacrament taż-żwieġ) ma iħollu 
ħadd; iojoin in matnmony^ iżżewweġ; 
he joined his virgin vi matrimonyf żew- 



weġ it-tifla (ix-xebba) tiegħu ; tojoin 
battle^ tissieħeb ( tidħol sieheb jew 
fl-alleanza^ fi guerra, 

JoiNDBB— għakda, rabta, conġun- 
zioni ; għakda ta zewġ causi fil korti 
flimchien; għakda ta tnejn jew tlieta 
min-nies biex jagħmlu cawsa waħda 
oontra xi hadd (fil korti). 

JoiNBR— mastrudaxxa (meħallem li 
ji^dem twiekiy ċaċċis, galiarij ta li 
njam etc etc tad-djar) ; xorta ta ma- 
cna tal mastrudaxxi (li tagħmel ix- 
xogħol tal mastrudaxxa) bnal ma hu 
serrar, cumentii ċanar, ċanfrin, in- 
glettAr etc. 

Joinbr's clamp — daviti ħadida biex 
iżżomm zewġ bicciet njam ncullati 
fiimchien sa chemm jinxfu. 

JoiNBRY-ix-xoghol jew is-sengħa 
tal mastrudaxxa, xogħol tal gallarji, 
twieki, ċaccisi, bwieb tal injam et^. 

JoiNiNO— li igħakkad, jorbot, iġan- 
nat flimchien ; biċċa, ġonta ; / don't 
want it wiUi any piece or joinings^ ma 
irridiex bil bicciet jew bil ġonot.' 

JOININO HAND ( JCW JoiN HAND ) — • 

chitba li littri icunu imissu ma xulxin 
m'hux blittri maktugħin minn xuIxiH 
jew waħda waħda ghalihom. 

JoiNT — twiAħil, tidniba ; żieda 
(biċċa mizjuda^ ; għaksa, katgħa la- 
ħam ; mwaħħal, mgħakkad flimchien; 
twaħhal, iddenneb, igħakkad flim- 
chien ; a butting joint^ cument, għakda 
ta żewġ bicciet njam li icunu mwaħ- 
ħlin contra il vina biċċa hecc = u 
biċċa hecc III; beveljoint, imboitura ; 
dove iail joint, cudadirrendla ; mitre 
joini, ġonta inglettata ; out of joint^ 
slugat, maklugħ minn locu, maklugħ; 
ihe boy*s t/iigh is mit ofjoint noi broken; 
siek it-tifel maklugħa m'hux micsura. 

JoiNTBR — bħal cazzola (strument 
jew biċċa għodda) t^I bennejja għal 
mili tal fili (bit-tajn). 

JoiNTBR PLANB - xorta ta ċana tal 
mastrudaxxa. 

JoiNTNa-PLANB — ċaua għal cu- 
menti. 

JoiNTLBSS— bla għekiesi. 

JoiNTLY-^ flimchien. 

JoiNTRESS — - mara li għandha, li 
kegħda tgaudi, jointure (ara). 



Digitized by 



Google 



JOI 



824 



JOtT 



JoiKT TBNANOY— żamma, għati ta art 
kbiela lil tnein rain-nies jew actar li 
i^.ommuha flimobien. 

JoiNT WORM— id-duda jew il verme 
solitariu. 

JoiNTURB — legat li jitħalla mir- 
ragel lil mara għal wara mewtu ; 
ticteb, tħalii, dan il legat. 

JoiST— serratiz, travu rkiek ; tin- 
gasta twavel jew serratizzi oħra Tser- 
ratizz. 

JoKB — ċajta, ħlieka, daħca, loghob; 
titħalak, tiċċajta, titliegħeb ; to crack 
a joke^ tagħmel, tgħeid, ċajta ; injoke^ 
biċ-ċajt ; to pnl all theae books in order 
is no joke^ biex tkiegħed dawn il cotba 
collha flochom m'hixħaġa taċ-ċajt. 

JoKBR— ċajtier, ħluki. 

JoKiNG — ċaj t ; biċ-ċaj t. 

JoKiNQLY—biċ-ċajt, bil hlieka. 

JoLB — ħadd, wiċċ ; ras, thabbat 
rasec mà ; cheek by jole^ ras ma ras, 
wiċċ ma wiċċ; he iolled his head against 
tlie toall and fell dead^ habbat rasu mal 
hajt u waka mejjet. 

JoLL— tħabbat rasec ma. 
^ JoLLiPiOàTiON— ferħ. 
* JoLLY — ferħan, ħieni, cuntent, 
dahcan. 

JoLLY-BOAT — frcjgatina ta basti- 
ment. 

JoLT — tkabbeż, iċċaklak, theżżeż, 
theżżiża, ċaklika. 

JoLTHBAD— stupidu, ras kargħa. 

JoLTiNG — kbiż bħal dao ta carret- 
tun, carrozza etc li icun miexi fi triek 
bil ħotob. 

JoNGLBURS — dakkaka li jiggerreu 
idokku issa hawn issa hemm. 

JoNQUiLLA— xorta ta fjur, il gun- 
chilja. 

JooK— titbaxxa, titmejjel. 

JooKBRY-PAWKBRY^briccnuata. 

JpRDAN — xorta ta awrinar (reci- 
pient) għal camra tar-rkad. 

JoRDAN ALMONDS ^ xorta ta lewż 
twil ħelu. 

JoRDBN— ara Jordan, 

Jauum— xorta ta biokia, jow scu- 
tella għax-xorb ; mimli biekia jew 
scutella. 

JoBBPH — Giuseppi, Qiusà ; Hbsa 
twila tan-nisaghal meta jircbu fuk iż- 



żiemel; libsa tar-rchib tan-nisa, magh- 
luka s'isfel bil buttuni. 

Josbph's coat— xorta ta fjur, ama- 
ranti ħomor. 

Josbph's flowbr— il bastun ta San 
Ġusepp. 

JoBHUA— Ġosue. 

Jos ll-allat foloz(l-idoli)li iiommu 

JoBsJ fid-dar taħħom ic-Cinisi. 

JosB housb — tempiu, cnisia, tac- 
Cinisi. 

JoBS RBBD — kasba mimlija, bit-trab 
ta incens etc. li ic-Cinisi jaħarku kud- 
diem 1-iduli taħhom. 

Jossaitb — isem ta mineral. 

JosTLB — taħbat, tirrocca ma ; ħabta 
ruccatura ; tiflfolla, tati, timbotta 
b*mincbejc fil folla. 

JosTLEMBNT — mbuttar fil folla. ful- 
lar. 

JoT — tniżżel, timmarca fi ctieb; 
tieħu nota, ticteb biex ma tinsiex ; 
ħaġa ^.għira, nitfa, daks xejn : ftit 
chemm xein, nakra ; whenever J hear 
a good idiomatic phrase I 8oon jot it 
down in mt/ pocket book^ malli nisma xi 
frasi (espressioni) sabiħa malajr inniż- 
żilha fil cartiera ; "yow do miatake me^ 
sir *'— " No, sir, nojot "(Sbakespear, 
Twelfth Night), inti tħallatni sinjur, 
hux tassew ? — ]à,sirrjur, 1-ebda nakra. 

JoTTiNG — memorandum, notA li 
wieħed jagħmet (iniżżel jew jictebj 
fil ctieb tiegħu etc. biex jiftacar. 

JouNCB-— theżżiża, ċaklika. 

Joup — timbotta, iċċaklak, theżżeż. 

JouRNAL— ġurnal, registru, ctieb li 
wieħed iniżżel fih collox cull jum; 
ġurnal, gazzetta, foll, li joħroġ oull 
jum; journal book^ il ctieb ta cufi jum, 
il ġurnal (li wieħed iniżżel cull ma 
jidhol u joħroġ cull jum). 

JouRNALiST — ġurnalista, wieħed li 
(min) jicteb il ġurnali. 

JouRNALiSM—ġurnalismu ; il chitba 
(ħruġ^ tal ġurnali. 

JouRNALizB— ticteb fġurnal. 

JouRNBY— viaġġ bl-art ; tivviaġġa 
bl-art ; iż-^.mion Ti bniedom igħaddi 
f-din id-dinja mit-twelid sa'l mewt; 
He ia gone to a long journey^ mar 
(telak) għal viaġg twil ; after 4,0 days 
joumey we raachedMoscow, wara viaġġ 



Digitized by 



Google 



JOU 



— 826 — 



JUD 



(mixi bl-art) ta 40 ġurnata wasalna 
Mosca ; let us take ajourtiet/, ejja nagh- 
mlu viaġġ. 

JouRNBYMAN— ħaddiem tal ġin-nata 
jew bil ġurnata. 

JouBNBT wBionT— (chelma li jusaw 
in-nies taz-Zocca jew tal poRt fcjn 
jagħmlu il flus) ; tokol ta 15 il-libra 
jew ta 701 lira tad-deheb, jew b'mot- 
kol 60 libbra fidda (792 biċca ta ħa- 
mes zeliniy jew 1684 tmintax irbigħi 
jew 8960 xelin, jew 7920 biċċa ta 
sixpence. 

JouRNBY WOBK— xogħol bil ġurnata. 
^ JouRNBYBB— viaġġatur,dac li fmin) 
jivviaggia. 

JousT— saràr, ġlied bejnil cavaljeri 
biex jitharrġu. 

JouBTiNG-HBLMBT— elmu H jusaw il 
oavaljeri fil ġlied tahħom (jew meta 
icunu jissaraw jewjiocumbattu biex 
jitħarġu). 

JovB — Giove, l-ewlieni Alla falz 
tar-Bumani antichi ; 'l-aria, 1-atmo- 
sfera* 

JoviAL- ferrieħi ; he is a man oj a 
jovial dispositionf bniedem ta natural 
ferriehi jew allegrn. 

JovuLiST — bniedem maghmul fer- 
rieħi. 

JoviALLY— bil ferh. 

JovuLNBSS- ferħ. 

JoviAN — ta Giove. 

JoviB (bħal Jbv^)— Giove. 

JowL (bħal Jole) -ir-ras. 

JowLBR-cbelb tal caċċa. 

JowTBR— bejjegh il hut fit-triek. 

JoY— ferh, hena, għaxka ; tifraħ ; 
tferraħ; to leap for joy, takbeż bil 
ferh ; / wish you joy^ nifraħlec ; iijoya 
my heart to see you well, nifraħ ferm 
meta narac tajjeb ; you are our alory 
andjoy^ inti hua il gloria u'l hena 
(għaxka) tagħna. 

JoYANOB— ferħ, hena. 

JoYFUL — ferħan, hieni 

JoYPULLY— bil ferħ, bil hena 

JOYFULNBBS - ferħ 

JoYLBBS— bla ferħ, li m'hux ferħan; 
trist; kalbu sewda; li isewwed il 
kalb. 

JoYous — ferħau, hieni ; li iferraħ li 
ibenni. 



JuB ( l'loo jug ) — bukar, kannata 
għal I-ilma jew ghax-xorb. 

JuBA— ix-xagħar twil t^ fuk għonk 
i2-żiemel. 

JuBB — bħal pulptu, loo fil ^holi 
fcor ta cnisia fejujitladac biex loan- 
tA il Juhe Domine benedicere^ tal bidu 
tal compiota. 

JuBiLANT^mtajjar bil ferħ, ferhan 
seV itir. 

JuBiLAR— tal ġublew 

JuBiLATB — tifrah 

JuBiLATiON— ferħ 

JuBiLBB— ġuMew 

JuDAic— tal Lhud, Lhudi 

JuDAiSM — il Qudaismu jew ir-Beli- 
g^on Lhudia (tal Lhud). 

JuDAizB— tagħmely tosserva, ir-reli- 
gion tal Lhud. 

JuDAS-TRBB— isem ta siġra żgħira 
li taghmel il fjuri. 

JuDOOOK — xorta ta beooaċċ żgħir 

JuDBAN - wiehed mil Ġudea; Lhudi. 

JuDGB— mħallef, kàdi ; tifhem, taħ- 
sob, takta ; tagħmel ħakk ; he wae one 
o/ H. M. Judgee, chien wieħed mil- 
1-Imħalfin tal Korti ta fuk (tagħna); 
Onr Lord is to come a^in tojuaae the 
livinp and the dead, Sidna ghandu jar- 
ġa jigi biex jagħrael hakk għal ħaj jin 
u ghal mejtin ; you can only judge a 
man by hia actions^ tista tifhem (tgħejd, 
takta>l bniedem x'inhu mil għemil 
(azioni) tieghu. 

JuDGBMBNT— ara judgtnent 

JuDOER^min jaghmel ħakk 

JuDOBSĦip — 1-ufficiu ta mħallefi 
ġudicatura. 

JuDGMBNT — raj, fehma, sentenza ; 
castig ; she in my jvdpmentj was asfair 
a» you, hia, soond il fehma tieghi cnie- 
net sabiħa dakseo ; tliis is for Hie 
direction oj future judgmmts^ dan hua 
(iservi jew jiswa) ghal sentenzi oħra 
li għad jingħataw il kuddiem ; ihis 
judgment of the heavens that makes ua 
tremble^ dana il oastig tas*sema li 
iregħedna (iwerwirna bil biża). 

JuDGMBNT DAY- il jum tal ħakk jew 
tal ġudiziu. 

JuDGMENT 8EAT— it-tribuna, il posty 
is-siġġu, fejn jokgħod li mħallef fil 
korti. 

104 



Digitized by 



Google 



JITD 



— 82(5 — 



JUN 



JuDiOABLB^li jistaicun ġiidicat jew 
jagħmlu ħakk minnu. 

JuDiGATiYB— li għandu is-setgha li 
jagħmel il ħakk ; li jista jiddecidi. 

JuDTCATORY- il post feju isir il ħakk; 
il korti tal ġustizia jew tal ħakk ; li 
jagħmel il ħakk. 

JuDicATUttB — għcmil, xogħol ta 
mħallefy ġudicatura ; il korti. 

JuDiciAL— tal korti, tal ħakk 

JuDiciARY — il korti, il post (loc) 
mnejn (fein) isir il ħakk. 

JuDicious — bir-raj ; bil għakal ; 
għakli. 

JuDiciosNBSS— għakal, raj 

JuFFBRS^bicciet tal injam hoznin 
quadri. 

Jua — bukar; għajta bħal dic tal 
usinjol ; issaj.jar fenec etc fil bakra 
(recipient tal fuħħargħamla ta bakra); 
titfa il ħabs jew ticcalzra. 

JuoAL— tal għadma tal ħaddejn 

JuGATB — werak etc ħergin tnejn 
tnejn fiimchicn. 

JuooBD nARR— fenec salvaġġ mkat- 
ta u msajjar stufTat. 

JuoaBRNAUT — loc msommi foin 
imorru isallu u jadurau 1-iduIi taħħom 
I-Indiani. 

JuaoLB — logħob tal bussolotti jew 
tal ħeba tal id ; tilghab, tagħmel il 
bussolotti; turi ħaġa b'ohra, tkarrak. 

JuaoBR— min (dac Ii)jilgħab jew 
jagħmel il bussolotti. 

JuaaLiNa— kerk, wiri taħaġa b'oħra 

JuoLANS— is-siftra t^I ġewż. 

JuauLAB — tal grieżem, tal gher- 
żuma. 

JuauLATB — toktol billi taktail grie- 
żem ; takta grieżem xi hadd u toktlu. 

JuiOB-sugu; merak jew sngu tal 
frott jew ħwejjeġ oħra ; ixxarrab 
tbill. 

JuiOBPUL— ara jitwy. 

JuiCBLBSS— -bla sugu, bla merak, 
niexef jew xott. 

JuiCBNBSS^ għasel 

JuiCY— immerrak, bis-sugu 

JuJUBB — iż-żinżli 

JuKB — ^ħonk ta għasfur; tokgħod 
(bħal ma jokgħod għasfur) fuk il pas- 
siggiera; zocc ta siġra etc, ; iċċaklak 
raseo. 



JuLBP— ġlepp, ġulepp 

JuLiAN — ta, jew mnissel minn, 
Ġuliu C!esare. 

JuLiAN PBRiOD^-żmien ta 7980 sena 
li beda jingħadd 4718 senà kabel it- 
twelid ta Cristu; 

JuLiBNNB— xorta tasoppa; soppa 
yulienn bil ħaxix ħafifa hafifa. 

JuLus—il fjur li donnu ġummiena 
tas-siġar tal gellew/. etc. 

JuLY — Lulju ; Jtili/ is the seventh 
month of the year^ Lulju hua is-seba 
xahar tas-sena. 

JuMART-ferħ, baghal ben il ghen* 
dus u id-debba. 

JuMBLB — taħwida, taħlita, tgher- 
fiza ; tħawwad, thallat, tgherfex jew 
tghassed flimchien (ma xulxin). 

JuMBLiNO- taħwid, tahlit 

JuMP-kabża; t-akbeż; takbel ma, 
tissogra : ittakkab jew tħaflTer il blat 
f'barriera; titlih (promozioni^ minn 
classi għall-oħra jew kabża ; xorta ta 
ġlecc kasir ; he Iried to jnmp from tlie 
very top. riod jakbex mil kuċċata 
(minu fuk nett) ; in short it jumpe with 
iny hnmour (Sliakespear, Jlenrn IV) 
fi ftit cliem (insomma) jakbel miegħi ; 
now he made a jump^ issa kabeż (tala); 
yoti that toiah to jnmp a hody with a 
dangcrons phi/sic, (Shakespetr, C!n- 
riolanus)f inti li trid tissogra (tipperi- 
cula) bniedem b'medicina li tagħmel 
id-deni. 

JuMPBR— min jakbe}^ ; kabbież; biċ- 
ċa ghodda bħal spnar għat-tahfir fil 
blat, fil barrieri. 

JuMPiNO - k biż ; kabża 

JuNOACiE— il ġummar 

JuNOàCBous — tal ġummar, bħal 
ġummar. 

JuNCAOO — ġummar 

JuNCOus— mimli, jew collu, ġum- 
mar. 

JuNCTioN— ghakda (fejn jiltakgħu 
jew icunu ġonġuti zewġ ħwejjeġ ma 
xulxin) ; il post fejn jiltakgħu ma xul- 
xin żewġ ferroviji jew binari tal va- 
pur ta 1-art. 

JuNOTioN PLATB— circu fil caldarun 
biex jirbatti jew iżomm sħiħ il pianci 
flimchien. 

JuNCTioN RAHiS— il biuarji tal va- 



Digitized by 



Google 



m 



bH - 



JUft 



pur tal art li jiinzu jew jingibdu 
minu binarji għal oħra biez il vapur 
jakbe2 minn fuk binariu għal jchor. 

JuNOTURB — għakda, għaksa ; ġoc 
(tal għadma^ ; rabta ; il nin precis ; il 
wakt sewwa sew ; Jt happened t/iat 
jxist at tliat juncture was publidied a 
ridiculouB book agaimt Atm, ( Pope, 
DunciadJ^ ġara illi f dac il bin (zmien) 
sewwa sew ħareġ ctieb collu żufBet 
fuku (contra tieghu). 

JuNDiB — titfa, timbotta b'mincbejc 

JuNB— Quniu ; mmmer sets in on tlie 
SltJiofJune, is*sajf jidħol fil 21 ta 
Ġunju. 

JuNBATiNO (bħal JennetinffJ'-xorteL 
ta tuffiħ li jibda f isir) f Ġunju. 

JuNOLB — xagħra ; art cbira fejn 
jicbru kasab u haxix jeħor ħażin etc 

JuNGLE OAT— xorta ta kattus sal- 
vaġġ. 

JuNGLB FBVBR— xorta ta dcni (rc- 
mittenti). 

JuNOLY— collu xagħri. 

JuNioB— ic-cchejchen ; iż-żgħir ; iċ- 
cben, (iżghar ffiż-^.nnen) ; that is Mr. 
Smit/i, junior^ dac issur Smitb iż- 
żgħir ; /le w mt/junior just hy one year^ 
dao iżghar minni (ankas minni) fiż- 
żmien fservizz etc.) sena sewwa. 

JuNiPBB— il għàrghàr (ġnipru, siġ- 
ra). 

JuNK— isem (xorta) ta bastiment 
tal kluħ tal Cbiua (taċ-Cinisi) ; bcej- 
jeċ tal ħbula, cimi, gberlini etc. kod- 
mamkattghin li minuhom issirli stop- 
pa; laħam immellaħ ta abbordijet 
(hecc msejiaħ ghaliex xi drabi icun 
xieref u jebes donnu bcejjeċ ta6-cimi 
ghal li stoppa). 

JuNK RiNG— ħolka li jinvitaw biex 
itżomm tajjeb li stoppa etc. li icun 
homm ma piston tu macna. 

JuNKWAD-Ktoppin għul cunnni 

JuNKBR— wioħed niin-nobbli (sin- 
jur, aristocraticu ) Tedeso jew tal 
Prussia. 

JuNKCT — crema, bakta ħelwa 
(mħawra biz-zoccor etc); ħaġa tal ħe- 
lu ; banchett ; xalata (picnic etc.) bil 
moħbi; tixxala; taghmel banchett bil 
moħbi. 

JuNO — isem ta pianota miż-żgħar 



fasteroide) li sabuha fis-sena 1804 ; 
Àlla falz tar-Kumani antiohi. 

JuNo's TBAHs-il " verbcna offici- 
nalis " xorta ta pianta. 

JuNTA— cunsill (il Cunsill tal Gvern 
tal Ispanjoli). 

JuNTO— cunsill sigriet fbħal ese- 
cutivj cunsill nakgWet) li isiru bil 
moħbi ; confeffa. 

JuPB — xorta ta mantell (cappa, 
pelliċċa) kasir. 

JupiTBR— Alla falz tar-Rumani (ben 
Saturno u Uhea) ; ( fl-astronomia ) 
I-acbar pianeta tas-sistema tax-xemx. 

Jupitbr's hard -xorta ta (pianta) 
sempreviva. 

JupoN— xorta ta ġlecc(bħal sidrija) 
bla cmiem. 

JuRA-Ġura, isem ta muntanji li 
jiġu beju Franza u li Svizzera, ghal 
punent tal-lago ta Ginevra. 

J URABiBNTALLY— b'ġurament, b'halfa 

JuRASsio— tal muntanji Jura (ara) 

JuRAT — ġurat ; magistrat, bħal sin- 
dcu (li jidħol fl-impieg bil ġurament;. 

JuRATB — ġurat, xhud, li igħejd 
x*juf, fuk il ġurament. 

JuRATioN— ħlif ; għati ta ġurament 

JuRATORY — tal ġurament 

JuRB DiviNO - biddritt divin tas- 
sema. 

JurimoALf *^' '^^'^^'' *«'-"K^ 
JuRiDiCAL DAYS— il ġrauet H fihom 

isiru seduti fil (tahdem il) korti. 
JuRiDiCALLY— scond chif titlob jcw 

jew trid il korti, jew il-Iigi. 

JuRisGONSULT— ġureconsult; wieħed 
mħarreġ (li jaf tajjeb) iMigi jew il 
ġurisprudenza. 

JuRiSDicTioN — ġurisdizion ; jedd 
(setgħa li wieħcd jamministra il-Iigi, 
li jagħmol il ħakk). 

JuRiSDiOTiVB— li ghandu il jedd 
JuKisPRUDBNGB — ġurisprudeuza il- 

ligi ; ix-xienza tal avucati (li icunu 

jafu il-Iigijiet etc.) 

JURISPRUDBNT— li jaf il-Iigi 
JuRiSPRUDBNTiAL^tal jurisprudence 
JuRiST — avucat, wiehed (min) li 

jaf il-ligi ; li jicteb il-Iigijet. 

JuROR— ġurat (fġuri) ; Avieħ^d ipinn 

Digitized by V^OOQIC 



iiiti 



— 828 — 



m 



dawo li jaraAv biex jagbżlu miun 
ħakku il premiu f *wiria etc. 

JuRY — ġuri ( ġurin ) ; il ġurati 
Cfġuri); thejnry reiired at 6 p. m. to 
consider their verdict, il ġurati daħlu 
biex jiddeliberau fis-sitta ta fil ghazia. 

JuRY— rapazzar t'bastiment ; tavla, 
arblu eto li jagħmlu obemm jiddub- 
baw f xi bastiment eto f loo dao li 
ioun intilef jew tohisser. 

JuRYBOX— il bano (il post^fejn iounu 
kegħdin il ġurati (f ġurin). 

JuRY LI8T — lista tal ismijiet ta 
dawo in-nies li jistghu iounu msejħiu 
biez iservu ta ġurati ; il lista tal 
ġurati. 

JuRY-MABT— arblu li jagħmlu abbord 
ta bastimont, għal ftit, biez iservi 
f loo dao li ioun inohiser jew tkaċċat 
b'zi tempesta eto. 

JuRY RiaasD — bastiment armat bis- 
sarsi biex jiddobba floo dawo li 
iounu tkattghu u intilfu f zi tempe- 
sta eto. 

JuRYMAM — ġuraty wiehed min tal 
ġuri. 

Jus— ligi, drittiiiet 

Jus aBNTiuii-*iI-Iigi tal bnedmin ; 
il-Iigi internazionali. 

Jussi— zorta ta drapp (bhal musu- 
lina) fin, ghal ħwejjeġ tan-nisa. 

JusT — sewwa ; tajjeb ; tar-ruħ ; 
zierak ; sewwa sew ; issa ; dal wakt ; 
/te is ajuat man^ dao (hu) ragel.sewwa 
tar-ruħ; hie juet denign^ il fehma tiegħu 
zierka ; he ahall receive a just recom- 
penee of retvard^ jiroievi (jehu jew 
ioollu) hlas zierak (li jistħokklu) ; tlie 
just sliall live &y/atM, it-tajbin igħizu 
bil fidi ; he came in juH at the time 
appointed^ daħal sewwa sew fil ħin ; 
juat 80, sewwa sew (heoo hu) ; just as, 
li stess (sewwa soav^ bħal ; iu8t now^ 
issa dal wakt ; he is ijone outjuat now, 
ghadu oliemm hareġ. 

JusT — ġlieda ta tnejn min-nies 
(għal taparsi biez wiehed jitharreġ) 
fuk iż-ŻAviomel. 

JusTiCR — ġuatizia ; ħakk ; mħallef, 
kttdi ; ihe chifif JuMice^ il prosidcut (tal 
korti tal Appell eto). 

JusTioBS OF THB PBAOE - mogistrati; 

mbHllfiu. 



JuBTiOBSHiP -uiHciu Cpost impieg) 
ta mħallef. 

JusTiciA— isem (xorta) ta siġra jew 
pianta, il ġustizzia. . 

JusTioiARY— dao li (min) jammini- 
stra jew jagħmel il hakk; aao li (min) 
jiftanar bil hakk li jagħmel hu. 

Jusnco 1 gistaoor (igħedulu 

JusTicoAT VuooII : tailcoatjeyr 

Ju8TB-AU-ooRPS J dress coat). 

JusTiFiABLB— li jiutgħadory li jinħa- 
fer sousabbli. 

JusTiFiCATioN— għadra^maħfra, ġu- 
stifioazioni ; attenzioni li jagħmlu il- 
librari fil legar tal ootba li ikegħdu 
u ioollom il pagini oollha tal ma- 
netti wara xulzin ohif imisshom ; fli 
stampa, I-attenzioni li iridu jagħmlu 
il composituri li ioollhom il versi eto 
mkegħdin wisa wieħed u bis-simi- 
trija. 

JuBTiFiCATiYB— H jagħdor, li jaħferi 
li jisousa. 

JuHTiFiCATOR ) miu Tdao li) jagħder 

JusTiFiBR j jew jaħfer. 

JusTiFY— tagħder, taħfer; tisousa, 
tiġġustifica; tghallak, tiġġustizia; turi, 
tipprova ċar ; he tried to juatify hia 
folties by a ihouaand liea, ried jisousa 
(igħatti) il blugħat tiegħu b'elf ghid- 
ba ; / cannot iuaii/y whom law condema^ 
(Shakespear, Ilenry JV), ma nistaz 
naħfer lil dao li lilu il-ligi tiooundan- 
na ; your uncle that waa justijied at 
DambartonX Scott, Rob Roy ), iz-ziu 
tigheo li ohien iġġustiziat (mgħallak^ 
f Dumbarton ; 111 ihua juatify you 
iraitora, ( 8bak*-Bpetr, TempeatJ, u 
heoo jena nuri liloom ċar (nipproval- 
com) ja tradituri. 

JusTiFY— tiġġusta; taghmel jew ig- 
gib biċtejn tavla eto wiċċ jew livell 
wieħed. 

JusTiNiAN — Ġustinianu, wieħed mil- 
I-Imporaturi Bumani. 

JusTLB — ara joatle. 

JusTLY — sewwa sew, sewwa chif 
imur. 

JusTNBSs — tieba ; is-sewwa. 

JuT — toħroġ il barra; tisporgi; 
ħarġa (ħaġa manru£[a) il barra* 

JuT wiNDOw— tiektt li kedgħa ib- 
buzzttttt jew maħruġa il barra. 



Digitized by 



Google 



m 



— 829 — 



KaU 



ivTR — xortà ta ħaxixa jew pianta 
li mil ħjut tagħha jagħmla drappi- 
jot oto. 

JuTLAMD— isem ta penisola ( fil ba- 
ħar ta ma dwar id-Danimaroa. 

JuTLANDBR— wieħed minn Juiland 
(ara). 

JuTLAMDiSH — tau-nies ta Juiland 
(ara). 

JuTTiNO— li ħiereġ (jew jisporgi) il 
barra. 

JuTTiNaouT — ħaġa sporginta jew 
roaħruġa il barra fil biniy bħal salja- 
tura, gwarniċa eto. 

JuTTY — moll, biċċa mix-xatt, roaħ- 
ruġa il barra. 

JuYBMAL— żaghzuħ, ġuvnott. 

JuvBMALiA— logħob għaż-żagħżaħ li 
ohien għamel (daħħal I-ewwel darba 
fRuma^ Neruni. 

JuYBNBBOENOB — cobor għaż-zgħu- 
zija. 

JuvBNESOBNT— li kiogħod jiobor lejn 
(għaż-) żghuzija. 

JuvBMiLB— żagħżuħ, żagħżugħi, ta 
ighażuħ. 

JuvENiLBNBSS*- iż-żgħużija. 

JuviA - is-siġra tal gewz tal Brazil. 

JuxTAPOSB Ttkiegħed ħdejn jow 

JuxTAPosiT / ma ġenb. 

JuxTAPosiTiON — tkegħid ta żewġ 
ħwejjeġ eto ħdejn, jew ma genb, xul- 
xin. 

JuzAiL— xorta ta azzarin tan-nies 
tul Afganistan (Asia). 

k: 

E — hia il ħdax il-littra tal Alfa- 
bett Inglis ; K. hia usata floo il ohel- 
ma Knighi ( Gavalier ) bħal E. 0. 
f Knighi o/ i/ie Garter)^ Cavallier tal 
Ġarrattiera ; K. T. fKniahi of ilie 
Thiaile)^ Cavalier tAi-Thisile jew tal 
Gardo; K.C.B. fKnighi Commander 
of Uie Baih ), Gavalier tal Banju ; 
E.C.M.Q. CKnighi Commander of Si 
Michael and Si GeorgeJ^ Cavalier ta 
San Michiel u San Ġorġ; K ( bħala 
numru Ruman) tiswa 250 u meta il K 
ioollha il gibda fukha heoo (]£) tiswa 
250,000 ; K fil Chimica hia kegħda 
f loo il chelma ** Kalium " jew potaa- 
mm ; K hi usata uooll f*loc il chelma 



*'King" (sultan) u floo il chelma 
"Kilogramm" jew "Kilo" piż, użin. 

Kadaro — xorta ta tambur (tambur- 
lin) żgħir tal Egiziani jew I-Abissini. 

Kabassou— isem ta annimal, I-A^- 
madillo. 

Kabbblon — baocaliaw niexef, pa- 
tata ro^ħollija u oaboċċi mgħafgin 
ma xulxin. 

Kabbob— isem ta ħuta bhal sallura. 

Kabin— żwie^ tat-Toroo bil patt li 
meta ir-ragel jixba mill mara jatiha 
xi ħaġa tal flus u jerhila tmur, u iż- 
żwieġ ioun maħluf. 

K^YLB — Cabili, nies tal Africa 
(Qħarab) li igħammru fl-AIgeria. 

Kadaritb— xorta ta Toroc (Mau- 
mettani) li scond ir-religion tagħhom 
ma jemmnux bil predestinazioni. 

Kadris — driewex Maumettani, li 
ikattgħu gisimhom bid-dixxijplini. 

Kaffbb— wieħed li ma lemminx; 
wieħed (ragel) mil Caffri jew min- 
nies tal Caffraria. 

Kaisbb — Imperatur 

Kajak — cajjic 

Kakoxbnb— isem (xorta) ta mineral 

Kalb (jew Kail) 'xorta ta oaboċċi; 
tisjir bil caboċci. 

Kalbidophonb— isem ta strument 
tad-dakk (idokk dakk ħelu). 

KALBiDoscoPB—calejdoscopiu; stru- 
ment bħal tromba bi tliet ħgiegiet 
marbutin heco A roit-tul, li juric 
ħafna figuri ta Quri etc. sbiħ. 

Kalbndab— calendariu, almanacc 

Kalbtard — irardina 

Kali— kali, naxixa tal baħar heco 
msejħa li bir-rmied tagħha isir il 
ħgieġ. 

Kalium— potassium 

Kallifthoroan — strument tad-dakk 
bħal pianu 

KALUGRAPHY^oalligrafia, chitba 

Kalmu— rand American 

Kalmuok— xorta ta drapp muswaf 
mchemmex. 

Kalsominb— -xorta ta żebgħa. 

KAM—mgħawweġ, werc, sgwinċ. 

Kammboritb— xorta ta mineral ta 
lewn viola. 



Digitized by 



Google 



Uu 



-830- 



ktu 



. Kausin — il hamain jew I-eħtriek, 
isem ta riħ jaħrak li igħedulu ucoll 
iB'Simoon. 

Kan (jew Kann)— cap 

Kan ASTBRB — can nestru 

Kanoaroo— cangaru (annimal) 

Kantian 1 ta K(tnt, ( Filosofu Te- 

Kantist / desc ). 

Kaolinb— -xorta ta tafal (puroillana) 
li jaħdmu bih ic-cinisi. 

KAPAS-^koton (tajjàr) tal India tal 
punent. 

Kapitia — xorta ta murdent li fih 
ir-raża. 

Karagan — xorta ta volpi li tinsab 
fit-Tartaria (Asia). 

Karmarthians— setta tal Maumet^ 
tani. 

Karn— gozz blat 

KAROB-pis tal argentieri li fih 
(jiżen 1-24 wahda ta gran. 

Karphoute— isem (xorta) ta mine- 
ral. 

Kas — għarbiel tax-xghar (lanżit 
taż-żwiemol). 

Kathbtombtbr — strument biex 
icheilu (għal chejl tad-diiferenza) ta 
għoli (jew għolietj perpendiculari. 

Katydid— xorta ta ġrad 

Kaya— lorb (licur)n isaccar ferm 

KAYAS'puIiziott armat tat-Toroc 

Kawn — lucanda, alloġġ tat-Toroc 

K. B — Knighi BacIielor;King*8 bench, 

K. C. B — Knight Commander o/the 
Batli^ Cavalier tal Banju. 

K. C. ^^Knight Commander of the 
Ilanoverian Guelphic Order^ Cavalier 
tal Ordni tal Quelfi ta Hannover. 

K. C. M. Q—Knight Commander of 
St. Micliael lO St. George, Cavalier ta 
San Michiel u San Ġor^. 

K. 0. 8. I. — Knight Commander of 
the Star of India, Gavalier ta li Stilla 
tal India. 

Kboe— titkalla, tcunsejjer tivvom- 
ta; tkalliħ. 

Kboklb — iddawwar gumna b'oima 
biex il gumna ma tittechilx ( ma tiż- 
żarradx u ma jiġrila xejnj. 

KBOKLiNa— dic ic-cima li idawru 
mal għerlin jew gumna biex dawna 
iżommu ma jitteclux (ma jiżżardux). 



Kboksy— Cbħàl Ilemlock) cicuta (si- 
ġra). 

Kbdgb— -ancra żgħira ; terħi basti- 
ment jinżel jew jitla mal current 
(mili jew frugħa ) tax-xmara. 

Kedob— ħafif; I feel myself so kedge 
to day ! illum inħossni ħafif ħafif. 

Kbdgb— -Avieħed smin (żakku cbira, 
oħxon). 

Kbdgbr— ancra żgħira. 

Kbdlack - haxixa ħażina bħal ġar- 
ġir. 

Kbbk— (bħal Peep) tittawwal. 

Kebl— carina ; prim ta bastimeut 
etc. 

Kbblagb - il ħlas (dritt) ta vapur 
meta jidħol fil port. 

KBBLBOAT—dgħajsa biċ-ċan ċatt. 

Kbbler— fejn il klafat iżommu il 
katran etc. għat-tkalfit tal basti- 
ment etc. 

Kbbl haul— il castig li jatu abbord 
meta idendlu lill xi ħadd (b'^^jastig) 
mal prim tal bastiment. 

Kbbung— xorta ta baccaljau (ħut) 
żgħir. 

Kbbliyinb — lapes tal carta li jicteb 
iswed jew aħmar. 

Kbblson - primiżan ( biċċa għuda 
fuk il prim tal bastiment). 

Kben— mxefier ( bix-xifer jakta ) 
misnun; mislut; rkik; kieraħ, chie- 
saħ li jidħol fil għadam ; hajjen ; li 
jilħaklu; ixxefibr; toħroġ ix-xifer ta 
sicchina etc ; issonn ; keen edged^ bix- 
xifer misnun ; jakta sħiħ ; keen-eged 
li gbandu ghajnejh jiufdu bil ħarsa li 
jati. 

Kbbn— ncAvħ, tnewwaħ fuk il mej- 
tin. 

Kbbnbr — newwieħ, wieħed min- 
uewwieħa (minn dawo li icunu jibcu 
wara xi mejiet). 

Kbbnly — brastuzia. 

Kbbnnbss— ħżunija tal moħħ; xifer 
misnun li jakta; I-ogbla pont, I-akwa; 
li ma jistax icun actar; in tlie keennens 
of grief, fl-akwa tad-dulur. 

Kbbnwittbd — li jilħaklu, ħajjen li 
moħħu jatih. 

Kbbp — iż^«omm,iddum, tokgħod, iż- 
żomm taħt idejc ; iż2omm f moħħoc ; 
icolloo (gbal bejħ) ; tindocra ; tħare% 



Digitized by 



^^oogle 



KEE 



— 881 — 



KEM 



tagħmel (festa); żamma ; ichel; idejn ; 
habs ; calzri ; you ean keep the book/or 
two weeke more, tista iżżomm il ctieb 
għal gimgħatejn oħra ; ske cannot 
keep the achool bv hevBel/ hi ma tistax 
iżżommha li scola wehedha; wliaty keep 
a week away!, x'inhu, sejjer iddum 
(tibka) g^mgħa sħiħa ma tcunx hawn! 
keep your bedfor at least two days more^ 
okgħod fis-sodda mil-Iankas għal ju- 
mejn oħra; Ood put him {Adam) intà 
the Qarden ofEden to keep itiOenesis)^ 
Àlla kie^ħed lill Adam fil ġnien Genna 
tal art biox iżommu taħt idejh fjindu- 
crah hu) ; does he keep liam ?, għaudu 
perAut għal beiħ ? ; / can't keep tliia 
verse in my head, ma nistax inżomma 
din li strofa f rasi ; you ahall keep thie 
day^ inti ghandec ^imissec) tħares din 
il ^rnata ; to keep at it, tibka taħdem 
sħiħ ; tibka sejjer bix-xogħol minn 
għajr xejn mistriħ sa chemm tispiċċa; 
to keep back, izżomm Iura,tghakkes ; to 
keep a person company^ tagħmel cum- 
panjia, tmur ma xi ħadd ; to keep com- 
pany with^ tagħmiia ma ; to keep down, 
tgħakkes ; to keep good hours, tirtira 
(tinġabar) cmioni id-dnr (ma tittardax 
barra fil gbaxija) ; to keep house^ tok- 
għod iddar, tokghod irtirat ; ill health 
compels me to keep house^ bil ħass ħażin 
(bilii ma niflaħx) icolli nokgħod irti- 
rat (id-dar) ; to keep tn, iżżomm gew- 
wa magħluk jew calzrat ; tgħakkes ; 
traż^^n ; to keep on, tcompli, tissocta, 
tibka sejjer ; keep on, pleaae, ibka sej- 
jer (issocta, compli) jeco jogħġboc ; 
to keep one going^ tati il wiehed xo- 
għol Diżżejjed li ma jistax jistriħ (tati 
il wieħed x'jagħmel) ; to keep one's 
hand m, iżżomm ruħec fil pratca; to 
keep underMtomm taħt idejc jew taħt 
is-suggizioni ta ; taħkar, tghacches ; 
tokecp to one'sselfn i//Aomm ruħec għa- 
lic, ma tagħmiliex ma; to keep in view, 
ijtżomm kuddiem ghajnejc ; ticconsi- 
dra; to keep in wit/if tibka ħabib ma; 
ma ticsiriex ma ; Ifound everything in 
good keep, sibx collox miżmum tajjeb 
^collox sewwa, kiegħed tajjeb) ; tlie 
keepfor cattle cost most^ I-ichel biex 
i^iomm I-aunimali jiswa I-aotar. 
EsBFBR — min, dac li, isomm ħares ; 



guardian; min, dac li, iokghod miġbur 
fid-dar; min iħobb il kagħad tad-dar; 
circhett zgħir u actarx dejjak li jin- 
tlibes fuk cirċhett jeħor li icun ftit u 
xejn cbir iew laxc ; Keeper ,of ilie great 
seal jew il Lord Chancellor, il Oancil- 
lier ; who is the keeper of these books ? 
min ghandu ħsieb (min hu il gwar- 
dian) ta dawn il cotba ? . 

Kbrpino— zamma; in kecping wiih^ 
soond ; li jakbel ma ; t^ was in keeping 
with the scenery aroundy cbien scond 
(jewlijakbel ma) ix-xeni (il yeduti^ 
li chien hemm mad-dwar. 

Kbbping nooM— il camrafdar fein 
wiehed jilka in-nies li icunu iridu 
ichelmuh ; il oamra tad-disoors jew il 
parlatoriu, f Università, culleġġ etc. 

KBBPSAKE^tifchira, ricordiu 

Kbbpworthy — ta min iżommu; ^re 
were other keepwortliy documents, chien 
hemm ducumcnti a'ctar ta min iżom- 
mom. 

Kebslip— ara keslop. 

Kbbvb— vasca għax-xogħol (għa- 
mil) tal birra etc ; tħalli fil vasca bir- 
ra etc. biex tiffermenta; tgħalli il-lasti 
ta, jow tarbula, carrettun biex titfa 
fl-art fdakka it-tagħbija li icollu 
fuku. 

KBa—barlotta 

Kblk -- tati xebgħa chif imiss; 
tidlec dilca (xebgħa) sewwa; gebla 
cbira; biċċa blata cbira ; dakka ; il 
bajt tal hut 

Kbllbd—H għandu is-swaba tas- 
sakajn magħkudin flimchien b'rita 
bħal dawo tal papri eto. 

Kblp - rmiect, bħal gir, ta ħaxix tal 
baħar li minnu isir (joħroġ) il carbo- 
nat tas-soda, u I-jodiu. 

Kblpio— bħal fatatli igħejdu jidher 
jiggerra f ghamla ta żiemel f xi dah- 
liet tal baħar f xi maltemp cbir. 

Kelson— primiżan ' 

Kelt— xorta ta drapp għal gżiewei*; 
is-salamun (hut) wara li ibid. 

Kbmp— tiggieled biex tirbaħ il vit- 
toria; gwerrier, gellied, dao is-suf 
(ħjut) ordinariu jew oħxon li ma 
jiswiex; sufjew pil ordinariu Cb'xi 
għekiedi). 

KBBiFKft-dao lijaħdem (ja^hmel^ 



Digitized by 



Google 



feEK 



— 882 — 



KEl' 



I-actar biex ighaddi lil ohrain fix- 
xogħol tal ħsad eto. 

Kbn — harsa ; tħares ; tara, tagħ- 
rafy tilmaħ posty dar, rocna etc fejn 
jiltakgħu id-discuii jew il briccuni. 

EBMNA^nia nafx (bli Scoccis) ; / 
ienna etc. ma nafx, (Seott, GuyMan- 
uering). 

Eennel— fnarkad il clieb ; canal ; 
tkiegħed il clieb rmarkadhoro. 

EENNiNO—dehra; ihey said t/tat the 
hoaie xoere with in there kenning, kalu 
illi bastimenti chieuu fejn jidru (fejn 
jistgħu jarawhom huma). 

Ebnt — bastun, għakkies, ħatar ; 
timbotta, titfa jew tmexxi dgħajsa 
etc b*bastun, b'lasta. 

Kent-buolb — xorta ta trumbetta 
biċ-ċwievet. 

Ebntibh— tal contea ta Kent 

Eentibhfibe— frattarija bit-taħbit 
(ċapoip) tal idejn u taħbit bis-sakajn, 
bħal applauSy f xi cuncert, teatru etc. 

Ebntibh oloby — xorta ta farfett 
żgħir (bhal tal camla) li Rħandu il 
lewnijet tal ġwinaħ tieghu sbieħ Avisk. 

Ebntlb — kantar f inglis) — pis 50 
ratal jew mitt libra. 
: Ebntlbdob — casdvall tal hadid 
saborra ta bastiraent. 

Ebpt— balla; tilka (takbad) f ideo 
ballun meta icun għadu fl-aria; tak- 
bad jew tilka balla. 

Eept — żammejt ctc; miżmum ; / 
kept him here, żammejtu hawn; he wae 
kept therey żammewh (chien miżmum) 
hemm. 

Ebpt down - pin^t b'mod li raa 
jatix wisk fil għajn; li ma jidhirx 
wisk. 

Ebpt-mibtrbbs — mara miżmuma 
f mantnuta) minn ragel li m'hux żew- 
ġha. 

EBBAMoaBAPHio — H tista ticteb fu- 
ku» bħal lavanjà etc. 

Ebrana — karn jew cornu li ^il per- 
siani) idokku meta tgħib ix-xemx» u 
f nofs il-lejl. 

Kbrabine jew Eerasitb — isem ta 
minerah 

Ebratin (fil chimica) — dic is-su- 
stanza ewlenia li minnha hu magħ- 
mul ix-xagħar, ir-rix, id-dwiefer etc; 



sustanza li ma iddubx (ma tinħalx) n 
la fl-ilma, u la fl-alcool u l-ankas 
f acidu aceticu. 

Ebratitib— infiammazioni fil ħabba 
tal għajn. 

EERATODA-^xorta ta sponoż 

Ebratonb— sicchina (biċċagħodda) 
tat-tobba għal operazioni fil għajnejn 
(tneħhija ta oatarratti etc.) 

Kbrb — ara Curb 

Kerb stonb — ħerża (gebla) tal bir 

Kerohbr— f loc kercho/ (ara) 

Kbrohbubd — mgħotti, misrur,fma- 
ctur. 

Kerchibp— mactur tar-ras; sinjura 
(tal korti jew palazz ta reujant). 

Kerohibfbd — bil maotur f rasu. 

Kerbn (bhal Kbrana) — trumbetta 
tal Lhud. 

Kbrf — katgha, felli; il katgħa 
minn fejn igħaddi is-serriek fli njam; 

Kbrfing— ktigħ, katgħa (bħal dic 
ta minn fejn igħaddi is-serriek. 

Kbritb wirb— il fildiferru tat-tele- 
graf. 

Kbrmbs — xorta ta dud rkiek ferm 
li jusaw bħal cocinilja, ghaż-żebgħa ; 
isem ta mineral lewn ic-cirasa. 

Kbrn — bniedem vagabond, għaż- 
żien li jitlajja mat-torok. 

Kern badt — bħal pupa liebsa li 
chienu iżommu (bħal idlu) kuddie- 
mom il ħassada I-Inghilterra wakt il 
ħażna tal kamh. 

Kbrn— tagħkad u tibies bħal meta 
icun jimla il kamħ fiż-żbula. 

Kernbl— kalba ta gellewża; għa- 
dma tal frott ; il kalba, is-sustanza, 
il pont ewlieni ta ħajra. 

Kbrobbnb — petroliu safi, pur^ fin 
jew distillat. 

Kerbbt— drap tas-suf ohxon min- 
sug. 

Kbrsbtmbrb— casimir ; drapp għal 
ħwejjeġ tar-rġiel. 

Kbblop— it-tames (stonou ta ħaruf 
li ikattru minnu fil ħalib biex dana 
jagħkad u isir bakta). 

Kbbtrkl — Bpanjulett ( pappngall 
żgħir). 

Kbt— ħmieġ, kżież. 

Kbtoh — xambecc 

Kbttlb— kitla. 



Digitized by 



Google 



KfiT 



- 883 — 



KIL 



Kbttlb-drum — tabal; tambnr t^I 
banda tal cavlaria magħmul bhal 
kitia. 

KRTTTiB HAT — cn))|>oII tnl Imdid li 
dari chienn jilbsn il gwerrieri. 

Kbttlb btitoh— pont tal ħjata tal 
librari (meta iħitu ilmanetti). 

Ketupe— xorta ta tajra ("bħal gaw- 
Ayi) li tghix bil ħut etc.) 

Kbx * ic-cicuta (ħaxixa). 

Kbxy— colln (mimli) ħaxix ħn^.in. 

Kbt - muftieħ, ta-aversa Ttavla otc ; 
takfel ; iseaccar ; torbot sħih; the key- 
stme^ iċ-ċavi (il gebla li tagħlak ħnej- 

i'a); io have the key ofa sireei^ ma icol- 
ocx fejn tidhol jew iddeffes rasec 
( tcun mixħut f nofs ta triek, bla 
dar etc.) 

Kbtboabd -tastiora (ta pianu etc.) 
' Kby oold — chiesaħ silġ; donnu 
mejjet. 

' Kby oolour— (61 pittura) il culur 
ewlieni. 

Kbyed— biċ-ċwievet ; a horn w a 
keyed inairitment, cornu liua strument 
biċ-ċwievet. 

Kbybdharmonioa - cimblu tal ħġioġ. 

Kbyħolb ~it-tokba tal muftiħ. 

Kbyholb saw— denb il far rkiek. 

Kbyless — bla muftiħ ; a keylese 
waich, arloġġ remonioir, li tatih il ħa- 
bel bla muftiħ, billi iddawwarlu il 
pum ta fuk. 

Kbys — gżejjer żgħar, scolji li jidru 
chemm chemm minn wiċċ il bahar. 

KQ.—riooKnight o/ the Garier, 
Gavalier tal Garrattiera. 

Khaki— culur lewn it-tafal ; caichi 
lewn ^ħad-drapp ta I-uniformi tas- 
suldati etc. 

Khalsa — tifficiu tal culletterija In- 
diana. 

Khan— princep, cap, ras; re tat- 
Tartaria, (Àsia). 

Khan— xorta ta lucanda, alloġġ fil 
Persia għal pellegrini. 

Khanàtb — distrett, art taħt il 
Kfian (ara). 

Khbdivb — chediv, il baxa jew gver- 
natur Egizian. 

Khbdivial— tal Khedive (ara). 

Khblat— xorta ta libsa li (fi-India) 
jatu il cbarat biex tintlibes bhala 



sinjal ta unur, lill dawc in-nies li icu- 
nu leali etc. 

KnBNNA— xort^ ta Icwn għax-xa- 
għar (biox jiżbgħii ix-xagħar bih). 

KiDBLB — barmil tal ħadid li fih 
itellgħu dac li jaktgħu mil minieri 
għalfuk. 

Kibbling-mill — mitħna għal pi- 
selli, ful etc. 

KiBB — xakk is-nnfra; xknk tas-snfra. 

KiiUiiNS— hiit rkik otc. mkattA għnl 
lifloa. ' 

KiBiTKA — xorta ta carrozza tar- 
Bussi. 

KinY— li għandu (marid b') ix-xakk 
tas-safra. 

KicK— dakka ta siek, jew ta żewġ ; 
tati bis-siek jow biż-żewġ ; io Idck one 
oui^ tchecci bniedem il ban*a (minu 
post) bis-sakajn; toJdck ofi\ tatilewwel 
dakka lill fooiball, (fpartita). 

KioK—- titfa jew timootta Inra bħal 
roa tagħmel xcubetta etc. meta tispa- 
ra; iliia gun kicks^ din li xcubotta titfa 
(timbotta). 

KioK 8HAWS — platt; xi ħaġa msajra 
jow xi ħaġa ta i-iohel li ma tgħpjd 
xejn; li ma icun fiha Tebda sustanza. 

KiD— ghidi; tfefragħlteħles) mogh- 
ża; tfajjel; gild tal ghidi; torbot katta 
virghi, zcuc etc. ; tgħarraf. 

KiDDBRMiNBTER— xorta (qualità) ta 
tapit. 

KiDDLE— barrada; nassa għal ħut. 

KiDDY— ghidi jew tfajjel żgħir. 

KiDLiNQ— ghidi zgħir. 

KiDNAP — tisrak : tisrak (tieħu) it- 
tfal żgħar. 

KiDNAPPBB— min (dac li) jisrak jew 
jeħu it-tfal. 

KiDNAPPiNO— serk tat-tfal. 

KiDNBY — chilwa; bħal (li għandu 
ghamla ta) chilwa ; kidney poiaio, pa- 
tata chitnija fli għanda għamla ta 
chilwa jew kidney). 

KlDNBY BBAN— fażola. 

KiDNBY VBTOH— isem ta ħaxixa. 

KiDNEY woRT— isem ta ħaxixa. 

KiLDBRKiN— barlotta; barmil, chejl 
Inglis tal imbit li jasa 18 il gallun. 

J&iLL---toktol; tnakkas; titn; tgħad- 
di iż-żmien ; lie killa ihe cow himeelf^ 
joktola hu stess il bakra; ihe greai rage 



106 

Digitized by 



^^oogle 



KlL 



-«84 — 



KIK 



is killed in him^ (Sbakespear. Lear\ il 
corla (killa) il obira li ohellu birdet 
(nakset); our only labour there wae to 
kUl tlie time^ xogħolna bemm obien 
biss li ngħaddu iż-żmien ; to kill two 
birdswith one etone^ takdi żewġ faoen- 
diet f kadia Avahda. 

EiLDEB ) għasfur (tajra) bħal plu- 

EuiDBBBJ viera. 

KiLLEB — kattiel. 

EiLLiNO — ktil; li joktol; the killinii 
ofheasta, il ktil tal bhejjem (annima- 
li); thia is hilling stujf, dana ix-xorb 
(jeAv I-ichel) joktol in-nies. 

KiLN — calcara ; kiln dry^ tnixxcf 
f calcara. 

KiLNMAN— dac li jagħmel il madu- 
mi jew iċ-ċlamit. 

KiLOORAHMB — chilogramma ; pis 
Francis li jiżen 2 libbri 3 ewiek u 5 
drammi (daks ratal u quart). 

KiLOLiTBB-relf (1(K)0) litru. 

KUiOMETBB— chilometru; elf metru, 
daks I ta mil. 

KiLT — gheżwira (tas-suldati eto. 
Soozzisi). 

KiMBO— mgħawweg; milwi. 

KiN — karib; kraba; next to kin, kra- 
ba (li jigi minn) sewwa ; are you any 
kin to him ? tigi xi ħaġa minnu ? he 
is no kin to me^ ma jigi xejn minni. 

KiND — tal piacir; ħlejju; ta kalbu 
tajba, compiacenti; tajjeb; qualità, 
xo^ta, gens; he is very Jdnd^ hua bnie- 
dem tal piacir (kalbu tajba) ; he had a 
kind reception^ chien milkuħ tajjeb 
ferm (bil ħlewwa collha) ; will you he 
so kind as to come to see me ? icolloc il 
compiacenza (il bontà) li tigi tarani ; 
I suppose you know by this time wliat 
kind of a man my hroUier is^ nissoppo- 
ni li sa issa rajt x'razza (xi qualità) 
ta bniedem hua ħia ; how many kinds 
ofnouns are there ? chemm il qualità 
(xorta) ta nomi hemm ?; in kind^ og- 
getti (affarijiet) m'hux flus ; you can 
have your interest (monev) from the 
stores in kind (not cash)y tista tieħu il 
flus ta li mgħax tiegħeo mil li Stores^ 
f oggetti (m'hux flus). 
^ KiNDBBQABTBN — kindergarien; tagħ- 
lim lit-tfal żgħar bi bcejjeċ tal carti 
qnluriti etc. billi jiffurmaw b'dawn il 



bcejjeċ tal carti, tiben eto. għamfà ta 
oggetti u disinji ; tagħlim ivvintat 
minn Frobel fis-snin 1782-1852 flim- 
ohien ma Ronge (sinjura Tedesca). 

KiND HBABTBD— ta kalbu tajba, ha- 
nin ; minn tagħna ; tal piacir. 

KiNDLE— tkabbad ; tixgħel, toheb- 
bes, tati in-nar ; ticbes ; tixgħel; tak- 
bad ; tieħu in-nar ; tferragh (feuoa). 

KiNDLiNEss— mħabba, tieba. 

KiNDLiNQ-li ikabbad, li ji^ħel; 
mkabbad ; mixgħul ; ħruk ; xgħil ; 
ħaga li biha tkabbad in-nar. 

KiNDLiNaooAL-ġamra nar. 

KiNDLY— bil ħlewwa fl-imgiba; bit- 
tjubija ; 7 tliankuou kindly^ nirringra- 
ziac bil kalb collha. 

KiNDNBSS— ħlowwa fl-imgiba; tju- 
bija. 

KiNDBBD — gebbieda; razza; karib; 
jigi minn ; he has many good and rich 
kindredy ghandu bosta nies li jiġu 
minnu tajbin u għonja. 

KiNB — bakar. 

KiN« pox — bakla (gidri). 

KiNBMATics Cfil Fisica) — ix-xienza 
taċ-ċaklic jew tal moviment. 

KiNESiPATĦY— cura billi iċċaklak 
jew thaddem gismec jew bil gennasti- 
ca; tħaddim tal gisem li jordnaw xi 
tobba għal fejkien ta xi mardijiet. 

KiNBTic— li iċaklak, li igib iċ-ċak- 
lik. 

KiNETics (fil Fisica)— ix-xienza tal 
meocanica li titchellem fuk iċ-ċaklik 
biss minn għajr ma issemmi xejn fuk 
dac li igib jew inissel dana iċnċaklik. 

KiNQ— sultan, re ; Uie king of hearts 
ir-re (is-sultan) oori ;^ king's counsel^ 
avuoat. 

KiNaD0M--6altDa: renju ; the ani- 
mal and vegetable kingdoms^ ir-renjtk 
annimali u ir-renju vegetali (tal hxej- 
ex, siġar etc.) 

KiNO FisHBB — il għasfur ta San 
Martin. 

KiNaLiNO— -re ċchejohen. 

KiNOS ( the Book oj Kings) — fli 
Scrittura, żewġ cotba tat-l^astment 
antio, hecc msejħin. 

KiNo's EYiL— il ġarab (ħpiezer). 

KiNasHip— li stat ta re ; il post id* 
dinijità ta re. 



Digitized by 



Google 



m 



m 



)tiKĠ*8 stoMB — isem ta ħuta. 

KiNa wooDT-itorta i^ njam sabiħ' 
Wisk ghal-xochlijiet tal carpiDtieri) li 
jigi mil BrażiT(Aiiierica). 

KiNK— ^barmà f 'corda ta violin etc. 
barma jew għaksa fgumna, ħabel jew 
gherlin, li ma tffhaddix mil bnzzell 
etc. ; estru, felTuSy fehma ; mogħża 
tad-daħc ; batticata sogħla ; tobrom 
corda jew cima, bil għekiedi jew 
brim bħal ghekiesi ; tieħu in-nifs il 
gewwa bħal meta tcun biex tisgħol ; 
tidħac bla kies, tidħac ferm, takbdec 
il moghża tad-dàħc. 

KiMKHAUST ( bħal hooping cough) — 
is-sogħla oon vulsiva. 

KiNKLB— batticata' soffħla kawwija. 

KiNLBSS— bla kraba ; li ma għandu 
min jigi minnu ħadd. 

KiNO - xorta ta gomma tas-siġar, 
li jusawha li spiżżiari bhala astrin- 
genti (li iżżomm id-diarrea). 

KiNOLOGY — chinologia, dic il parti 
tax-xienza tal Fisica li titchellem fuk 
iċ-ċaklik. 

KiNSFOLK— kraba, nies tal familja, 
li jigu minn xulxin. 

KiNSMAN— karib. 

KiNTAL (floc Quintal)— kantar. 

KioBK— cAto«(t,tiuda, ħanut armat bli 
iuiam colonni etc. barra fit-triek fejn 
ibieghu xorb, fjuri, gazzetti etc. 

KiOTOHB— xorta ta sicchina li ju- 
saw it-tobba ghal xi operazionijet. 

Kip — gild ( cunzat ) tal għegie- 
là etc. 

KiPB— xorta ta nassa għal ħut. 

KippBR— salamun ( ħuta ) li jcun 
ghadii chemm ibid ; niexef maghlub; 
ħafif, fuk ruħu. 

Kips— ġlud (cunzat) ta għegiela, 
ghidien etc. 

KiPSKiN— gild (cnnzat) ta għoġol. 

KiRK — Cnisia ; il Cnisia ta li 8co- 
zia. 

KiRTLB— il għonnella ta Ibies, il- 
libsa jew dublett ta fuk (tan-nisa). 

KiRWANiTB— xorta ta miueral lewn 
iż-żebbuġa. 

Kiss — bewsa ; xcuma ( tal ħelu, 
magħmula bl-abjad tal bajt mħabbat, 
zoccoir etc. u msajra' fil fom) ; tbus ; 
tmissma; tħetowers kissed the clouds^ 



( Shakespear, Pericka)^ it-torrijiet 
chienu imissu mas-sħab ; (o kisa tKċ 
du8t,tmxxt; to kis8 the ground ( jew 
earth ) tbaxxi rasec, tumilja ruhec 
b'sinjal ta kima, ta ndiema, jew.tà 
somraissioni \ to kiss tlie rod^ tokgħod 
(tħejji ruħec bil cwiet collu) għal cà- 
stig. 

KiBBÀBLE^ta min ibusu; li ħakku 
il bews. 

KiSBBB — dac li jakla bewsa (jew 
bews). 

KiB8BB~-min ibus. 

KissiNG — bews, bewsa. 

KiBSiNQ COMFITS -- pruua, żbib etc. 
mhaww^r biex min jeclu iħallilu 
togħma tajba u riha ħelwa f-ħàlku. 

KiBSiNa-ORUBT - dac il genb ta' ħob- 
ża fejn fil fom icun mwaħħal ma- 
ħobża ohra. 

KissMtss — xorta ta għeneb żgħir. 

Krr— violin żghir; barmil jew satal 
għal ħalib etc.; flixcun cbir; il borsa 
jew barżacca (dic is-sorra) fejn suldat 
iżomm merfugħin biex iġorr miegħu 
I-affarijiet meħtieġa; il ^ewlak jew. 
caxxa tal għodda ta mgħaTlem; kattus 
'Agħir, ferħ ta kattus, pejxu; the tolwle 
kitof them^ collha chemm hnma. 

KiTĊAT — xorta ta xokka jew luna- 
għat-tpingija tar-ritratti f uk ha. 

KiTOAT-LiKBNBSS — ritratt ta bnie- 
(lem pinġut mezzo buety li jidm idejh 
biss. 

KiTOHBN — chcina ; galley ; tal 
chcina. ' 

KiTOHBN GARDBN— ^ardin, biċċa art' 
mad-dar fejn wieħed icollu il ħass, 
ġdur, turain etc. 

KrrcHBN-LATiN— Latin tal chcina, 
Latin hażin, sbaljat,'baxx. 

KiTOHBN LEB^ilma tas-sapun maħ- 
mu^. 

KtTCUBN MAiD— seftura ( għal chci- 
na). 

KiTCHBN RANOB — chcina, fuglar, 
armat bil forn, caldaruu etc. 

KiTOHBN STUFF— ix-xaħam tal cochi 
(xaham li ikattar mil-laħam tac-cànġa 
etc. li icun jinxtewa). 

KrroHBN wBMcH — ara kitchen mdid. 

KiTGHBN WORK — tisjir ; ix-xoghol 
tal chciua jew tat-tisjir (tal coc). 



Digitized by 



Google 



m 



-6à6^ 



E^£ 



KiTOHBNBR — odOy jow kttcfien range 
ara. 

KiTB— ( ghasfur ) astun; tajra tal 
oarti eto. li jtelleħu fl-aria it-tfal ; 
biċia kala li itellgħu fl-arblu fuk uett. 

KiTH— kraba, nbieb eto. ; kiih and 
hin^ hbieb u kraba. 

KiTHABA— ohitarra. 

KiTLiNO--ferħ ta kattus jew ta xi 
annimal jeħor. 

KiTTBN — pejxu, ferħ ta kattus ; 
tferraħ il ktates (tehles kattusa;. 

KiTTiwAKB — gawwija. 

KiTTUS— ara Tieklieh. 

KivB— mastella, jew mejjilla ghal 
ħasil tal ħwejjeġ eto. 

EoiBPTOMANU — duda obira ghas- 
serk, oleptomania, meta wiehed, minn 
għajr ma ioun jista jagħmel jehor, 
jisrak oull ma jara. 

Klbptouanuo— mingħandu il klep- 
ptatnania (ara). 

Klick— tectio bħal ta arloġġ ; it- 
teoteo ; tisrak, taħtaf haga bis-salt. 

Kliokbt — biob, mogħdija frixtellu 
jew i^alisszata ta ma dwar fortezza. 

Klinombtbk— strument għal obejl 
taż-żerżik ta li strati tal blat. 

Knab (akra nabb) — tigdem; takbad, 
tahtaf, 

KNAqK^ħabta, ħila, teftifa; haġa 
tax-xogħol; he hae goi a peculiar knack 
that wQt/^ hu ghandu heffa (ħabta). 
obira għaleoo ; you havenU got the 
knaok to do auch things yet, int għad 
ma għandeox il ħila(il ħabta) li tagħ- 
mel dana. 

Knaok— tfakka subgħajc. 

Knaokbr— min jaghmel . I-affarijiqt 
tal logħob u xi xarbitelli oħra tat-tfal; 
min jagħmel il maħanki eto taż-żwie- 
mel; (sillar): min jiunegozia (jixtri u 
ibiħ) żwiemel xjun (xi zooo ta żiemel: 
min joktol iż-iwiemel. 

Knaokish— ħaiiu ; ta Gjaoaco. 

Knagkibhnbss — hażen, maoaoohe- 
rija. 

KNAO-^għokda, ngropp fil għuda ; 
peg jew musmar fi spalliera ta fejn 
iddendel xi haġa; fergħa Tkarn ta 
oerv: kuċċata mħattba ta għolia. 

Knaoobd — bli ngroppi jew għe- 
kiedi. 



Knaogy— oollu ngroppi jew għe- 
kiedi; li jiżbel malajr. 
Knap— -ħotba, gholia; muntanja jeu 

fħolia igħira, kuċcata; tkaċċat, ticser 
is-salt; taksam (fuk roobtoc eto): iċ- 
ċakċak; tigdem, tabtaf bi snieneo. 

Knap BOTTLB^isem ta pianta li fit 
Botanioa hi magħrufa bl-isem ta Si- 
lene in/lata, 

Knappino haiimbr — martell eto. 
ghat-tchissir tal gebel. <• 

Knapsaok— siooapan, ħbrġ, bariac? 
oa ta suldat etc. . 

Knapwbbd— xorta tà siġra li tagh? 
mel il fjur tahha bħal tat-tfiefa. 

KnarbI "8ropp Tzooc ta siġra 

Knavb—- briooun; ħaiin; lokma, oocċ 
brodu; ċmajra ; tifel; seftur ; il oavall 
jew vali f Pmazz oarti tal logħob). 

Knavb bairn — tifel. 

Knavbry - ħiunija, ħaien. 

Knavish— bricouny ħajjen, ħaiin; 
ta bricoun, ta ħaiin. 

Knaw — rioo Onaw (iya) 

Knawtb - il (tnieb ta tiudadi.cam- 
po (tinda tas-suldati). 

Knbad — tagħgen ; who is to knead 
the dough ? min se*r jagħgen il għa- 
gina ? 

Knbadbr— għaggien. 

Knbadino — ghagin, għa^na. 

Kn^adino trouoh — mejjilla (lem- 
bija etc.) għal għagin. 

Knbck— barniia fKħerlin, oima eto. 

Knbb - roobba ; brazzoll, genuflisr 
sioni ; riverenza ; to ait on one'a knees^ 
tokgħod għar-rcubtejo. 

Kneb drbbohbs—- kfilziet kasir sar- 
rcobba. 

Knbb oap — it-tukkala jew il għad- 
ma tar-rcobba ; il cuxxinett li jorbtu 
ma rcubteju iż-iwiemel biez jeoo jak- 
għu majaktuhomx. 

Knbb dbbp) sar-rcobba; li jasaljew. 
< Knbbhioh> jilħak sar-roobba. 

KNBBL-^tpkghod ghar-roubtejo. 

Knbblbr— min jokgħod gharrcub- 
tojh, min jadura mixħut għar-roub- 
tejh ; cuxxinett, banohetta eto. għal 
tant rcubtejn. 

Knbbuno — kghad ghar-roubtejn ; 
genuflessjpni, jew riverenza. 



Digitized by 



Google 



mn 



-6à7- 



m6 



KmEViM'^ara Kneecap. 

Knbll— tuakkir bil kampiena, ħa- 
bar» (dakk ta) mewt Jew traDstu ; 
tnakkar bii kampiena ; iddokk ħabar, 
mewt jew transtu. 

Knblt — (temp jew particip passat 
tal verb kneel) ; / knelt jeua kgbadt 
għar-rcubtejja. 

Knbw— (temp passat tal verb know) 
cont uaf, għaraft ; / knew my leawn 
ioell oont naf il-lezioni tiegħi tajjeb 
ħafua ; / knew him at once^ għaraftu 
malajr. 

. Kniokbr — balluu tat-tfal għal lo- 
għob tat-tfal. 

Knigkbrs \ kalziet kasir tat^ 

Kniokbrbockbrs j tfal. 

Knick knagk— ħaġa tal-loghob, ħa- 
ġa żgħira bħal dawc li wieħed ikie- 
għed fuk xi suttaspecchiu, xi brackete 
sa biex bihom iżejjeu. 

. Knick.knaokbry Ihwejjeġ tal lo- 
„ >f?ħob eto. (ara 

Knick knacks \knickknack). 
Knifb — sicchiua ; tati jew takta 

b-sicchiuà ; takta il friegħi; tiżbor. 
Knife bladb— xufra. 
Knifb doard— ghuda għat-tuaddif 

tas-schiechen. 

Knife grindbr — min isonn is-schie- 
chen; mola(għas-sanntas*8chiechen). 

Knifb handlb- mancu ta sicchina. 

Knifb POLisHBR^fejn iuaddfu u i- 
bajdu is-schiechen. 

Knife rbst— biċċa tal ħġieġ jew tal 
fidda feju ipoġġuit-tarf tas-sicchinau 
il furcbettun tal-laħam etc. fuk il 
mejda (biez ma tiċċappasx id-dvalia.) 

Knight — cavalier; tagħmel cavar 
lier; (fil logħob ta li scacchi) il pedina 
ras ta żiemel. 

Knioht bachblor (K. B.) 

Knight Commandbr of thb Bath 
(K. C. B.;-Cavaljer tal Banju. 

Knioht Commandbr of thb Hano- 
vbrun Gublphic Order ( K.H. ) — 
Cavalier tal Ordni tal Quelfi ta Ha- 
nover. 

Knight Commakdbr of St. Miohabl 
AND St. Oborgb (K.C.M G.)-^CavaIier 
ta San Michiel u Sau Giorġ. 

Knight Commandbr of thb Star of 



India (K.C.S.L)-Cavalier ta li Stilk 
tal India. 

Knight of thb Gartbr (K.G.) Ca- 
valier tal Ġarrettiera. 

Knight of thb GrandCro88(K.G.C.) 
Cavalier tal Cruċ. 

Knight of thb Grand Cross of thb 
Bath (K. G. C B.; — Cavaljer Gran 
Cruċ tal BanjUà 

Knight of thb Goldbn Flbbob 
(K.G.F.; 

Knight of St Patrick (K. P.)— Ca- 
valjer ta Sau Patriziu. 

Knigħt of thb Thistlb(K.1\) — Oa^ 
valjer tal Cardo (warda tai-xewc). 

Knightagb — il Cavaljeri (il corp' 
collu tal Cavaljeri) flimohieu; ctieD^ 
(registru) bl-isem tal cavaljeri collha^ 

Knight HEAD8-7apostli (njam) mal 
contra roti tal prua ta bastiment. < 

:Kkighthood — cavaljeraty ufficiu^ 
stat ta Cavalier. 

Knightly—- ta Cayalier. 

Knit — taħdem il calzetta; tgħakT- 
kad, torbot; maħdum calzetta. 

Knitster — mara li taħdem^il caU- 
zetta jew il malja. 

KnIttable— h iista jinħadem bħal 
calzetta (jew malja). 

Knitting •{— ]iogħoI tal malja jew 
tal calzetta. , 

Knittimg, nbbdlb — labra tal calr, 
zetta. , . 

Knittlb — borsa ftal flus. eto.) lit 
tinfetaħ u tinghalak bil v^jiina; biċċa 
kafla (leuza, rumnell rkieka, għar- 
rbit ta xi branda etc. abbord). 

KNTVB8*-8chiechen. \\ 

, Knob— għpkda,, ngropp f-għuda ; 

guudalla; pum. ., 

KNOBDBD-^bil għekiedi, bli ngrop- 
pi; bil pum (jew pumi). 

Knobbing— li uġir fuk fuk tal gebel 
min-nies tal barriera. 

Knobby -rcollu fmimli) għekiedi 
jew ngroppi; stinat; jebes, rasu iebsa^: 

Knob STioK^dac (ħaddiem) li ma 
imurx ma sħabu meta dawn jaghmlu: 
etrikt (jew ftehima biex. ma jahdmux? 
kabel ma ioollom li jitolbu). ' j 

Knock— dakka, tanbita, ħabta ; tatljt 
dakka ; thabbat, taħbat; who is knock^ 
ing at the. door ?, min kieghed iħabbat 



Digitized by 



Google 



Mà 



Km 



ilibieb?'; lie knookedhU head againat t/ie 
wall^ ħabbat rasu mal ħajt. 

Knook ABOUT'-tiggerra, tħuf I'hawo 
u rhemm tati is-salt (bil ferm) għal 
għarrieda. 

Knook dowk— tixħet, titfa ma 1-art 

Knoo^ DOWN'^^biċċa għamara li tiż- 
żarma b'mod li toun tista tistivaha 
sewwa jew tajjeb ; a knock down blow^ 
dàkka Ji biha tħabbat wieħed ma 
I-art ; I-aħħar dakka ; id-d'akka ta 
I-aħħar. fbiċċa xoghol ; aknook down 
argument^ argument, raġuni li biha 
tagħla)( ħalk'dao li ioun (li biha is- 
soddlu: ħalku). 

Knook off — titlak, terħi roix-xo- 
^ħol; 'tispiċċa* malajr ix-xogħol li 
icolloO' Pidejc ;^ he- soon knocked ihe 
work off^msAait spiiiah (lestih) ix- 
xoghorii^chellu. 

i» Knock ouT' — ittajjar b'dakka ta 
ponn etc. 

Knook undbr — icciedi, terħi ruħec 
b'mirbuħ. 

Knock up— tgħeja, ma tcunx tiflàħ 
iżied bil'gheja; I /eel completely hnock- 
ed up^ nħossni għajjen mejjet; 

Knook ON THB HBAD— tisfratta, tħas- 
sar (haġa li tcun lesta biex issir); 

Knook knbbd — wieħed li għandu 
roubtejh mgħi^wgin il gewwa b'mod 
li'metiajimxi jaħbatom ma xulxin. 

Ejiookbb — ħabbata, battaJI; n^in 
(dap' H; iħabbat). 

KNOCKiWa-^taħbit. 
• Enol KOHL-^xorta ta caboċċa. 

KNOLLv-ara '£»16//. kuċċata ta għo-' 
liu żgħira. 

Knollbr— min. idokk transtu jew 
ipewt. 

Kno#— 'ir werak f capitelt ta- colon- 
pa ; pum ; buttuna. 
■ Knoppbd— inakful bil buttuni. 

Knosp— blanzun jew Averka tal ge- 
bel eto.<fli scultura (tal bini etc.) li 
tcun għada mhix.miftuħa. s^wwa. 

ENor-rTgħokda,.rabta9n^ropp; salt; 

EpzB ; tgħakkad ; torbot; titgnakkad; 
eibużajew kabda lan^Jt etc. lesta 
ghal tokba. fi xcupilja' (waħda roil 
gumminiet Ir minnom tcun magħ- 
fnula. 'xcupilia jew frenża ; spalletta> 
(^li uniformi^ militari) ;. (fin«*nautica) 



mil ; mil geograficu ; (l-isem ta ghad- 
twr) il ghirwiel rmiedi ; cati you nntie 
thia knot f tista tħoll din il għokda?; 
this trunk ia/till o/ knota^ dan iz^zooe 
collu ngroppi; he was one o/ the 
knoty chien wieħed mill cricoa (mil 
gozz etc.) ; sf^e is knitting knots /or 
fringea, kegħda taħdem (tagħmel) il 
fioccbi għal frenza ; we were going at 
the rate o/ 15 knots an hour^ conna 
kegħdin nagħmlu 15 il. mil fis-sigħa ; 
ruuning knot, ngassa. 

Knot gràss I lewża tar-raba (ħaxi-r 

Knot wbbd / xa ħażina). 

KNOTTBR-għarbiel ghat-tisfia tal 
ghekiedi etc. fil manifattura tal carta. 

Knottino — il passata li jatu bil 
bianchett etc. lil iugroppi ta biċċa 
njam kabel ma jibdgħu jiżbuha. 

Knotty — mimli gnekiedi jew ngrop- 
pi ; bil għokod jew ingroppi. 

Knout — xorta ta frosta li iusaw 
għat-turturi ( ghas-swat tal natjin 
etc,) ir-Bussi ; issawwat hin-knout. 

Know— taf, tagħraf; tgħarraf; do 
you know him 1 tafu (tagħàrfu)? let me 
know, gharrafui ; to kuow o/ titchix- 
xef (tcun taf^; know o/ the Duke 
this..» (Shakfspear, Lear)^ tchixxef 
dana miun għand id-Duca; / shall 
makehim know who I amy nurih jena 
min jen ; mindf I know betur t/ungs^' 
cun af li jena m'inhiex ibleħ; / have 
more than I know- what to do withal^ 
ghandi actar milli għandi bżonn* 
(tnilli ninħtieġ) ; you cannot but know 
ity int ma tistax tiċħdu (tiċħad dana).; 

Knowablb — li wieħed jista icun* 
jafu; li jista jiqgħaraf ; ta min ja-> 
gharfu ; li min icun jafu. 

Know all — wieħed li jaf oollox ; 
sapittttto. 

Knowing— li jaf ; my litilc hahy is 
80 knowinq, it-tarbija (it-tifel jew tifla 
tiegħi żgħira) chemm taf. 

Knowlbdge — għerf, għarfa, hila ; 
he has some knowledge o/ French, jaf xi 
ftit Francis ; he is a man oj great 
knowledge^ hua ragel ta għorf cbir* 
(bniedem li jaf ħafna) ; you did it 
without my knowledge^ inti għamiltu 
minn għajr ma cont naf jena ; as soon • 
as it came to my knowledge^ I wpote^ 



Digitized by 



Google 



IvNO 



—^880 — 



L 



ħialli coDt naf (màlli wasalli f\vid- 
nejja) jena ctibt; nobody ha$ passed, 
to my knoivledge, ħadd ma għadda, sa 
'fejn naf jena; he is the only one that 
has a knowledge of the sea^ hua biss )i 
hemm li għandu il ħila (li jinkala) 
ghal baħar. 

Known— magħruf; he is treU known 
there, jafuh (magħruf) tajjeb (hu) 
hemm; it is not known yet^ ma jafut 
(ħadd ma jaf) ghad ; thie is a.thing 
easv to be known, din hi haġa li wieħed 
malajrjista icun jafha. the like was 
never knoion, haġa bħal din katt ma 
saret (ħadd katt ma sama li saret ha- 
ġa bhal din). 

Knt— f-loc knight (ara) 

Knub— tati, tħabbat bil għekiesi. 

Knuoklb— għaksa(ta8aba); il għa- 
ksa (rcobba) ta rigel ta ghoġol; il 
għaksa ta zocc ta pianta; tati dakka 
ta ponn (li tolkot bil għekiesi ta su- 
bgħajc); icoiedi ; we /lad to knuckU 
down chelna nciedu; he got a.hard 
rap with a stick on hie knuckles iddob- 
ba (kala) dakka sewwa bil bastun fuk 
il gnekiesi ta subgħajh* 
• Knuckled — bil għekiesi. 

Knur— għokda, ng^opp Tgebla jew 
f zocc ta siġra. 

Knurlino— nanu; 

Knurly I mirali ghekiesi, ħotob jew 

Knurry j ligroppi. 

KoALA^isem ta annimal li għandu 
mil fenec u mil ġurdien. 

^ > xorta ta cerv (antelopp). 

Kobrllitb - isem (xorta) ta mineral 
ta lewu griż li jinsab fil minieri tal 
cobalt fli 3vezia. 

KoFF — ferilla tas-sajd (hecc msej- 
ħa) tal Olandisi. 

KoKOB— serp velenus li jinsab f xi 
artijiet tal America. 
' KoLLTRiTB— xorta ta tafal. 

KooDoo— xorta ta cerv (antelopp). 

KoPBK— biċċa munita tar-ram Rus- 
sa. 

KoRAN — il Kurghan jew il Bibbia 
ta Matlmettu. 

Kos— chejl ta dwar erba' pulzieri 
cubu. 

EosTBR—isem tahuta. 



KouL — cuntratti pattl 

Kraal — raħal, viilaġġ .roaglimul 
mid^wejriet (oapanni) tal Ottentoti 
(fl-Africa). 

Krama— zucletta li jrlbsu io^nisà 
Indiani. 

Krang — il-Iaħam tal gisem .tal ba* 
liena. 

Krrmlin^iI palazz tal Imperatut' 
tar-Russia, fil belt ta Mosca. . < 

Kroombn — ^'haddiefma tad-dgħayes 
(hecc msejħa) fuk iz-xtajtiet tal pu* 
nent tal Africa. 

Kruka— isem ta għasfur li jinsab 
fir-Russia u fli Sv^ezia. 

Krullbb — xorta ta sfinjfa (biċċa 
għagina moklija fħafna xaħam jagħ- 

KRUMiioRN-^isem ta strument tad- 
dakk (bhal cornuj. 

Kumiss— xOrta ta xorb li in-nies 
tat-Tartaria (Àsia) jagħmlu nhit ħalib 
tad-debba. 

KuMKUMA— xorta ta pianta aroma- 
tica — iż-żagħfran. 

KuMMBL-xorta ta xorb li jisir, fil 
Germania u fir-Russia, mil.carwiżit. 

KuMQUAT— xorta ta siġra bhal, dic 
tal larinġ, ii ticber fiċ-Cina u fil Gap- 
pun. 

KuRD— Kurdi, wieħed mil Knrdi* 
stan. 

KuRioLOGio 7 xorta ta chitba bis- 

KuRiOLOOiCAL) siujali (hieroglifici), 
b'mod illi sinjal iGsser chelma f bħal 
circu jew kagħka f iocix-xemx, żewġ 
idejn I wahda bil vleġġa u 1-oħra bit- 
tarca li jigifieri, gwerra etc). 

KuRTBBRA— xorta ta gomma (tin- 
sab fl-India). 

Kyan— bżar (il cauenne pepper). 

KTANizB—taħsel li njam bis $ubliT 
m«t biex iżomm ma isewwisx. , 

Kyiuologic l^^^ir • I • 

KYRIOLOOICALr^* ^"'^'^fl'*^- 

L-it-thax il littra tal alfabett In- 
glis; L tfisser jew tiswa 50 ; £ tfisser 
jew tiswa 50,()00; L f loo liber ( lotieh); 
L f loc lihra {£, lira, flus), Lb; f loc 
pound, libbra, pis; LL.D ,V\oo Legutn 
Doctor^ Àvucat ; D.C.L. f loo Doctor 
o/CivilLaw^ Avucat* 



Digitized by 



Google 



LA 



— 840 — 



LAfi 



La— ħares ! ^ra ! • '. 
\ LÀt-la, isTsitt nota. 
\ • LAA»ftB<— trnnoiera dwar camp, 

La bbmol— la bemolly li Mnglisi 
iBejhxiAfiat: i. ... 

Lab— tħarref, tpaċpaċ; ħarrief^ paċ- 
paċy. wieħed li iħobbJlablabu ighejd. 

Labadist— labadista, wieħed minn 
tas-aetta ta Labadie (prbtestant Fràu- 
ois), 

^ • Lababuii — standard, bandiera tal 
Impern ta Buma maghmnla minn Cor 
stantinu, bil monogrammi ta Gesu 
Gi*istu. : 

Labdabum— xorta ta rasa. 
.- . Labbfaotion — debulizza, mawrien 
lura,. tinkis jew nukkas fis-saħħo, eto. 

Labbfy — tindebulixxi, tizħet jew 
iġġagħal li wieħed imur lura jew jon- 
kos fis-sahha eto. ^. 
: 'Labbl— tioohetta (carta bl-iseni tal 
ħàġa li tukha tqun mwahħla) ; twah* 
ħal it-ticchetti ; fama; strixxa bil pen- 
dentibħalġmiemel^.Ii icun hemm fxi 
armi tal cuniomijet; 'strixxa fl-ar- 
t)hitett*urà ( bini ) li jaghmlu fuk il 
bwiebeto. ■..,'.-.■ 
r.:LABBLLBB-rmin jaghmel jew iwah- 
ħal it-tiochetti. 

Labbllum— it-tielet werka tal fjur 
orchidea. 

Labia— ix-xuftejn ; ħaġa li ghanda 
ghamlà ta xoffa. ^ 
/ Labial— tax-xuftejn ; 6* p. v. etc. 
are labial letters ; il Kp. v. etd. huma 
labiali (littri li linkraw bix^xuftejn). 
' Labiallt — bix-xuftejn, per mezz 
tax-xuftejn. ' 

Labutb — li gej bhal, li għandu 
ghamla ta, xuftejn ; bix-xuftejn. 

LABioDBMTAL—magħmuI jew ippro- 
nunziat bil għajnuna tax-xuftejn u 
is-snien flimcbien. * 

Labipalpi,— il mustaċċi tal ( ix- 
xagħra li icollom fuk xuftejhom 1-) 
insetti. 

. r Labium — ix-xoffa ta isfel jew ta 
gewwa. . 

;. Labobamt (f-Ioc cfiemiat) — spiżżiar. 
• ; LaboAato^y — laboratoriuy loc ix- 
xogħol ; fejn wiehed jàħdem ; il oam- 
fa fein il-profe^sur. etc. jispiega jew 
igħallemil cbimioa,;i 



Laboiiious— ħaddiem ; (xogħol) je- 
besjew kawwi. 

Laboub— hedma^xoghol ; dwejjak ; 
ugigħ tal hlas; tħaddem, taħdem ; 
titħabat, tbati bi ; icolloo ugigħ ta ; 
icolloo, tcun bil fehma etc. ; you wHl 
then enjoy tlie fruite of you labour^ inti 
imbaġhd tgawdi il frott tal ħedma 
(ix-xogħol) tiegħeo ; tohat labour i»*t 
to leave tlie tfiing we/iavenot? (Bhakea- 
pear, Complaint ofa Lover)^ hemm xi 
dwejjak meta tħalli haġali magħan- 
diox ? not one woman in two hundred 
died in labo%ir^ ( Graonf, Bille of Mor^ 
tality), fmitejn ma mietitx mara bl-u- 
gign tal ħlas; ahe is in labour^ bl-ugpgħ 
(tal ħlas) ; you are labouring in vain^ 
kieġhed tandem għal xejn; he did 
labour might and main^ ħadem shiħ 
tassew ; we were labouring under great 
difficultiee^ aħna ohelna ħafna difBouI- 
tajiet ( tfixchil ) ; she laboured of an 
ulcer in her left hip^ ( Wiseman, Sur- 
gery\ chellha ulcera Tgenba in-naħ'^ 
ħa tax-xellug ; the ship did labourfor 
two daye and nighta in the etorm^ il ba- 
stiment tħabat (irrol ja) ferm għal ju- 
meJD u żewġ Ijeli fit-ternpesta ; / am 
afraid you labour under a mistake^ nib- 
ża li inti għandeo żball frasec. 

Laboubbd — maħdum, spiċċat; 
mħabbat, bit-taħbit. 

Laboubbdly — bit-tahbit ; bil bi^a ; 
bl-ugigħ. 

Laboubbb—- ħaddiem, lavrant. 

Laboubino— li kieghed jaħdem jew 
jitħabat ; tat-taħbit. 

LABOUBLBSS-ħafif, mliux tkil ; li 
tagħmlu malajr, bla taħbit. 

Laboub SAVINO— li iħaffei^ . inakkas 
jew jiffranca ix-xogħol. 

Laboubsomb— ara laborious. 

Labbax — xorta ta hut. 

Labbosb — li għandu xuftejh ħoxnin 

Labbum— xoffa ta fuk. 

Làbbub— xorta ta ħut bħal mirli. 

Labubnio— li jigi mil (tal) labumum. 

Labubnum— isem ta siġra iQ'cytisus. 

Labybinth— labirint, loc mwiegħer 
u collu mgħawAveġ, b'liwijiet u dah- 
liet, li minnu ma issibx rcaptu tohrog[ 
bil giri ; taħbila» 



Digitized by 



Google 



LÀB 



— 841 — 



LAC 



' Labtbinth&l Imbabbel, mħawwad 
L&BTRiMTHiAN j oollu tagħwiġ Q liwi. 

LaBTRINTHIO ) x.i I jl • ,; / » 

LABVEiHTHiOALt ^^ i<^ifrxnlh (ata). 

Lao— cira, noira. 

Làob— bizzilla. kafla ; iżżejjen, id- 

. dawwar . bil bizzilli ; takfel ; torbol 

b*kafla ; t]lallat oafà bir-rum jew b'xi 

spirti oħr'a; issawwat, iddokk xeb- 

^ha ; / botight aonie Malta lace^ xtrajt 

'ftit bizzilla ta Malta ; siat/ laee, kafla. 

tal curpott ; hoot lace^ kafla taż-xra- 

ben; if f were vou Và lace tfie pet- 

iicoat wiUi black lace^ li oont minuec 

oont inżejjeu ( ndawwar ) id-dublett 

bil biżzilla.sewda ; she ie of opinion 

• diatlaced coffee is bad for the head^ 

( Addiaon, Spectator ) ; tgħejd illi il 

. oaf^ mħallat bli spiriti hu ( jagħmel ) 

.ħaxin għar-ras ; ril lace your coat jor 

you, (L*£8traoge)y ndokkloo ( natio ) 

xebgha. 

LACED-makful, marbut b'kafla ; bil 
bizzilla,mżejjen, mdawwar bil bizzilla. 

Laob boot— żarbun bil kfieli. 

Laob bokdbr — xorta ta farfett li 
icun fnk il merdkux, nagħnieħ u is- 
sagħtar. 

Laob makbb — min jaghmel jew 
jahdem il bizzilla. 

Laob makino— għax-xogħol tal biz- 
zilla ; xoghol tal bizzilla. 

Lacb man — dac li jinnegozia bil 
(jixtri jew ibigh il) bizzilla. 

Laob papbr — bizziila tal carti. 

Laob piBOB—ir-rota tal prua ta ba- 
stiment ; oima għar-rbit tal kluħ mal 
pinnuri. 

Laob pillow— imħadda tal bizzilla. 

Laob tbimming— gyorniziontal biz- 

Eilli. 

Laobrablb— li jiċcarrat. 
Lacbratb— tkatta, iċċarrat. 
Lacbration— tkattiħ, tiċrit. 
Lacerta — il gremxula ; isem ta 
għankud cwiecheb. 



El^H'^-""''- 



LACBRTUs--il gremxnla tal bi^ar. 
Lachbs— (fil ligi) trasouraġni. 
Lachbsis— -xorta ta sriep velenusi. 
Lachrymablb — tad-dmugħ, tal bi- 
chiy tas-swied il kalb* 



Lachrymab Christi— kortata nbit 
ħelu li isir mil gheneb li hemm jiàber 
fuk il Monte St>mmrt, ħdejnil.Vesuviu, 
f NapH, — il lacrima Christi. 

LACHRYMAL-tad-dmugħ, tal biohi, 
tal glandnlitad-dmugħ. 

Lachrtmal duot — il oanal tad- 
dmugħ. 

Lachrtmatb — tibchi. 

Lachrtmation — tixrid tad^m'ngħ, 
bichi, tidmigħ. 

Lachrtmatort— -lacrimatoriu; vasett 
dejjakbħal stoċċ etc. tal ħgieġ jew 
fnħhar fejn 1-antiohi ohienu jerfgħu 
jewjiġbru id-dmugh. 

Lachrtmbntal — ^ tal biohi, ^tad- 
dmugh, tas-swied il kalb. 

Lachrtmosb — tal bichi, li donnu 
kigħed jibchi ; tal kalb sewda. 

Lacino— rbit b'kafla. 

Lacinutb— mxellef (bhal werak ta 
xi siġar). 

Laciniatbd — li ghandu ix-xifer 
tiegħu mxellef li . gej donnu frenża 
bħal werak ta xi siġar. 

Laoiniform— iri*egulari u mricoheb 
fuk xulzin. 

Lacinula — liwia (bħal ganġ) ftarf 
ta werka ta fjur. 

LACK-^nukkas, bżonn ; tonkos ioun 
hemm bżonn ; a ktclc of rupees jew 
£ 12,000 (tnax il elf lira Inġlisa; ; 
he lacks energy^ jonksu (għandu bżonn 
ta) I-energija; what do you lackf 
x'jonksoo? 

Lack ^ tgħaddi min-nofs sewwa, 
bid-dimis ; tgħaddi, tinfed ħaġa 
b'balla minn banda għal 1-oħra. 

Lack-a-dat I — jaħasra ! ah, jaħasra ! 
(għal dac iż-żmien !) 

Lack-a-daisioal — (husbien fuk xi 
ħadd li ihobb), sentimentali, li iħoss. 

Lack brain— bla mohh» niekes mil 
għakal. 

Lackbr - mistura (verniċ tac-Cina), 

Lackbt — lacche, seftur, footman, 
kaddej, paġġ ; tagħmilha jew isservi 
ta paġġ jew ta kaddej. 

Laok LOVB — bniedem indifferenti, 
biered; bla imhabba, li ma iħobbz. 

Laok-lustrb— matt, li ma ilekkx. 

Laclak— 'lewn bħàl tal ncira. • ' u 

106 
Digitized by V^OOQIC 



LAC 



— 842 — 



LAD 



Laoonio ) kasir ( discors kasir ) 

LaoonioàL) m'hux fit-tul ( discors 
kasir iżda li icun ifisser bosta). 

LAOONioi8M--Iaconismu, stil tadi- 
scors eto. fil kasir. 

Laoonics— xogħol tal chitba (opra) 
fuk Lacedemouia jew Sparta mictub 
minn Pansanias. 

Lacqubr— miHturn, xorta ta vcrni«*;. 

LACQUKnED — mogħfi il mi.stura jew 
verniċ. 

Laoquerbr— min (dac li) jati il mi- 
stura etc. 

Laorimoso— (bil musica) tal bichi, 
li ibicchi, trist ; li iġagħlec tħoss ; ii 
igħaftiġlec kalbec. 

Lacrosbe— logħha tal ballun bħal 
-pulu etc. 

Lacs d'amour— (fl-armi) daAvra ta 
cima bil għekiedi jew ngases li icun 
hemm fl-armi .tan-nisa romol jew li 
m'humiex miżżewġa. 
' LACTAaE — l-afTarijet (ħwejjeġ) li 
isiru mil ħalib tal annimali. 

Laotarinb— preparativ tal (ħaġa li 
ilestii dawc li jistampau) I-indjana, 
calic5 etc. 

Lactory — bil halib, mimli ħalib, li 
fih il grass bħal ħalib; loc fojnjin- 
ħalbu il bakar ; loc fejn jiużamm għal 
bejh il ħalib tal bakar. 

Laotation— ħin rdigħ. 

Laotbal— tal ħalib. 

Laotean \ li donnu ħalib, bhal ħa- 

Lacteous) lib; tal halib. 

Lactbsobnt— li isir ħalib, li fih su- 
stanza bhal ħalib ; li jati ilma etc. 
bhal ħalib. 

Laotio — li isir mil (li jigi tnil) ħa- 
lib kares ; li jinsab fil ħalib kares. 

Laotiferous) ħalliebi, li jati il ħalib, 

Laotifioal j li jaghmel il ħalib. 

LAoriFUGB — medicina li iżżomm jew 
tnakkas it-tixrid tal halib mis-sider. 

Laotinb — ara Milk sugar. 

Laotobutyrombtbr — apparat (ar- 
mar) biex tara chemm icun hemm 
butir rtant ħalib. 

Laotodbnsimbtbr — apparat (biċċa 
għodda jew strument) biex tara id- 
densità tal halib, jew tara jecc il ħa- 
lib icunx mħallat bl-ilma etc. 



Laotombtbr— strument biex jaraw 
il ħalib chemm icun grass. 

Laotosoope — lattoscopiu, strument 
(tromba tal ħgieġ) biex tara ohemm 
hu grass il halib. 

Laotuoa — ħassa. 

Lacuna— fetħa, wesgħa, tiċrita, loo 
miftuh mliux mimli, post vojt ; vojt. 

Lacunal — tal lanmia (ara). 

Lacunar— li fih il fotħat jew xi vojt, 
jew xi tiċritiet. 

Laounb — bhal lacima (araj. 

Laounbtte — foss żgħir dwar for- 
tizza. 

LAOusTRAL^tal ghadira, tal lag. 

Laoustrinb dwblling — djar etc. 
dwar xtajtiet ta lag jew għadira. 

Lad — żghażuh, żinżill, ġuvnott għa- 
żis jew namrat, għarus (bli Soocois). 

Ladagb — żgħużija. 

Ladder— sellum, ladder work^ xo- 
għol tas-sellum (bhat-tibjid,tioħil eto.) 
ladder way^ passaġġ ta li scala. 

Laddess— ara lasa. 

Laddib— tfajjel, ġuvnott żghir. 

LADB—tarfaitiggotta u tixħet barra 
ilma b-pala, sassla etc. ; tagħmel 1-il- 
ma (bħal bastiment li icun miftuħ); 
canal ghal l-ilma; tgħabbi, titgħabba. 

Ladbman- ir-ragel lijiccunsinnait- 
tħin (il kamħ mitħun u lest mil mi- 
tħna). 

Ladbn - mgħobbi; laden in bulk^ ba- 
stiment mgħobbi bil kamh, melħ, zer- 
rigħa etc. li ma tcunx fix-xche jjer etc. 
iżda li tcun mixħuta fli stiva ^uk xui- 
xin. 

Ladibs— plural ta Ladt/ (ara). 

Ladibs - lavanji tad-daks 15 il pnl- 
zier tul u 18 wisa. 

Ladies'man— ragel li dejjem issibu 
mas-sinjuri jew man-nisa. 

Ladino — tagħbija ; bill o/ lading^ 
polza di cargu. 

Lading holb — tokba, mogħdjia 
fcalcara fojn jagħmlu il hġieġ. 

Ladkin— 'giuvnott, żagħżuh. 

Ladlb — cuċċarun ; biċċa għodda 
biex joħorġu il balla minn oanun; tar- 
fa, tkassam bil onċċaruQ. 



Digitized by 



Google 



m 



^àd- 



iàii 



il oola. 



LADLBi^uli—iiiitnli ciiċċarun ; ouċċa- 
ran. 

Ladt — Sinjura ; Lady^ il padruna 
tad-dar, il majjistra ; she is a per/eci 
/a<fy, bia il vera Sinjura ; 1 spoke io 
Lady liurke abouiyou^ jena tebellimt 
roa Lady Burke mkeo ; our Lady^ il 
Madonna, il Verġni Mkaddsa ; he caei 
himsel/ on his knees bc/ore our Lady, 
xteħet għar-roubtejb kuddiem il Ma- 
donna ; Lady Aliar, 1-altar tal Ma- 
donna. 

Ladt bied 

Lady buo 

Ladt clook 

Ladt cow 

Ladt crab — xorta ta granċ bħal 
għaġusa li icollu il pil bħal bellus fuk 
dabru. 

Dadt Dat — il festa tal Lunziata 
(fil 25 ta Marzu). 

Ladt Dat in Harvest - becc isejħu 
il festa ta Banta Maria (61 15 ta 
Awissu) f xi bnadi fl-Irlanda u l-ln- 
gbilterra. 

Ladt flt — (bħal ladybird) il colo. 

Ladt killbr— wieħed li igennen in- 
nisa warajb ; dac li in-nisa jiunamruu 
minnu. 

Ladt likb — ta siniura ; pulit, ta 
mgiba pulita ( bħai dic ta vera 
sinjura ). 

Ladt LOVE^namrata, ^ħarusa. 

Ladt psaltbr — 1-Uffiziu tal Ma- 
clonna. 

Ladt*8 comb— siġra(ljur) tal bellus 

Ladt's FiNaERS— xorta ta gallettini 
(li donnom saba jew swuba). 
' Ladt's maid— camriera. 

Ladtship— sinjurija (il grad etc. ta 
sinjura. 

L-BTiTU— isem ta wahda mil pia- 
neti li sabu milbomx. 

LytwiaATB— żerrigħa lixxa. 

LAa— titniceber, tibka I-alihar; jew 
lura; timxi bil mod; ta 1-aħħar, 1-ah- 
ħar wieħed; dac li jigi jow jilħak 
I-aħħar ; għażżien, (wara culħadd) ; 
il għata jew cbisi tal caldaruni etc. ta 
macna biex dawna jibkgħu sħan. 

Laoan— dawc I-oggetti (mercanzija 
li) tegħrek fil baħar. 



Lao bbllibd — li għandu żakku 
cbira. 

Laobr bbbr — il birra tal Germania. 

LAaOARD ) "l"* J^'^''*^ l"*'®». ^^^ i**" 
^ niccber, min jitgħażżen 

Laoobr, jjewjitgħazzoż. 
LAaooN— għadira cbira. 
LAOOPBDBr— xorta ta pernici (tajra). 
Laoophtalmt — isem ta marda tal 
ghainejn. 

LAaopus -xorta ta pernici. 

Laoothux — xorta ta xadin. 

Laio— secular; wieħed li m*hux u 
la kassis u 1-ankas patri. 

Laioal — tas-seculari, li m*bux tal 
kassisin jew tal patrijiet. 

Laid— mkiegħed, po^ġut. 

Laidlt— icreħ, li iwaħħxec. 

Lair— bejta tal annimali ferooi ; 
xagħra fejn jirgħaw il bbejjem ; 
kabar ; biċċa art ghad-dfin. 

Laird— f loc Sfjuire (ara). 

Lairdship— art, proprietà (ta wie- 
ħed sinjur). 

Laism— il Buddismu jew ir-Beligion 
tal Buddisti fil Mongolia u fit-Tibet 
(Asia^. 

Laitbr — it-takgħida bajd ta tigieġa 
kabcl ma tokgħud krokka. 

Laitbr— seculari, jew in-nies collba 
li ma bumiex u la kassisin u I-ankas 
patrijet. 

Laivb — il fdal, cull ma jibka minn 
ħaga. 

Laizb— il wisa ta biċċa drapp etc. 

Lake— ghadira, lag ; tilghab, tit- 
liegħeb ; tmakdar ; tati tort ; t^nkos, 
i ionn jonkos ; lown aħmar. 

Lakb i'obt— poeta li jicteb fuk il 
ġmiel etc. tal lagbi. 

Lakbr— min imur iżur (idur ma) il 
laghi. 

Lakt — ta għadira, ta lag. 

Lallatjon— il pronnn/iia tal (niota 
wiolicd jipproJiuuzia bil ) littra r 
rioċ /. 

Lama— il cap tal Buddisti fit-Tibet 
(^Àsia) ; isem ta annimal bħal mogħ^a. 

Lamantinb— il bakra tal baħar. 

Lamb— ħaruf; il haruf t-Alla l-Iben 
t-Alla; is-Salvatur; tterragħ jew tehles 
nagħġa. 



Digitized by 



Google 



I.AC 



— 842 — 



LAD 



> kasir ( discors kasir ) 



Laoonio 

LAOONiOALf m'hux fit-tul ( discors 
kasir iżda li icun ifisser bosta). 

Laoonioism— laoonismu, stil tadi- 
scors eto. fil kasir. 

Laoonios— xogħol tal ohitba (opra) 
fuk Lacedemonia jew Spartu mictub 
minu Pansanias. 

Lacqubr— mistnrn, xorta ta vcrni**;. 

rJACQUKnRD — moghti il mistnra jow 
verniċ. 

Laoquerbr— min (dao li) jati il mi- 
stura eto. 

Laorimoso— (bil musica) tal bichi, 
li ibicchi, trist ; li iġagħlec tħoss ; li 
igħailiġlec kalbec. 

Laorossb— logħha tal baJIun bħal 
•pulu etc. 

Lacs d'amour— (fl-armi) dawra ta 
cima bil għekiedi jew ngases li icun 
hemm fl-armi .tan-nisa romol jew li 
m'humiex miżżewġa. 

Laotaob — 1-affarijet ( ħwejjeġ) li 
isiru mil ħalib tal annimali. 

Laotabinb— preparativ tal (ħaġa li 
ileistu dawc li jistampau) I-indjana, 
calic5 etc. 

Laotory — bil halib, mimli ħalib, li 
fih il grass bħal ħalib; loc fojnjin- 
ħalbu il bakar ; loc fejn jiużamm għal 
bejh il ħalib tal bakar. 

Laotation— ħin rdigħ. 

Lactbal — tal ħalib. 

Laotban \ li donnu ħalib^ bhal ħa- 

Lactbous) lib; tal halib. 

Laotbsoent—H isir ħalib, li fih su- 
stanza bhal ħalib ; li jati ilma etc. 
bbal ħalib. 

Laotio— li isir mil (li jigi tni\) ħa- 
lib kares ; li jinsab fil ħalib kares. 

Laotiferous) ħalliebi, li jatiil ħalib, 

Laotifioal J li jagbmel il ħalib. 

Laopifugb — mediciua li iżżomm jew 
tnakkas it-tixrid tal balib mis-sider. 

Lactinb — ara Milk mgar. 

Lactobutyrombtbr — apparat (ar- 
mar) biex tara chemm icnn hemm 
butir ftant ħalib. 

, Laotodbnsimbtbr — apparat (biċċa 
għodda jew strument) biex tara id- 
densità tal halib, jew tara jecc il ħa- 
lib icunx mħallat bl-ilma eto. 



Laotombtbr— strument biex jaraw 
il ħalib chemm icun grass. 

Laotosoope — lattoscopiu, strument 
(tromba tal ħc^ieġ) biez tara obemm 
bu grass il halib. 

Laotuoa — ħassa. 

Lacuna— fetħa, wesgħa, tiċrita, loo 
miftuh m'hux mimli, post vojt ; vojt. 

Laccinal — tal hwmm (ara). 

Lacunar— li fih il fotħat jew xi vojt, 
jew xi tiċritiet. 

Laounb — bhal lacuna (araj. 

Laounbtte — foss żgħir dwar for- 
tizza. 

Laoubtral— tal għadira, tal lag. 

Laoustrinb dwellino — djar etc. 
dwar xtajtiet ta lag jew għadira. 

LAD^żgħażuh, żinżill, ġuvnott għa- 
żie jew nitmrat, għarus (bli Scoccis). 

L ADAOB — żgħużija. 

Ladder— sellum, ladder worh^ xo- 
għol tas-sellum (bħat-tibjid,ticħil eto.) 
ladder way^ passaġġ ta li scala. 

Laddebs— ara lasa. 

Laddib— tfajjel, ġuvnott żghir. 

Ladb— tarfa,tiggotta u tixħet barra 
ilma b-pala, sassla otc. ; tagħmel I-il- 
ma (bħal bastiment li ioun miftuħ); 
canal għal I-ilma; tgħabbi, titgħabba. 

Ladbman- ir-ragel li jiccunsinua it- 
tħin (il kamħ mitħun u lest mil mi- 
tħna). 

Ladbn - mgħobbi; laden in bulk, ba- 
stiment mgħobbi bil kamħ, melħ, zer- 
rigħa etc. li ma tcunx fix-xche jjer eto. 
iżda li tcun mixħuta fli stiva iixk xul- 
xin. 

LADiBB^pIural ta Lady (ara). 

Ladibb -lavanji tad-daks 15 il pnl- 
zier tul u 18 wisa. 

Ladieb'man— ragel li dejjem issibu 
1 mas-sinjuri jew man-nisa. 

Ladino — tagħbija ; bill of lading^ 
polza di cargu. 

Lading hole — tokba, mogħdjia 
fcaloura fujn jagħmlu il hġioġ. 

Ladkin— giuvnott, żagħżub. 

Ladlb — ouċċarun ; biċċa għodda 
biex joħorġu il balla minn canun; tar- 
fa, tkassam bil cuċċaruD. 



Digitized by 



Google 



tAii 



^ kà — 



iiLil 



LAi>LBt^01i->-iiiitnIi cuċċarun ; ouċċa- 
run. 

Lady — Sinjura ; Lady^ il padruna 
tad-dar, ii majjistra ; she ia a lyerfeci 
ladt/, bia il vera Sinjura ; I spoke io 
Lady Burke abauiyou^ jena tebellimt 
raa Lady Burke fukec ; our Lady, il 
Madonna, ii Verġni Mkaddsa ; he casi 
himselfonhis knees before our Lady, 
xteħet għar-rcubtejb kuddiem il Ma- 
donna ; Lady Aliar, 1-aItar tai Ma- 
donna. 

Lady bied ^ 

Ladtbug |.| ., 

Ladt cow J 

Ladt crab — xorta ta granċ bħal 
Kħaġusa li icollu il pil bħal bellus fuk 
dabru. 

Dadt Dat — ii festa tal Lunziata 
(fil 25 ta Marzu). 

Ladt Dat in Harvbbt - becc isejħu 
il festa ta Banta Maria ffii 15 ta 
Awissu) f xi bnadi fl-Irlanda u I-ln- 
gbilterra. 

Ladt flt— (bħal lady bird) il cola. 

Ladt killbr — wieħed li igennen in- 
nisa warajb ; dac li in-nisa jiuuamruu 
minnu. 

Lady likb — ta siiiiura ; pulit, ta 
mgiba pulita ( bħal dic ta vera 
sinjura ). 

Ladt love — namrata, ^ħarusa. 

Ladt P8ALTBR — 1-Uffiziu tai Ma- 
donna. 

Ladi'b oomb— siġra (Ijur) tal bellus 

Ladt's FiNaERB— xorta ta gallettini 
(li donnom saba jew swuba). 
' Ladt's maid— camriera. 

Ladtship— sinjurija (il grad etc. ta 
sinjura. 

LiBTiTiA — isem ta wahda mil pia- 
neti li sabu milbomx. 

L^wiaATB— żerrigħa lixxa. 

Lag— titniceber, tibka 1-aliliur; jevv 
lura; timxi bil mod; ta I-aħħar, I-ah- 
ħar wieħed ; dac H jigi jow jilħak 
1-aħħar ; għażżien, (wara culħadd) ; 
il għata je^ cbisi tal caldaruni etc. ta 
macna biex dawna jibkgħu sħan. 

Laqan— dawc I-oggetti (mercauzija 
li) tegħrek fil baħar. 



IiAa bbllibd — li għaudu żakku 
cbira. 

Laobr bbbr — il birra tal Germania. 



LAOaARD 

Laoobr 



min jibka lura, min jit- 
uiccber, min jitgħażżen 
Jew jitgħażżoż. 
LAaooN — għadira cbira. 
LAaoPBDBr— xorta ta pernici (tajra). 
Laoophtalmt — isem ta marda tal 
ghainejn. 

Laoopus -xorta ta pernici. 

Laoothux — xorta ta xadin. 

Laio— secular; wieħed li m*hux u 
la kassis u I-ankas patri. 

Laioal — tas-seculari, li m'bux tai 
kassisin jew tal patrijiet. 

Laid— mkiegħed, po^ġut. 

Laidlt— icreħ, li iwaħħxec. 

Lair— bejta tai annimali feroci ; 
xagħra fejn jirgħaw il bbejjem; 
kabar ; biċċa art ghad-dfin. 

Laird— f loc Sfjuire (ara). 

Lairdship— art, proprietà (ta wie- 
ħed sinjur). 

Laism— il Buddismu jew ir-Beligion 
tal Buddisti fil Mongolia u fit-Tibet 
(Asia> 

Laitbr — it-takgħida bajd ta tigieġa 
kabei ma tokgħud krokka. 

Laitbr— secularij'ew in-nies coilba 
li ma bumiex u la kassisin u I-ankap 
patrijet. 

Laivb— il fdal, cull ma jibka minn 
ħaġa. 

Laizb— il wisa ta biċċa drapp eto. 

LAKB-ghadira, lag; tilghab, tit- 
liogħeb ; tmakdar ; tati tort ; t^nkos, 
icnn jonkos ; lown aħmar. 

Lakb pobt— poeta li jicteb fuk il 
ġmiei etc. tal laghi. 

Lakbr— min imur iżur (idur ma) il 
hi. 
iakt— ta għadira, ta lag. 

Lallation— il pronnuzitt tal (mota 
wiohod jippronuuzitt bil ) littra r 
floċ/. . 

LAMA~iI cap tal Buddisti fit-Tibet 
fÀsia) ; isein ta aiinimai bħal mogħs^^a. 

LAMANTiNB^ii bakra tai baħar. 

Lamb— ħarut; ii haruf t-AIIa I-Iben 
t-AIIa; is-Salvatur; tterragħ jew tehles 
nagħġa. 



agh 
Li 



Digitized by 



Google 



lam 



~ 844 -^ 



LàM 



Lamb alb — festa li issii* nieta igiżzu 
in.ngħaġ. 

Lambatinh— li jista jintlagħak jew 
jinxtorob (ittieħed) bi Isien. 

Lambdaoish— difett fil pronuuzia li 
icollu wieħed li littra r igħejda jow 
isemmaħħa {. 

Lambdoidal— ta ghamla A j^w li 
jixbeh il littra L bil griec. 

Lambbnt — li jilgħak, li imiss; 
lagħiek. 

Lambrbquin— biċċa ċarruta li jagħ- 
mlu fuk I-elmu għax-xemx (biex tilka 
ix-xemx); pavaljun tad-damasc eto. li 
icun hemm mas-supraporti fuk il pur- 
tieri ta sala etc ; ghirlanda ta elmu. 

Lambskin— gild ta ħaruf. 

Lambbwool— suf tal haruf jew tan- 
ngħaġ, 

Lamdoidal ^ ara lambdoidal, 

Lamb — zopp, mgħatub, mferċaħ; 
mriggel; tghattab, tizzoppia; li ma 
idokkx tajjeb fil widna, aħrax fil wi- 
dna (vers ta poesija etc^; vers difet- 
tus; li m'hux sodisfacenti, li m'hux 
biżżejjed biex jiscusa ghamil etc. ; 
youra ivas a lame exeu»^^ li scusa tie- 

{rħec ma chienet tajba xejn (li scusa 
I g^bt ma chienitx biżżejjed). 

Lamb duok — wieħed sensal tal cam- 
biu li tfallilu xi operazioni. 

Lamblla— koxra rkieka, scalda. 

Lambllab — magħmul kxur kxur 
jew scaldi scaldi. 

Lambllatb tmicsicollu kxur kxur 

Lambllosb J jew scwam. 

Lambluoobn — xorta ta dudu (in- 
sett). 

Lambllipbbous — li fih jew li jagh- 
mel il lamella (ara). 

Lamblubostbal— xorta tu għasafar 
ghawwiema. 

Lambnbss— għadba, tferciħ, zappip. 

Lambnt — ħasra, bichi, Iment; titħas- 
sar, tibchi, tigreż; tnewwaħ. 

Lambntablb— tal bichi, tal ħasra li 
fih jew li igib ħasra; ta swied il kalb; 
triaU 

Lambntation— bichi, newħ; nwieħ 
hasra, lamentazioni. 



Lambntbr— bicchej, min jitħassal' 
jew jibchi (mewt ta xi hadd). 

LAMBNTiNa— li jibchi, li jitħassar. 

Lambtbr — zopp, magħtub ; mfer- 
ċah ; he would luive been a. lameter fur 
life (Oalt, ihe Provosl), chien jibka 
chiecu zopp għomru oollu. 

Lambtta— lametta, lama (drapp eto 
minsuġ bil ħajt tad-deheb jew tal 
fidda). 

Lamia— saħħar, fatat, ta barra min 
hawn; għafrit li icollu għamla ta 
serp. 

LiAMiNA— pianċa, folja tal metall. 

Laminablb— li jista isir pianci. 

Laminar — maghmul (tal ) pianci 
jew folji folji. 

LAMiNiFBROUS-maghmuI, jew li hu 
gej, pianci pianci jew iolji folji. 

Lamish— ftit u xejn zopp. 

Lammas — lewwel ta Awwissu; at 
Uitter lammaa, meta iddubbien jilbes 
il gistacor ; katt ; Alla jaf meta. 

LAMMBR^għambra(ambra) jew tal 
ghambra ; lammer beads, żibec tal 
ambra. 

Lammbrobjbr) xorta ta ajcla jew 

LAMMBRGBYBRjseker cbir bir-rix 
twil f wiċċu (li donnu bil baflS). 

Lamna I xorta ta hut bħal chelb 

Lamnidje) il baħar ; issnien ta xi 
hut li isibu fil blat. 

Lamp — lampa, mnara, musbieħ ; 
dawl ; tixgħel ; tati id-dawl ; turi. 

Lamp 9RA0KBT — fcrgħa, brazz ta 
lampa ; ħadid etc ghal fanal. 

Lamp burnbr — il beżżul fejn tcun il 
ftila fejn tixgħel fmusbieh etc. 

Lamp Ghimnby — tubu ta lampa ; 
lamp chimney cleaner^ biċċa (jew xcu- 
pilia) għal msieħ tat-tubi tal lampi. 

Lamp post — pilastru ta fanal fi 
triek (bħal fanali tal gas etc). 

Lamp 8HADB— paralum. 

Lamp wiOK— ftila tal lampa ; isem 
ta ħaxixa li dejjem tħaddar h fil bota- 
nica hi magħrufa bl-isem ta Phlomia 
Lychnitie. 

LAMPAD^musbieħ, candlier. 

Lampadist — min jirbaħ premiu 
PLampadrome (ara). 

Lampaditb — xorta ta miueral, taħ- 
lita ta ram etc. 



Digitized by 



Google 



tiÀM 



— 846 — 



hJi^ 



liAMPADROMB^tiġrija tan-nies ġu- 
vnotti^ (li chienet issir- mir-Rumani 
antichi) biz-xama mizgħul f idejhom, 
jirbah dac li jasal l-ewwel bix-xemgħa 
tixgħeL 

Lampass — isem ta marda taż-żwje- 
mel meta jitgħilhulom għakiedi 
fBakaf ħalkhom jew bħal pustumetti 
fuk il ħanec. 

Lamp blac— ġmied. 

Lahpbb bbl— ara lamprey. 

Lampbbn — ^isem ta huta tax-xmara, 
bhal kalfat jew buwaħħàl. 

Lampbbs— ara lampaas. 

Lampic— (fil cbimica) li juri acidu 
li jsir meta taħdem jew tusa iampa. 

Lampino —^ li ilekk, jiddi jew juri 
daks lampa tixghel. 

Lampion— lampa stgbira, tazza ti- 
xgħel (ghal luminaria etc.). 

I^AMPIT— mhara. 

Lamp LiGiiT— dawl ta lampa jew 
fanah 

Lamp LioHTBB--min jizgħel il fanali 
jew il lampi. 

•Lampoon— versi (chitba) satirici; sa- 
tira, taghmel jew ticteb satira HII ; 
rihald poeta had lampooned hini ( IHliean- 
lay, Ilistory of England), poeti vili 
chitbulu xi versi satirici (biex jinsuU 
tawh). 

Lampoonbr — chittieb tal lampoon 
|ara). 

WRoil i«en^taħuta; il kalfat 

Lamptbidab — isem ta insetti jew 
dud. ' 

Lamptbis— xorta la dud jew insetti 
bhal musbieħ il-lejl. 

Lana — xorta ta (isem ta) siġra li 
ticber fil Qwiana Inglisa li mii frott 
tagħha jagħmlu xorta ta żeb^ha li 
in-nies ta hemm jiżbgħu jew ipinġu 
gisimhom biha. 

LaNabt — maħzen tas-suf. 

Lanate— muswaf, bis-suf. 

Lancashibb — LancaehirCf isem ta 
waħda mil contei tal Inghilterra. . 

Lanob — lanza; tati, tniffed bil-lanza 
jew bil lanzetta, suldat bil lanza ; 
sicchina żgħira li il grieghi chienu 
jaksmu ii ħobs iccunsagrat biha ; gas- | 



sijef tal culàrgħal' faċċati tal giog- 
difogu. 

Lancb oobpobal — suldatJ li icun 
iservi Capural. 

Lanob BHAPBD^għamla talànza. 

LANCBLBT-isem ta ħuta,4l bugħer^ 
riem. 

Lancbolab > werakgħamla ta,jew 
Lancbolatb) li gej bħal, lanza. 

Lancbb — suldat armat b'Ianza; 
lanzetta. 

Lancbbb— lancieri(sfin) bħal qua- 
drilj. 

Lancxt— lànzetta, sicchina bil pon- 
ta tat-tobba. 

Lanobt ARCH — ħnejja ħmejsiia; ħnej- 
ja li tispiċċa bil ponta jew bħal ras 
ta lauza. 

Lanobt wiNDows— twieki għoljin u 
dojjok li jispiċċaw bil pontà. 

Lance wood— xorta ta njam li jaħ- 
dmuh dawc li jagħmlu il carrozzi. 

LANciFOBM-ligħandu għamla ta, 
li gej bħal, lanza. 

Lancinatb— iċċarrat, tkatta, 

Lanoh f Ioc launch — lanċa f vapu- 
rett) ; tvara. 

Land — art, pajjis ; tinżei l-art, 
tisbarca ; to travel hy land, tivviaġġa 
bil vapur ta I-art etc (bl-art) ; he lived 
about ten yeara in tliat land, ghax dwar 
għaxar snin f dac il pajjis(f dic I-artj; 
the men were f^ady to land, in-nies 
chienu lesti biex jinżlu (jisbarcau); 
to make land jew to make tfie land, 
tilmaħ 1-art (meta bastiment jibda 
jara 1-art) ; to lay the land, titbigħed 
mil 1-art, bmod li tara I-art dejjem 
tonkos sa chemm tgħejb għal collox ; 
to raise tfie land (il cuntrariu ta to lay 
the land) land of Uie leal^ il genna, 
1-art tal beati. 

Land.a,gent— agent, bniedem in- 
caricat minn proprietariu biex jicrilu, 
ibegħlu etc lartijiet tiegħu. 

Land BLiNK-lewn ċar, dija, tal 
aria li tidher fl-artijiet tal Articu. 

Land box-tortgises — xorta ta 
fchieren tal art. 

Land BREEZE — żiffa tal art, riħ 
ħelu li jonfoħ niil 1-art ghal fuk il 
baħar. 



Digitized by 



Google 



lam 



- 844 -^ 



LàM 



Lamb alb — festa li issir nieta igiiiu 
in-ngħaġ. 

Lambatinh— li jista jintlagħak jew 
jinxtorob (ittieħed) bi Isien. 

Lambdaoish— difett fil pronuuzia li 
ioollu wieħed li littra r igħejda jow 
isemmaħħa L 

Lambdoidal— ta ghamla A je^v li 
jixbeh il littra L bil griec. 

Lambbnt — li jilgħaky li imiss ; 
lagħiek. 



Lr™»}''"°f'«l'- 



LAMBfiBQUiN— biċċa ċarruta li jagħ- 
mlu fuk 1-elmu għax-xemx (biex tilka 
ix-xemx); pavaljun tad-damasc etc. li 
icun hemm mas-supraporti fuk il pur- 
tieri ta sala eto ; gbirlanda ta elmu. 

Lambskin— gild ta ħaruf. 

Lambswool— suf tal haruf jew tan- 
ngħaġ, 

Lamdoidal ^ ara lavibdoidal. 

Lamb — zopp, mgħatub, mferċaħ; 
mriggel; tghattab, tizzoppia; li ma 
idokkx tajjeb fil widna, anrax fil wi- 
dna (vers ta poesija etc.;; vers difet- 
tus; li m'hux sodisfacenti, li m'bux 
biiżejjed biex jiscusa &;hamil etc. ; 
youra was a lame exeu»e^ Ti scusa tie- 

{^ħeo ma chienet tajba xejn (li scusa 
i gibt ma chienitx biżżejjed). 

Lame duok — wieħed sensal tal cam- 
biu li tfallilu xi operazioni. 

Lamblla — koxra rkieka. scalda. 

Lambllab — magħmul kxur kxur 
jew scaldi scaldi. 

Lambllatb ) micsi collu kxur kxur 

Lambllosb / jew scwam. 

Lambluoobn — xorta ta dudu (in- 
sett). 

Lambllifbrous — li fih jew li jagh- 
mel il lamella (ara). 

Lamblubostral— xorta tu għasafar 
ghawwiema. 

Lambnbss— għadba, tferciħ, zappip. 

Lambnt — ħasra, bichi, lment;titħas- 
sar, tibchi, tigreż; tnewwaħ. 

Lambntablb— tal bichi, tal ħasra li 
fih jew li igib ħasra; ta swied il kalb; 
triat 

Lambntation— bichi, newħ; nwieħ 
basra, lamentazioni. 



Lambntbr— bicchej, min jitħassalf 
jew jibchi (mewt ta xi hadd). 

Lambntinq— li jibchi, li jitħassar. 

Lambtbr — zopp, magħtub ; mfer- 
ċah ; he would /lave been a. lameter fur 
life (Galt, ihe Provoet), chien jibka 
chiecu zopp għomru oollu. 

Lambtta— lametta, lama (drapp etc 
minsuġ bil ħajt tad-deheb jew tal 
fidda). 

LAMiA—saħħar, fatat, ta barra min 
hawn; għafrit li icollu għamla ta 
serp. 

LiAMiNA— pianċa, folja tal metall. 

Laminablb— li jista isir pianoi. 

Laminar — magbmul (tal ) pianci 
jew folji folji. 

Laminifbrous * maghmul, jew li hu 
gej, pianci pianci jew iolji folji. 

Lamish— ftit u xejn zopp. 

Lammas — lewwel ta Awwissu; at 
latter lammae^ meta id-dubbien jilbes 
il gistacor ; katt ; Alla jaf meta. 

liAMMBR^għambra (ambra) jew tal 
ghambra ; lammer beads, żibec tal 
ambra. 

LAMMBRaBJBR)xorta ta ajcla jew 

LAMMBRGBYBRjseker cbir bir-riz 
twil f wiċċu (li donnu bil baflS), 

Lamna I xorta ta hut bħal chelb 

Lamnidje) il baħar ; isBuien ta xi 
hut li isibu fil blat. 

Lamp — lampa, mnara, musbieħ ; 
dawl ; tixgħel ; tati id-dawl ; turi. 

Lamp qraokbt — fergħa, brazz ta 
lampa ; ħadid etc ghal fanal. 

Lamp BURNBR—il beżżul fejn tcun il 
ftila fejn tixgħel fmusbieh etc. 

Lamp Ghimnby — tubu ta lampa ; 
lam]) chimncy clcaner^ biċċa (jew xcu- 
pilia) għal msieħ tat-tubi tal lampi. 

Lamp post — pilastru ta fanal fi 
triek (bħal fanali tal gas etcj. 

Lamp suadb— paralura. 

Lamp wiCK— frila tal lampa; isem 
ta ħaxixa li dejjem tħaddar h fil bota- 
nica hi magħrufa bl-isem ta Phlomia 
Lychnitie. 

Lampad— musbieħ, candlier. 

Lampadist — min jirbaħ premiu 
PLampadrome (ara). 

Lampaditb— xorta ta mineral, taħ- 
lita ta ram etc. 



Digitized by 



Google 



Um 



— 846 — 



hi^ 



LAMPADROMB^tiġrija tan-nies ġii- 
vnotti (li chieuet issir* mir-Rumani 
antiohi) biz-xama mizgħul f idejhom, 
jirbah dao li jaBal l*ewwel bix-zemgħa 
tizgħel. 

Lampass — isem ta marda taż-żw;ie- 
mel meta jitgħilhulom għakiedi 
f Bakaf ħalkhom jew bħal pustumetti 
fuk il ħaneo. 

Lamp blao— ġmied. 

Lampbb bbl— ara lamprey. 

Lampbrn — isem ta ħuta taz-xmaray 
bhal kalfat jew buwaħħàl. 

Lampbbs— ara lampaas. 

Lampio— (fil obimica) li juri aoidu 
li jsir meta taħdem jew tusa lampa. 

Lampino —^ li ilekk, jiddi jew juri 
daks lampa tizghel. 

Lampion— lampa żgbira» tazza ti- 
zgħel (ghal luminaria eto.). 

l^AMPiT— mhara. 

Lamp LiOHT— dawl ta lampa jew 
fanal. 

Lamp lightbb — min jizgħel il fanali 
jew il lampi. 

•Lampoon— versi (chitba) satirioi; sa* 
tira» taghmel jew tioteb satira lill ; 
rihald poels /lad lavipooned hwi ( IHlicta- 
lay, Uistory of England)^ poeti vili 
ohitbulu xi versi satirioi (biez jinsul- 
tawh). 

Lampoonbr — ohittieb tal lampoon 
(ara). 

Lampbbl I j^^^j ^^ ^y^^ j, ^^,f^^ 

li:'s / i- "-«"'»"• .. 

Lamptbidab — isem ta insetti jew 
dud. 

Lamptbis — zorta la dud jew insetti 
bhal musbieħ il-lejl. 

Lana — xorta ta (isem ta) siġra li 
tiober fil Qwiana Inglisa li mil frott 
tagħha jagħmlu xorta ta żeb^ha li 
in-nies ta hemm jiżbgħu jew ipinġu 
gisimhom biha. 

Lanabt— maħzen tas-suf. 

Lanate— muswaf, bis-suf. 

Lanoashibb — Lancaehire^ isem ta 
waħda mil oontei tal Inghilterra. . 

Lanob — lanza; tati, tniffed bil-lanza 
jew bil lanzetta, suldat bil lanza ; 
sicohina żgħira li il grieghi chienu 
jaksmu il ħobs icounsagrat biha ; gas- 



sijet' tal oulàrgħal' faċċati tal giog- 
difogu. 

Lanob oobpobal — suldat: li ioun 
iservi Capural. 

Lanob BHAPBD^għamla talànza; 

Lanoblbt — isem ta ħuta,il bugħer^ 
riem. 

L ANOBOLAB | worak għamla ta, je w 

Lanobolatb) li gej bħal, lanza. 

Lanobb — suldat armat b'Ianza; 
lanzetta. 

Lanobbs— lanoieri (sfin) bħal qua- 
drilj. 

Lanozt — lànzetta/ siccbina bil pon- 
ta tat-tobba. 

Lanobt AROH — ħnejja ħmejsiia; ħnej- 
ja li tispiċċa bil ponta j^w bħal ras 
ta lanza. 

Lancbt wiNDowB — twioki għoljin u 
dojjok li jispiċċaw bil ponta. 

Lanoe wood— xorta ta njam li jaħ- 
dmuh dawo li jagħmlu il carrozzi. 

Lanoifobm— li għandu għamla ta, 
li gej bħaly lanza. 

Lancinatb— iċċarrat, tkatt«. 

Langh f Ioc launch — lanċa f vapu- 
rett) ; tvara. 

Land — art, pajjis ; tinżel 1-art, 
tisbarca ; io travel by land^ tivviaġġa 
bil vapur ta 1-art eto (bl-art) ; he lived 
about ten yeare in tliat land^ ghaz dwar 
għazar snin fdao il pajjis(fdic I-art;; 
the men were ready to land, iu-nies 
chienu lesti biez jinżlu (jisbarcau); 
to make land jew to make t/ie land^ 
tilmaħ 1-art (meta bastiment jibda 
jara 1-art) ; to lay the land^ titbigħed 
mil I-art, b'modli tara 1-art dejjem 
tonkos sa chemm tgħejb għal colloz ; 
to raiae t/ie land (il cuntrariu ta to lay 
tJte land) land of the leal^ il genna, 
1-art tal beati. 

LAND-A,GENT~agent, bniedem in- 
caricat minn proprietariu biez jiorilu, 
ibegħlu etc lartijiet tiegħu. 

Land dline— lewn ċar, dija, tal 
aria li tidher fl-artijiet tal Articu. 

Land box-tortgisbs — zorta ta 
fchieren tal art. 

Land brbezb — żiffa tal art, riħ 
ħelu li jonfoħ mil 1-art ghal fuk il 
baħan 



Digitized by 



Google 



m 



— 84d — 



La» 



Land forgb— suldati, truppi eto. 

Land qabel— kbiela. 

Land HUNGEB— regħba (ta general) 
Buvran eto.) għal i-art» li jirbaħ jew 
jeħu taħt idejli artijiet cnemni jara 
b'ghajnejli. 

Land LEAQUE^società jew xiroa 
magħmula mill-Irlandis Farnell fis- 
sena 1879, fejn ried iili ii cherrej jibka 
dejjem bli stess ħlas ta chera ; li il 
chera (kbiela) tal art etc icun m'hux 
għali, u li wieħed jista ibih ohif irid. 

Land lbagueb— wieħed minn tax- 
xiroa tal land Uague (ara). 

Land MEASURBB — (bħal land sur- 
veyor)^ perit, dao li (minj ikejjes 1-art 
(raba etc). 

Land RAKER— vagabondy min jig- 
gerra mat-torok. 

Land-rat— ġurdien ta 1-art; ħal- 
liel. 

Land roller— romblu biex iwitti 
1-art (ħamrija etc.) 

Land servige— servizz militari. 

Land shark — avucat (ohif isejħulu 
in-nies tal baħar). 

Landship— ara landscape. 

LàND SOLE — ii bugħarwien (aħmar) 

Land suRVEYiNQ-chejl etc u ii- 
xogħoi collu tai perit. 

Land surveyor— perit, surmast. 

Land TENANT--wieħed li ioollu taħt 
idejh bi kbiela, biċea art biex jaħdima. 

Land-tartoises) fecruna (fchieren) 

L AND-TU RTLE j ta 1-art. 

Land-urgħin— il kanfud. 

Land-WIND— ara land breeze. 

LandaU — carrozza ii tingħalak bil 
mantici ; Iand6. 

Landaulet — Iand6 igħir ; carrozza 
żgħira bil mantici. 

Landed — ta 1-art, art ; bini etc. 
landed property^ beni stabili. 

Lander— dac li (min) jisbarca jew 
jinżel i-art. 

Landfall— moG^ħdija ta beni etc. 
minn għand bniedem p^ħal jeħor wara 
il mewt tai proprietanu ; I-ewwel art 
li jilmħu dauo li icunu jivviaġġaw fuk 
il baħar. 

Land flood— għarka fl-ilma meta 
1-art tcun mgħawma jew mgħargħra 
fl-ilma għaliex tftir xi xmara etc. 



Land-qrabber — hecc isejħulu fl-Ir- 
landa iill dac illi jixtri jew jeħu taħt 
idejh 1-art ta wieħed li ioun mchecci 
minnha. 

Land qbave — gvernatur, cap ta 
provinoia fil Germania (chif chienu 
dari isejħulhom) ; titlu ta wieħed mit- 
8 prinċpijiet tal Germania li ohellhom 
it-territorij (I-artijiet) tahħom msejħin 
landyraoiales, 

Land qraviatb— l-art jew il pro- 
prietà u is-setgħa ta landgrave (ara). 

Land qravinb — il mara tai land- 
grave (ara). 

Landholder — proprietariu. 

Landinq— sbarcar, nżui (ta nies 
etc) 1-art ; moll, ioc, post, fejn jisbar- 
caw in-nies. 

Landinq nbt— oopp tas-sajjeda. 

Landinq rLAGE — moil, loo, post 
fejn jisbaroaw in-nies; scal. 

Land jobber — min jinnegozia fl-art 
(jixtri jew ibih għaiih jew għai ħadd 
jeħor, beni etc. 

Land lady — proprietaria ; sid il 
chera ; mara, sid il-lucanda. 

Landless — fkir, bla art ; li ma 
għandux l>eni otc). 

Land LOGK-taghlak bl-art iddaw- 
war bl-art. 

Land logked — mdawwar jew 
magħluk minn cullimohien bl-art. 

LANDLOPBR — vagabondy min jig- 
gerra dejjem Thawn u rhemm. 

Land lord — proprietariU) sid il 
chera. 

Land man — wieħed li għandu 
xogħlu 1-art (cuntlariu ta ^«amaM,ara). 

Land mark— sinjal fl-art ; ħitan ta 
għalka ; xfar. 

LANDOLraiA — xorta ta siċra» li 
tagħmel il frott tajjeb għal l-iohel 
(ticber fl-Africa). 

Land owner — proprietariuy min 
għandu l-artijiet etc. tieghu. 

Landrail— il gallozz. 

LANDREEVB^bidwi li jeħu ħsieb 
raba ta ħadd jeħor. 

Landsgape ^ pajsafrġy veduta ; tal 
veduti, tal paisaġġi; $he U a good land- 
Boape painter^ bia taf tpingi il paisaġj^ 
tajba (wahda minn dawc li ipinġn il 
il paisaġġiy mit-tajbiu). 



Digitized by 



Google 



LAN 



— 847 — 



làn 



LandscJapist -noin ipingi il Cpittur 
tal) veduti jew paisaġġi. 

Landsorip — roevuta li jeħu meta 
iħallaB dao li jiztri 1-artijiet. 
. Landskip— ara landscape. 

LANDSUP—biċċa art, blata li taka 
titgherbeb minn muntanja jew minn 
xi moll (plajja) għal baħar. 

Landsman — wieħed li icun għadu 
cbemm beda is-servizz ta fuk il ba- 
ħar (li icun għadu cbemm beda ibaħ- 
ħar). 

LANDWARD-Iejn I-art 

Landwsħr— il Milizia ta li Stati 
tal Oermania. 

LàNS — skàk^ żenka ; triek dejka; 
mghodija dejka bejn żewġ għelie- 
ki eto. 

Lanoàte— fazia, strizza (tal gha- 
żel eto.) biez tinfazza ferita. 

Lanoragb) bħal balla oollha mi- 

ijANGRBL I mlia msiemer eto. li 
dari ohienu iwaddbu għal bastiment 
biez ikatgħulu is-sarsi eto. 

Langsyne— ilu, ilu ħafna,ilu żmien, 
żmien ilu. 

Languaqe— Isien, lingua; oliem li 
wiehed i||^hejd jew jitchellem ; xiroa, 
jnembri jew nies ta nazion ta waħda 
mil Ordni tal Cava)ieri(ta San Ġwann) 
i/ie French language is more difficuU 
Jor UB than the lialian^ Isien Franois 
hna itkal għalina mit-Taljan ; he 
speaks^ 6 dij^erent languageSy jitohellem 
sitt lingwi fjaf b'sitt lingwi); the 
Order ffratemity) of the KnighU of 
St. John wae eeparated into 8 languagee^ 
I-Ordni tal Gavalieri ta San Qwann 
cbienet mifruda fi 8 lingwi. 

Languagbd - li ghandu lingua jew 
Isien; lijaf ħafna lingwi, li jaf il- 
lingwi. 

Languageless— mutu. 

Lanque de bgsuf— biċċa arma tal 
roilitari, bħal lanza li gejja għamla ta 
Isien tal ghendus. 

Langue d'oc— Isien li ohienu jit- 
ohelmu in-nies ta Frovenza (Franza). 

Langued— (fl-armi jew fl-aràldioa) 
meta annimal jew chasfur ta arma 
ioollu iMewn ta Isienu differenti 
minn dao ta gismu jew rizu. 

Langubnte (fil ousioa)— ħeln ħe- 



lu, lijinżel jew jispiċàa bil mod il 
mod. 

Langubt— għamla ta Isien ; dao 
oollu li għandu ^ħamla ta Isien. 

Languid— midbiel, mgħaxxex, mej- 
jet mejjet. , 

Languidness — tfi^ħaxxix. 

Languify — ara languish. 

Languish — titbiel ; titgħaxxex, 
tgħaxxex ; iddebbel ; ħarsa ta wiehed 
mgħaxxex. 

If anguisher — min igħaxxex jew 
idebbel. 

Lanquishment — ħarsa b'għajnejn 
tal ħniena. 

—Languor — għeja, debnlizza 
obira. 

LanIARD — ara lanyard. 

Laniariform— li għandu ghamla 
ta (li gej bhal) nejba ta chelb eto. 

Laniary — suk tal-laħam ; nejbà, 
sinna twila tal annimali li gejja bil 
ponta. ' 

Laniate— tkatta bċeijeċ, iċċarrat. 

Laniation— tkattih bċejjeċ, tiċrit; 

Lanid^ — xorta ta għasafar ; il 
bughajjàt eto. 

Lanifbrous) bis-suf, bil pil (bħal xi 

LaniqerousJ werak tas-siġar). 

Lanifical— li jaħdem fis-suf. 

LanK — magħlub, niexef, mixrub; 
merħi, m*hux stirat, midbiel, mgħax- 
xex; tinxef, togħlob ; tinxtorob ; toii- 
kos. 

Lankness— ghelubjia, nxufija. 

Lanky— niexef, maghlub, mixrub. 

Lanner— seker (mara). 

Lanneret — seker, (rag^I, li ioun 
iżgħar fid-daks mil mara). 

Lansbn (jew Langsal) — isem ta 
siġra li tagħmel frott tajjeb wisk 
għal I-iohel, u ticber fil gżejjer tal 
Aroipelago Indian. 

Lant— (bħal loo) isem ta logħba 
tal carti. ^ 

Lant — urina, bewl ; izxarrab 
bl-urina jew bil bewl. 

Lantana— isem ta ħaxixa bil we- 
rak taħħa bhal dawo tat-ti, li tiober 
wisk fil Qżejjer Bermuda. 

Lantoha (lanċa) — lanċa; dghajsa 
jew bastiment żgħir tal Malisi (in- 
oies tal Malajja). 



Digitized by 



Google 



I.AN 



_ «48 — 



'LAt^ 



LANTERL0O--(floc 7oo) lloghob tal 
c^rti, il loo. 

iLANTERN -^ fanal, anterna; isfar 
inewt; magħlub; tarma b'anterna 
•jew b'fanal ; lantern jaws^ wiċċ magħ* 
lub, wiċċ ta musbih ; a tall lantern 
jawed man^ ragel twil, magħlub wiċ- 
cu donnu musbiħ. 
•Laktern fly— il musbiħ il-lejl. 
'Lanthanum — isem ta metall (li 
m*ilhuz wisk li nsab). 

Xanuginous— sufi, muswaf, bis-suf, 
mżajbar. 

Lanyyard— biċċa cima jew sflasca 
biex jorbtu il buzzelli, mattiaturi etc. 
'ta bàstiment. 

Laodicean— biered fil ħwejjeġ tar- 
religion. 

LaODIOEANISM -^ bruda fil ħwejjeġ 
tar-religion. 

LaP— ħoġor, dejl ; tgheżwer; tgħat- 

ti; tilgħak;pianċa li tintrabat bir-rtv6<« 

fuk żewġ pianci oħra ; rota li icun 

fiha trab h inaddaf il ħagar prezius 

.etc.; tnaddaf (bi trab għal apposta) il 

ħaġar prezius; the little baby was 

• sitting in her • Uvp^ it-tarbija żgħira 

cbienet keghda fħoġorha; then David 

arose and eut oj a laji of SauVs eote ete^ 

(BibleAimbagħad David kam ukata 

'biċċa mid-dejl , tal Jibsa ta SauIIe ; 

Joseph lapped it in a clean sheet 

(Wycllfftf), Ġuseppi ghezwru fliżar 

nadjf. 

LAP--dac il ħossYħsejjes, ċafcif) li 
jagħmel il mewj; ighir tal baħar meta 
ijobrom fuk il plajja. 

Laparogele — fetka ( bażwa) fil 
genb (taż-żakkj. 

Lap doq— chelb tal ħoġor, chelb 
zgħir, ġeru. 

Lapel— il bavru ta ġlecc. 

■Lappul — ħoġor; mimli ħoġor; 
chemm. jasa ħoġor. 

Lapioide— min jakta* il haġar; ħad- 
diem tal barriera. 

Lapida ri an — mictub Cmahżu*) f uk 
il gebel. 

LAPiDARious-talgebel. • •*• 

LaPIDARY — min jakta uinaddaf 
(biex igibiilekk) il ħaġar prezius; 
min jinnegozia jewgifh^ro' fil gemmi; 



jew il gebel prezius (jew għani) ; tall 
okbra ; monumentali. 

LaPIDate - tħaġġar. 

Lapidation - tħaġġir. 

Lapideous— tal gebel, bħal gebeU 

Lapidesobnt^H jicber,isir, jew jin- 
bidel fgebel. 

Lapidific ) li jibdel, li jaghmel, li 

Lapidifical J iġagħal isir gebel. 

Lapidify — iġġagħal isir, issir, tib- 
dĠl f gebla. 

Lapidist — min jinnegozia jew ji- 
fhcm fil gemmi jew il ħaġar ghani. 

Lapilu— lapilli, rmied,ħaġar zgħir, 
li jitfa il (joħroġ milj vulcan. 

Lapls (Lapides) — gebla, ħaġra. 

'LaPis lazuli — lapislazzlu, gebel 
(rham) fin, ta lewn ichal. 

Lapmude — libsa maghmula mil 
gild taċ-cerv. 

LAPPA-xorta ta drapp,' mbruccat, 
Taljan. 

Lapper— min (dac li) jilgħak, min 
igheżwer. 

i.APPET— dejl, patta %ħira. 

Lappice - li nbih . ta (meta jinbàħ) 
chelb għal xi tajra jew caċċa li jara. 

LaPPIC -tal Lapponia, tal Lappo- 
nisi ; il Lapponis, il lingwa jew Isien 
tal Lapponisi jew in-nies tal Lap- 
ponia 

LappinG— tgheżwir ; ghata ; tnad- 
dif jew għati ta lustru lil gebel pre- 
zius. 

LaPPISH— bhal lappic (ara). 

LapsaBLE — li jista jaka, jiżlok, jew 
jidneb. . 

LaPSE — żelka, wakgha; nukkaa; 
duub żgħir ; tiżlok; taka ; tonkos tid- 
nob; takbad, tinkabad; for which^if 
I he lapsed in this place^ I shali pay 
dear^ ( bhake^pear, Twelfth Night)^ 
għalecc, jecc ninkabad fdan il loc 
(hawnecc) nħallasha nkares. 

LaI'SBD — mwakka ; mgħoddi (mhol- 
li) minn wieħed għal I-jeħor ; lapsed 
legacf/f (fil-ligi) meta dac li liln icun 
mħoili il-legat (il werriet tal legat), 
imut kabel dac li jagħmel it-testment 
(jew it-testatur); if the legatee dies 
before tJie testator^ the legacy is a lost^ 
or lapsed legacy^ jeco il werriet tal le- 



Digitized by 



Google 



LAP 



— 849 *« 



LAS 



gat imtit kàbel dao li jagħmel it- 
testment (it-testatur tal legat) il )e- 

?;at ioun legat mitluf jew lapsed 
egacy. 

LAP8T0NB-il ħadida etc. li iżorom 
f boġru biez fuka iħabbat il gilda li 
scarpan. 
. Lapsus— ara dip. 

Lapwino — il venewwa (għasfur, 
tajra). 

Lacqubar — panew mniżżel I-isfel 
fsakaf. 

Larboabd— in-naħa tax-xellu^ (ix- 
xellug) ta min icun wiċċu lejn ilprua 
fuk bastiment (mas-sinistra), il cun- 
llariu ta ^tor boarcf il-Iemin jew id- 
dritta. 

Larcbnous— mogħti għas-serk. 

LARCBNT^serk, furtu. 

Laroh— lariciy xorta ta siġar li jatu 
njam tajjeb għax-xogħol bħal pin. 

Lard— ardu, xaħam ; timla bl-ardu 
jew bil fetti tal baeon jew bcjchen; is- 
sewwi bl-ardu ; tismen. 

Lardaobous — tal ardu ; li donnu 
ardu jew xaħam. 

Lardbr— il post fejn jinżam (jew 
fejn wieħed jarfa) il laħam ; ħażna ta 
provisionijet jew affarijiet tal ichel ; 
he alwayn keeps a good lardevy dejjem 
iżomm provision sewwa. 

Lardbrer — dac li f *dar icollu il 
ħsieb tal caxxa etc fejn icun miżmum 
il laham. 

Lardbry— ara larder. 

Lardon— felli laħam tal ħanżir im- 
mellaħ, felli beichen. 

Lardt— bix-xaħam, bil grass; mxaħ- 
ħam, grass. 

Largb — cbir, oħxon, wasa ; a large 
houae^ dar cbira; a large courtmrd^ 
bitħa wisgħa; at larpe^ merħi; mitluk 
fil libertà tiegħu ; Iiberu ; he is now a 
qentleman at large^ hua issa sinjur fil 
Jibertà tiegħu (minn għajr ma gbandu 
xejn xi xecclu) ; to go large^ icolloo ir- 
riħ għal prua ; to give large^ meta 
icolloc (fil bastiment) ir-riħ gej la 
genba li il kluħ icunu mimlija sewwa 
chemm jista icun ; large earedy b'wi- 
dnejn twal ; large liearted^ galantomy 
ħanin ; m'hux xħib ; kalbu tajba. 

Labgblt— bil bontài ħafna^ wisk. 



Larobnbbs— cobor,- wisa.' • • ' 

Largbss — rigal ; għati . bla kies i 
idejn mittuha. - . ' ♦. 

Largħetto— (fil musica) ftit 'aotar, 
mgħaggel mWlàrġo Càra)!' ;^ : • . > 

Larghissimo— (fil musica) ibilmod 
ferm, chemm jista icun. • 

Largish— ftit u xejn (actar) cbir^ 
oħxon jew wasa. 

Laroition— għati ta rigal. 

Laroo— (fil musioa) bil mod. , ' 

Lariat— ara lasso. 

Lark — alwetta ; loKħba, logħob ; 
mogħdija taż-żmieu ; tilgħab; tgħaddi 
iż-żmien. 

Lark spur— pedidalwett (Qur). 

Larrup — iadokk, issawwat jew 
tidleo xebgħa habel. 

Larrt— vagun tal fiAam tal ħaġra 
vojt. 

LARUM^sinjal tal periclu, jew tal 
allarmi ; arloġġ sveljarin ; iddokk, jew 
tagħmel sinjal għal I-allarmi. 

Larus — xorta ta gawwija (tajra tal 
ilma). 

Larva— duda fcħif tcim metA toħ- 
roġ mil bajda jew mil fosdka fejn 
tcun kegħda); ruħ ; ħares. 

Larval— tal larva (ara). 

Larvatb — bil mascrà, liebes bil 
mascra. 

Larviform— li għandn għamla ta 
duda. 

Larvipara — insetti) dud, li minn 
floc li ibid jagħmel id-dud igħir mil- 
lewwel. 

LARiNaBAL— tal-Iaryyij? (ara). • 

^ Larinoitis — laringite, infiamma- 
zioni jew nefħa tal cannol tal gher- 
żuma minn fejn igħaddi in-nifs.' 

LARTNaoLOGT — laringologia jew dic 
il fergħa tax-xienza (studji tat-tobba) 
li titcnellem fuk il larynx u '1 mardi- 
jiet idX-larynx (ara). 

Lartnx— -il cannol jew il gherzuma 
li^ minna tgħaddi I-aria man-nifs li 
nieħdu. 

Lascar — għascri jew baħri Indian 
(mil East Indies) impiegat fuk basti- 
ment tal Europei ; labourer (ħaddiem) 
impiegat Ttarznar. 

Lasoivious— ħarriekiy żieni. 

Digitized by V:»00QIC 



LAS 



— 850 — 



LAT 



Labb — ohejl tal art (tar-raba) li 
jusaw VComvall (fll Cornovalja). 

La8E8«— xorta ta gomma li isibu 
fl-Afrioa. 

Lash — il kafla tal frosta ; sawt, 
dakka, flagell, dixiplina; issawwat 
(bi frosta eto), taħbat; iżżomm, mar- 
but (ohelb etc.) b-kafla ; tissatirizza, 
tagħmel satira; tniggheż fil oliem, 
ħere tre are, under t/ie tash, hawn ahna 
taħt il flagell (taħt id-dixxiplina). 

Lash— artab fit-togħma (togħma ta 
ilma jew togħma ta xejn) ; fruite being 
untoholesame and Uuh before tlie fifth 

?mr (Browoe, Garden of Cyrus)^ il 
rottijiet icunu bla sustanza (jagħmlu 
id-deni) u togħma ta xejn kabel il 
ħames sena. 

Lashbb— min isawwat, jati is-swat 
jifflagella jew jahbat ; li soorfna (bbal 
faiher laeher) ; dic ic-oima jew ħabel 
li iżomm marbut il canun f locu ab- 
bord ta bastiment. 

Lashino— swat» flagellar ; cimi li 
bihom iorbtu u iżommu sodi f lochom 
l-affarijiet» kluħ, etc. abbordijiet tal 
bastimenti; rbit ta żewġ ħwejjeġ 
flimchien jew ma xulxin. 

Lass — ttajla, xbejba. 

Labsib (bli Scoccis) — tfajla, xbejba. 

Lassitudb — għeja (jew għaja^, 
telka. 

Lasslorn— dac li icun abbandunat 
minn namrata jew mil mara li icollu 
mleghu ; wiebed li tcun ħallietu ħa- 
bibtu jew in-pamrata. 

Lasso— ħabel b^ingassa (li li Spa- 
njoli tal Amerioa jew tat-Texas jusaw 
biex jakbdu bih il bhejjem, żwie- 
mel eto.) ; takbad (bhejjem etc ) bil 
ħabel bl-ingassa. 

Lassooe — tfajla ċchejcna ; daks 
xejn ta xbejba. 

Last — ta I-abhar, I-aħħar ; tmiem ; 
1-ankas (l-inkasj; forma ta żarbuna ; 
tagħbija ; iddum ; ittul ; he is the last 
one, hua I-aħħar wieħed; t^ m the 
la$t thing T ehould expect, din I-ankas 
ħaġa li jena cont (nista) nistenna ; a 
last is a wooden movJd on which ehoee 
are fashioned^ il forma ta li soarpan 
hia forma(zarbuna tal għuda) li fakha 
issir iż-żarbuua ; how long doyou thing 



wiU theee provieione lastl chemm jidhir- 
lec li idumu iservu dawn il provisio- 
nijiet ? ihese colours do not last^ dawa 
il culuri jitfgħu (ma idumux dawn 
il-Iewnijiet) ; at last^ sa fl-abhar; to 
the last^ sa I-aħħar ; the last but one, 
ta kabel I-aħħar; the last but two, 
ta kabel ta kabel I-ahhar ; last week, 
il gimgha I-oħra, il gimgħa li ħarget; 
last night, il bieraħ fil għaxia ; how 
long is it since you saw him ^^,ohemm 
ilec ma tarah ? (meta rajtu 1-aħħar ?) 

LASTAOB^daziu (dwana li wieħed 
iħallas) tat-tagħbija ta bastiment. 

Lastery— lewn aħmar. 

Lasting— li idum, dewwiemi; ta 
dejjem ; sempitema, xorta ta suf 
(drapp) għaż-żraben ; lasting cloth, 
pannu (drapp) tajjeb, li fih xi tohidd. 

Lastino FiNOBRS— tnalja talisora- 
pan (biex itellgbu il forma biha). 

LASTiNaNBSs — dewmien. 

Lastlt- fl-aħħarnett. 

Latoh— lucchett; issaccar ; tagħlak 
bil-luccbett. 

Latohes— bcejjeċ ta cimi ghar-rbit 
tal klugh. 

Latohbt— kafla taż-żarbun. 

Latoh-kbt — ċavetta (tal bieb ta 
barra). 

Latb — tard ; mwaħħar ; waħħari ; 
mgħoddi ; il niejjet ; l-aħħar ; I-jehor ; 
it is late now, sar tard isaa ; in the late 
timeSf fl-aħħar żmenijiet; tlie late 'Queeh 
of England was Vtctoriaf il mejta re- 
gina ta 1-ahħar tal Inghilterra chie- 
net Vittoria ; better late than never^ 
ahjar tard inchella katt ; ii was late 
in t/ie nighty chien daħal il-lejl sewwa; 
iliese are late fiqs, dana tin mwahhar 
(li labak tard Ai staġun j ; of late, dan 
I-aħbar, milhux ; dari ; that was of late 
an heretic, (Shakespear, Merry Wives 
of Windsor), dac dari chien ereticu. 

Latbd— ffloo belated) wieħed li 
laħku il-leil jew li ittarda barra. 

LATBBN-^Iatin (kala għamla trian- 
gulariX u)e saw two latin sail boats, 
rajna żewġ dgħajjes tal latini. 

Latblt — da I-aħhar ; m'ilhuz ; rainn 
ftit taż-żmien il hawn. 

Latbnt— moħbi ; mgħotti. 



Digitized by 



Google 



tài 



-ààl- 



tAtt 



Latbb— biċċa madQm ; ċlamit. 

LATEB^aotar tard ; we came in laier 
ihan yoUf aħna dħalna actar tard 
minnec. 

LATBBAL--Iat6ra]i, ta mal genb. 

LATBBAN^(San Gwann Laterano) 
I-ewwel onisia n waħda mil baĦilichi 
ta Buma, il Cnisia tal Papa, mibnija 
minn Costantinu il Cbir. 

Latebb — messaggier tal Papa (wie- 
ħed delegat baxxàr, jew ambazxatur 
tal Papa). 

Latbbitious — li jixbaħ il (donnu) 
madum jew ċlamit. 

Latbwakb — ballu (sfin) ffuneral 
(meta imut xi ħadd). 

Latbwabd— lura ; ftit u xejn tard. 

Latbz— 1-ilma li ioun fih il ħaxix. 

Lath — fuljetta tal għuda. 

Lathbbick — maduma jew ċlamita 
ta għamla tawwalija. 

Lathb— torn. 

Latubb— ragħwa tas-sapun ; tirgħa 
jew tirgħi (bħal ma jagħmel is-sapun 
meta jagħmel jew italla ir-ragħwa). 

Lathimo — għata bil fuljetti ta 
I-injam. 

Latibulizb — tisohenn ( tirtira ) fil 
għerien eto. biex torkod fix-xitwa 
(bħal ma jagħmlu xi annimali etc). 

Latiola VB * faxxa wiesgħa li jil bsu 
fuk sidirhom fuk il kWejjeġ minn fuk 
is-Senaturi ta Buma. 

Latin— Latin, Isien Latin jew Bu- 
man (tar-Bumani) ; tfisser bil, jew ig- 
gib fi Isien Latin ; I am etudying Latin 
noWf kiegħed nistudia il Latin issa. 

Latinism ^idioma, frasi jew espres- 
sioni bil-Latin ; latinismu. 

Latinist — latinista) wieħed li jaf 
tajjeb bil Latin. 

Latinizb— tillatinizza, tusa espres- 
sionijiet, cliem etc bil Latin. 

Lation — tneħħija ta oggett minu 
postu għal post ieħor. 

Latibh — actarx rowaħħar; ftit u 
xejn mwaħħar iew tard. 

Latitancy — ħabi, għata (ta ħaġa 
fejn toun miżmuma li ma tidhirx). 

Latitat— digriety ordni, fil ligi etc. 
li tista iggib bniedem mil post fejn 
ioun kiegħed moħbi jew mistoħbi. 



Latitudb — latitudini ; il bogħoct 
sew mit-tramuntana, jew il fuk, 
chemm uooll lejn nofs inhar/ jew 
I-iefel mil I-equatur. 

Latitudb — wisa, spaziu ; tliere is 
only a little latitude for ita tnotionf ftit 
hemm wisa fejn jiċċaklak. 

Latitudinal— tal latitude (ara). 

Latitudinabun— liberu, meħlus, li 
m'hux magħluk jew marbut f limiti 
(għal post, loc, jew wisa stabilit) ; 
liberali ; wieħed minn tas-setta (reli- 
gion) tal latitudinariane jew liberali. 

Latbant — li jimbaħ. 

Latbatb— tinbaħ. 

Latbia — I-ogħla grad tal adura- 
zioni jew kima Ti tistħokk I-AIIa biss. 

Latbina — ħarrajja, gagazziera, 
lochi comuni (actarz iżda fil quartieri 
tas-suldati, f xi tarznar, ħabs etc). 

Latbobitb — isem ta mineral ta 
lewn rosa mitfi, li jinsab fil Labrador 
(America ta Fuk). 

Latbociny — serk. 

Latbunoulus - isem ta ħuta bħal 
mazzun ta lewn bajdani. 

Latten— pianci, fuljetti tal metall ; 
landa eto. 

Lattbk — ta I-aħħar; I-àħfiar wie- 
ħed ; I-jeħor ; (dan, minn tnejn) ; / 
went there towards the latter end of the 
montli, mort hemm għal I-aħħar 
ġranet tax-xahar ; the former wae new 
and the latter was old^ I-wieħed ohien 
ġdid u I-jeħor (dan ta I-aħħar) ohien 
kadim. 

Lattiob— grada ; tagħlak bi grada; 
lattice windoWf tieka bil grada jew bil 
gràdiljar. 

Laud— tfaħħir;tfaħħar; tgħolli. 

Laudablb — ta min ifaWru ; li 
jistħokklu foħrija; li jista jitfaħħar. 

Laudanubi — laudnu (oppiu maħlul 
fli spirtUy jew tintura tal oppiu). 

Laudation — tfaħħir. 

Laudatob— dac li^ min, ifaħħar jew 
jati tifħir. 

Laudatoby— li fih it-tfaħħir ; liifaħ* 
ħar ; li jati tifħir. 

Laudbb— min ifaħħar, min igħolli 
jew jesalta. 

Lauoh— daħka ; tidħak ; tidħak bi ; 
tidher hieui u sabiħ; to laugh at^ ti(|« 



Digitized by 



Google 



iiÀtJ 



- 8^2 - 



laV 



JLak bi, tiddieħeo bi ; 1 laughed the 
afcdr of f'fiadt ii biċċa biċ-ċajt (għad* 
dejt il biċċa bid-daħc); to laugh in 
one*s sleeve^ tidħao minn taħt, tidhac 
i'kalbeo b*xi ħadd^ (b'dao li wieħed 
jagħwel); to'^ij^ugh to scorn^ tidħac 
b'mod li ma jimpurtao'xejn li tgħaddi 
iż-żmien^sewwa b'dac li ican ; laugh 
wortliy^) tad-daħo ; ta min jidħao bih 
tassew. 

. . LAuaHÀBLB--tad-daħk ; li iġaghleo 
tidhao. 

Laughbb— min, dao li, jidħak; daħ- 
ħak. 

LAUGHiNa — li jidħak ; daħk ; atop 
your laughing now^ biżżejjed issa tid- 
ħakx aotar; laughina is proper to tnan^ 
il bniedem għad-daħo (il bniedem 
biss li għandu id-daħk^. 

LAuaHiNO STOOK — pulcinella, wie- 
ħed li idaħħak in-nies bih ; / am not 
your laughing stock^ jena m'hiniex eto. 
pulcinella tieghec (bia ma tidħakx). 

LAuaHTUB— daħk ; he brohe out into 
laughter^ iiitexx jidħak, fakka daħka. 

Laukch — tvara; twaddab, titfa ; 
tvenven ; tinxteħet actar il kuddiem; 
varar ta^ bastiment ; lanċa ; there are 
two inore lig ships ready to be launvhed^ 
hemm żowġ bastimenti oħra obar le- 
fiti biex ivaraw (għal varar) ; he was 
about to launch his lance to them, cbien 
sejjer iwaddbilhom il lanza ; he then 
launched further into business^ hn im- 
bagħd inxteħet actar il kuddiem fin- 
negoziu ; that is the biggest launch of 
the company^ dic I-aobar lanċa tal 
oumpannija. 

LAUKOHiNa — varar (ta bastim'ent 
eto.J 

LAUNCHINa PLANKS— pOSti. 

Laund— xagħra, paro (fejn jigger- 
'rewċriev eto.) . 

Laundbb— ħassiela ; taħsel il ħwej- 
jeġ ; passaġġ jew canal ghal l-ilma 
fminiera (ghal hasil tat-trab tal me- 
talli eto.) 

Laundebbb— ħassiel (ragel li jaħsel 
il ħwejjeġ). 

Laundbbss— ħassicla. 

Laundby — loo, oamra ctc. fejn isir 
il ħasil (il post fejn jahslu il ħwejjeġ). 

LAUBÀOBiB-'Siġar bħal tar-raud etc. 



Laubbatb— tillauria; tati il lauria; 
tincuruna b'ouruna tar-raud. 

Laubbation - lauria. 

Laubel — rand. 

Laubbl-bay— ir-randa; is-siġra tar- 
rand. 

Laubbllbd — incurunat b'ghirlanda 
tar-rand; miejjen bir-rand. 

Laubinb— il grass li icun hemm fil 
oocci li taghmelis-siġra tar-rand). 

Laubustinb— il viburnu Csiġra). 

Lava — lava (fluidu li jixhtu il vul- 
oani» li roeta jicsaħ jebies fħaġar 
I-actar kawwij. 

Lavaobb — fonti tal magħmudija ; 
bauju, post għal hasil. 

Lavanob— f loc avalancJie (ara). 

Lavabet — ħuta (bħal-salamun) li 
tinsab f xi għadajjar (laghi) tal £u- 
ropa, barra iżda mill-lnghilterra. 

Lavatbbia— ħaxixa bbal ħubbejża. 

Lavatio— tal-lava ; li jixbeħ il lava. 

Lavation— ħasil. 

LAVATOBY-lavatoriU) il post» cam- 
ra eto. fejn isir il ħasil. 

Lavatubb— ħasla. 

Lavb— li jibka ; il fdal. 

Lavb— taħsel (bħal ma jaghmel il 
baħar meta jaħbatjew jitla mal moll); 
tinhasel ; tiggotta 1-iIma (b'pala etc. 
minn ċan ta dghajsa etc). 

Lavbmbnt— ħasil ; clistier. 

Lavbndbb— spica ; spirits o/lavender 
spirtu tal lavanda li iatu biex ixolnmu 
dawc li ibatu bli strelca. 

Lavbb— mejjilla, lembija etc. għal 
ħasil ; il platt, bacin etc fejn is-sacer- 
doti Lhud chienu jaħslu idejbom u 
riġlejhom kabel ma jagħmlu is-sacri- 
ficiu; isem ta ħaxixa tal ilma (li ticber 
fl-ilma). 

Lavebogk— alwetta. 

Lavio— ara lavatic. 

Lavipedium— pediluviu (banju tar- 
riġlejn fil mishun etc. j 

Lavish— hali, berbieki ; taħli ; tber- 
bak ; ittajjar flus etc u cull ma icolloc. 

Lavisubb— hali, lierhieki, wieħed li 
jonfok u jtajjar cull ma icollu. 

Layishly— bil ħala, bit-tberbiek. 



Digitized by 



Google 



uv 



-8«d- 



hkt 



hiLVOhT^lavoIta isem ta żifna Ta* 
Ijana antioa bħal valz. 

Layoltatbbb— min jisfen il lavoUa 
(ara). 

Law— ligi; digriet, ordni, bdil ta 
gyematar jew tal Gvern ; ħakk, ġusti- 
zia; regula, regulamenti, takta id- 
dwiefer u *1 cuxxinetti ta kiegħ is- 
sakajn (ta kuddiem) ta chelb ; ^t^ is 
the law oj nature^ din ħi il-ligi tan- 
natura; Hie Divine and human laws, 
il-ligi t'AIIa u tal bnedmin ; I shall 
have law in Epheeuay (^hakespeary Co- 
medtf o/ Error8)y irrid li isir il hakk 
f Efeso ; he wants to study law^ irid 
jistudia il-ligi (isir Àvucat) ; he doeenU 
know yet Uie lawa o/vertnfication^ għadu 
ankas biss jaf ir-regula tal versi (ta 
chif jincbitbu il versi tal poesija^; he 
wasjined because hie dog was /oundto 
be not lawed yet, cbellu iħallas il multa 
ghaliez sabulu li il chelb ma chellux 
għad id-dwiefer (ta sakajh ta kuddiem) 
maktc^għa ; to go to law^ tmur bil korti; 
tipprocessa ; a man learned in tlie law, 
avucatijfureconsult; a thingqoodin law 
haga valida, (maghrufa, mgnoddija fil- 
ligi) ; o./ather in law^ haten ; motlier in 
law, ħtint; brot/ier in law, cunjatu; 
siiter in law, cunjata. 

Law ABiDiNG — li jobdi jew josserva 
iMigi. 

Law BiNDiN'a— legatura semplici bil 
gild^Cm'hax culurit). 

Law book— ctieb tal ligi. 

Law bbbaoh — csur tal ligi. 
^ Law day— ġurnata tal korti (li fiha 
isiru is-seduti). 

Law latin— Latin ħażin (chif ju- 
sawh fid-documenti legali jew in-nies 
tal korti). 

Law-biarbr— legislatur ; min jagh- 
mel il-ligijiet« 

Lawful— scond il-Iigi, chif tati il- 
ligi ; legali. 

Lawful dats— -ġranet utili (jfranet 
tax-xogħol, m*hux il Hadd jew Cman- 
dati etc.) 

Law GivBR—legislatur. 

Lawino— il ktigh tad-dwiefer tas- 
sakajn ta kuddiem ta chelb (scond 
cbif titlob iMigimsejħa tal boschgiet). 



Lawlbss— li m*hux scond jew chif 
titlob il-ligi ; illegali. 

Lawlobb — tagħlim tal-Iigijiet an- 
tichi. 

Lawn— wesgħa f bosc ; raba (xagħ- 
ra) m'hux maħrut jew maħdum ; xok- 
ka ta Olanda ; tax-xokka tal Olanda; 
għarbiel fin tal ħarir għax-xoghol tal 
fajjenza fina. 

Lawn-mowbb— il macna (romblu u 
mkabs) li ikarwes il haxix li icun hemm 
jicber fil ^onna jew fi rkajja mfasBlin 
apposta biBwit il bieb ta xi palazz etc. 

Lawn-slbbvb — il cmiem ta alba etc. 
ta Iskof. 

Lawn-tbnnis— /onttfnnttfy logħba bil 
ballun li jintafa Thawn u l'hemm bil 
pala minn fuk xibca li tintlagħab fuk 
il lawn, ara. 

Lawsuit— cawsa il korti ; liti. 

Lawtbb— avucat. 

Lax— mitluk, artab, merhi; miftuħ ; 
( bil fetħa ) ; għajjien ; ħafif (m*hux 
folt) ; mictub wasa ; ambigwu, li jista 
jiftihem xort'oħra; Uie fUah oj that sort 
o/ /Uh being laa and spongy, il-I^am 
ta dac il ħut hua artab u donnu snfrà 
(xott, xottj ; ili^ lax /olia^e o/ these 
treesy il werak ħafif ta dawn is-siġar ; 
your manuacript indeed ie cloeey and I 
do not reckon mine very lax, (Gcwpery 
Worka^ page l£8)y inti ticteb tassew 
mrassas iżda il chitba tiegħi ma tantx 
hi wiesgħa ( ma tantx nicteb wasa 
jena, ankas). 

Laxation— reħwa, telka. 

Laxitivb — li iħoll (li msaren) li 
jipporga; purganti. 

Lat — tkieghed, trakkad ; tmidd ; 
tbid ; tagħmel mħatra ; tħawwad ; 
tarma ftagħmel); tidfen; ticcalma, 
tipplaca jew trakkad ("rih, tempesta) ; 
tixħet, titfa; iggib; tferrex ; titfa (tax- 
xa etc) fuk xi ħaġa jew xi ħadd ; tir- 
raccma; tati, takra sentenza; titlob 
drittijiet, tirreclama; tagħmel ħabel 
(tobrom li snaschi flimchion); tlie King 
himael/came to lay the /oundation etone, 
ir-Re stess già biex ikieghed 1-ewwel 
gebla ; t/iis shower wiU lay the duat^ din 
ilħalba xita trakkad it-trab; l am 



Digitized by 



^^oogle 



iiAt 



-654- 



tAt 



afraid tfiU ufind will lay all ihe corn in 
the fieUht nibża li dan ir-ril^ imidd il 
kamh colla li hemm fil għelieki; tve had 
a hen t/iat tised to lay an egg a day^ cbel- 
na tigieġa li cbienet tbid bajda cuU 
jum ; l*tl lay my head t/tat she mtt not 
go, nagbmel għonki mħatra li hi ma 
tmurx ; t/ie beet time of laying these 
plants is in July^ 1-ahjar żmien biex 
tħawwel dawn il pianti hu Lulju ; he 
laid a bridge of tin boats on the river^ 
(Macaalay, Hietory of England)^ għa- 
mel (rama) pont tad-dghajjes tal-Ianda 
fuk ix-xmara ; he toas laid in the same 
grave^ difnuh fli stess kabar ; with one 
tvord he laid the winds^ b'chelma rak- 
kad 1-irieħ ; they tried to lay npon us 
greater burdene^ riedu jixhtu fukna 
pisijiet acbar ; t/ie /lusband found no 
oharm to lay t/ie devil, (L'fis^trange), 
ir-ragel ma sabx mezz biex jisconġra 
(ichecci id-demoniu) ; t/iat tcas laid on 
with a trowel, (8h»ke8peare, Aayou 
like it), dac chien mferrex b'cazzola 
f tal caħħala); a scarlet cloalc, laid down 
with silver lace t/iree inchea broad, 
(Scott, Mona8tery)y mantell scarlat, 
irraccmat ))'bizzilla tal fidda wiesgha 
tliet pulzieri; and lay a eentence^ 
(blhakespeare. Othello), u akra (ati) 
sentenza ; to lay damages, tirreclama, 
titlob drittijiet jew danni; to lay a 
g/wet, iżżomm li ma jidhirx il ħarea ; 
to lay apart, tkieghed jew tixħet 
f genb ; to lay aside, taghmel jew tpog- 
gi f genb; twarrab, tarfa ; to lay at one^ 
tħebb għall» ixxejjer dakka (ta ponn) 
lill xi ħadd ; to lay away, tarfa ; to lay 
by, tarfa għal xi bżonn ; tibgħat, tid- 
dismetti jew tchecci ; let not brave men 
be laid by as pereons unnecessary^ (Ba- 
C0D» War with Spain), kis li in-nies 
curaġġusi (\i awew għal xi ħaġa, ma 
ji|[ux mcheccija ( mibgħutin ) bħala 
nies li ma jiswew ghal xejn ; to lay 
down, titlak) terhi minn idejc; timmar- 
ca; tħażżeż ; tati ħajtec; tagbmel taj- 
jeb il ħajja tiegħec ; for her, my lord, 
I dare my life Uy down^ (Sbttkespeare, 
\Vinter*e 2ale\ għaliba, Sinjur jena 
nissogra (irrid) nati ħajti (nakta rasi 
għalibaj; to lay down, tgħejd, tiddi- 
^t^iara; lisltayeit do\fina$ aprindple 



<Aat..., hu jiddichiara (jafferma jew 
igħejd). bħala principiu, illi... ; to lay 
for^ tokgħod mistoħbi ; to lay forth, 
tcheffen (tlibbes għad-dfin) ; embalm 
me,t/ien lay m^^or^i e^c.(8hake8peare, 
Jlenry VIII), imbalzmawni, imbaghd 
libbsuni ghad-difna (cheffnuni) ; to lay 
/lold of, jew on, takbad taħt idejc ; 
t/iey went out to lay /lold on Aim, huma 
marru biex jakbduh (jeħduh) fidej^ 
hom ; to lay in, taħ^«en, tiġbor ; tagħ- 
mel reclam, tirreclama ; to lay it on^ 
tagħmel iżżejjed ; tcun stravaganti ; to 
lay on, tiċcomunica, iddaħħal (gas, il- 
ma etc.) f dar ; tati (dakkiet, ponni- 
jet etc.) bis-saħħa, bil ferm jew kaw- 
wia ; to lay ones /land on anything, cuU 
ma tfittex issib ; to lay open^ turi, tic- 
xef ; a fool layctli open his folly CPro^ 
verbsjy 1-ibIeħ juri il blughat tieghu ; 
to lay over^ tgħatti bi scorċa jew b'pas- 
sata żebgħa etc. ; to lay out, tkigħed 
fejn jidber, tesponi ; tagħmel pian ; 
tkieghed sewwa til post ; tlibbes għad- 
difnajew tcheffen; tahli, tonfok; to 
lay to, tmidd idejc bis-saħħa ; tattacca, 
tħebb għall ; to lay to heart, thoss shib; 
to lay up, tarfa, taħżen ; tcun marid 
fis-sodda mixħut ; iżżarma (bastiment) 
u iddaħħal fil bacin, jew ħà-dock; to 
lay siege to, thaxchen, iddawwar b'as- 
sediu, tassedia ; iddejjak ; tissicca ; 
tiecol kalb dac li icun bit-talb (titlob 
u tarġa titlob). 

Lay — filliera; għanja; poesija, 
(poema); secular (m'bux clericali^. 

Lay bbothbb— ajc fcunvent. 

Lay olbbk— min iservi fil cnisia biex 
igħejn il kuddies etc. 

Laydays— ġranet stabiliti li il mer- 
cant icoUa biex igħabbi jew iħoit 
tagħbija ta bastiment. 

Laybb — saff ; tirkida (fergħa ta 
siġra ; giżimina etc mrakkda jew 
mgħoddija minn gewwa il hamrija li 
icun hemm f kasrija biex tieħu u tnis- 
sel siġra oħra). 

Layebinq— tirkid. 

Layrb out— min joħroġ il flus, sbur- 
sant. 

Layfiqube — statua, figura ta bnie- 
dem etc. bħala mudell għand artist. 

Layino — passata ticħil eto. 



Digitized by 



Google 



LAY 



— 866 — 



LEA 



Latland— >art keghda, raba mistri^ 
m*bux maħdam għal xi żmieR. 

Latmam— Beoalar, la kassis u l-ankas 
patri. 

Latstall -miżbla; gozz żibel. 

Lazar — mgiddem, bniedem marid 
bil ġdiem. 

l^ABBTTo I Lazarett, post loc fejn 

LazarhoubbJ iżomma nies etc. qaa- 
rantina biex jiddisinfettaa ħwejjeġ etc. 
mniġġsa b*zi mardiet li jittieħdu. 

Lazabistb— Lazzaristi, Patrijet ta 
San Vincenz de Paala. 

Lazabukb \ mimli ġriehi jew feriti ; 

L AZ ABLT / mgiddem . 

Lazaboni— fkar, tallaba; nies fkar, 
bla dar, li Jorkdu barra. 

Lazb — titgħażżen, tghejx ħajja ta 
għażżien. 

Lazimbsb— għażż, għaccarija. 

Lazuli — il lapislazali, ħaġra preziu- 
sa (rħam^ ta lewn cablani. 

Lazulitb— mineral ta lewn blu. 

Lazt— ghażżien; għaccari. 

LBA-bur, għalka coUba btat li ac- 
tarx isseryi gnal mergba ta nghaġ etc. 

Lbaoh — t^ħaddi 1-ilma mir-rmied 
biex taghmel il-lissija ; irmied tal lisBi- 
ja; tiffiltra. 

LsAOHruB— conca għal liBsija. 

Lbad— (akra Udd) ċomb: ic-ċomb 
għal li Bcandaljar; spaziu, interlinia ta 
stamperia; leads sakaf ta camraetc. 
m^otti jew micsi bil folji tac ċomb. 

Lbad pbnoil— lapes tal carta, igħej- 
dulu ucoll blaek UadpenciL 

Lbad PoisoNma— avvelenament taz- 
zebbigħa (ta dawc li jiżbgħu) billi 
maż-żmien jawelenau demmbom biċ- 
ċomb li jeħdu man-nifB f gisimhom. 

Lbad pot— grigiol. 

Lbad bhot— pritcuna (ċomba). 

Lbad— (akra lid); twassal, tiehu; 
tmexxi ; iġġagħal, tghaddi ; toħroġ 
b*culur fiMogħob tal carti ; precedenza; 
lewwel hruġ, il ħruġ ta lewwel wieħed 
jew ta min icun kuddiem : mogħdija 
għal bastiment minn kalb is-Rilġ jew 
ilma magħkud jew minn xi baħar gelat; 
who is to leadher homef min sejier 
iwassala id-dar? lead him tcit/i you, 
ħudu (mexxib) miegħec ; ^nv^ led him 
todoaU thie, il għejra ġagħlitu jagħ- 



mel dana coUu ; we expeet to lead ari 
agreeable life ihere^ aħna għandna 
f rasna li ngħaddu ħajja tajba (Babiha, 
tal piacir) hemm ; / wieh vou did lead 
hearts or diamonds^ xtakt li ħriġt cori 
(coppi) jeu denari ; Wio is to take the 
lead? min sejjer joħroġ kuddiem (jew 
1-ewwel) ;. diamonds is the lead^ denarl 
1-ewwel carta li intlaghbet (denari il 
ħruġ jew il-loghob). 

Lbadbd — arraat fiċ-ċomb jew biC- 
ċomb ; bl-interlinji (stampat^. 

Leaden— taċ-ċomb, lewn iċ-ċomb ; 
tkil ; ma jiċċaklakz, cħażżien, Btupidu; 
kalbu sewda, trist ; leaden pipes, can- 
noli taċ-ċomb ; a leaden sky^ semà lewn 
iċ-ċomb ; leaden slumber^ ngħas tkil. 

Lbadbn HEABTBD— kalb jebsa, bnie- 
dem li ma iħossx. 

Lbader — mexxej, dac ta kuddiem, 
daħħ&l (min idaħħal jewjidħol kud- 
diem) rajjes ; general, lewwel wieħed ; 
ir-rota ewlenia jew principali f macna; 
articulu di fondo, jew il teader ta ġur- 
nal jew gazzetta, igħejdulu ucoll Uad- 
ing jevi editorial article; iż-żiemel jew 
żewġ żwiemel ta kuddiera f-tandem 
jew xi carrozza oħra ta ejbvirat etc. li 
icun fiha bosta żwiemel; il prim violin, 
prim curnetta etc. forcbestra jew 
fbanda; il cannoli tal carti li tcun 
għaddejja minnbom il miċċa f faċċata 
jew muBchetterija ta ġogdifogu; dawc 
it ticchi jew ponti hdejn^ xulxin linja 
waħda li ieun bemm fl-indici ta ctieb 
biex tara il pagina ta fein tcun dic il 
ħaġa, bħal : 

It-tuelid paġ6. 

Lbadbrbttb — articolu editoriali 
żgħir f gazzetta. 

Lbadbrship — il post ta kuddiem, 
1-ewwel wieħed; tal cap, tal mexxej. 

Lbading— li imixxi kuddiem, li iwas- 
sal; li iservi ta guida; ewlieni; ta kud- 
diem; leading part, il parti ewlenija 
f opra, fteatru. 

Lbadino rod — il virga, baccbetta, 
lasta etc. ghat-tiAmil ta cannà ta xcu- 
betta. 

Lbadino 8TAFF-il bastun tal ma- 
rixxall (field marsliall). 

Lbapinq btrinq — io-oinghi eto U 



Digitized by 



^^oogle 



LEA 



— 866 — 



LEA 



bihom iżommu minn tiAt spallejbom 
it-trabi meta jibdew biex jitillcu jimxu; 
to be in leading strings^ toun dependent 
għal colloz minn hadd jeħor; tcun 
kiesec pupa fidejn xi ħadd (ma tcunx 
tista tagħmel li trid). 

LBADLBBB^bla ċomb, bla balla (ic- 
cargat in bianc^. 

LBADB'Sakaf ta dar etc micsi jew 
nfurrat biċ-ċomb ; interlinji ta li stam- 
patur. 

LBADBMAM'-dac H ioollu li Bcandall 
f idu abbord. 

Lbadbpar— Bulfato di piombo. 

Leap— werka, folja ta ctieb ; bieba, 
gewnaħ ta mejda (li jitla u jinżel); 
tagħmel jew toħroġ il werak ; traħħas; 
thefall of the leaf il ħarifa (li staġun 
ta meta jaka il werak) ; turn over ihe 
leafand read a new tale, akleb il folja 
u akra ħrafa ġdida ; you muat turn 
over a new leaj now^ jaħtieġ li isaa 
tibda ħajja ġdida ; to toAr^ a Uafoutof 
one*8 6ooft, tagħmel bhal ma tarajagħ- 
mel ħadd jehor ; timita. 
* Lbaf mbtal— pannella. 

LBAFAQB--iI werak. 

Lbaflabd— ix-xaħam tal gisem ta 
annimal bħal każkuż. 

Lbaflbt— foljacarta stampata. 

Lbafy— bil werak. 

LBAGUB^għakda, rabta, xirca, lega, 
(ta nies flimchien) ; lega jew tliet mili; 
tingħakad ; tintrabat ma ; tagħmel 
xirca, jew cunfederazioni. 

Lbagubr— wiehed minn tax-xirca; 
iddawwar b'aasediu; taasedia, thax- 
chen. 

Lbak— xakk, falla ; tnixxi, tkattar, 
tagħmel 1-iIma; after the etorm the 
ehip eprang a leakj wara it-tempesta il 
bastiment beda jagħmel 1-ilma; the 
roof ofthis room leake, is-sakaf ta din 
il camra ikattar. 

Lbakagb— tnixxijai tkattir. 

Lbaky— li inixxi, ikattar jewjagh- 
mel 1-iIma ; mxiegher, mixkuk. 

Lbal— fidil. 

Lbam — kafla biex iżżomm chelb 
marbut mil cullar etc. 

Lbambr— chelb, cbelb tal caċċa. 

Lban— dghif, magħlub, rkiek ; mix- 
rob, xipli ; dgħajje^ batut, titmejjel ; 



iżżomm, tpoġġi ma ; (fli stampa), xo- 
għol li ma ihallix kligh ; lean meat^ la- 
ħamdghif; ^an «ot/, art (raba) batu- 
ta; to lean on a stick^ tposri^i fuk bastun; 
the toxoer of Pisa leane 13 feet from the 
perpendicular^ it- torri ta Pisa jitmejjel 
jew hua mixħut il barra 18 il pied 
mill art fejn jibda tiela ; lean faced^ 
wiċċ magħiub jew xipli ; lean witted, 
ta ftit moħħ, li moħħu ma tantx jarfa, 
dgħajjef minn raau. 

Lbanly — bir-rekka. 

Leannbsb — nxufija, għelubija. 

Leanto— camra etc. li it-travi tas- 
sakaf taħħa ipoġġu fuk ħajt (jew ma 
dac) ta camra oħra ; għarix ; tinda 
(ghal bakar jew annimali oħra, etc.) 

Lbap — takbe^., togħla ; tkabbeż ; 
kabża, kabż ; my heart leaps for joy^ 
kalbi kegħda takbeż (togħla) bil ferh. 

Lbapbr— kabbież, min, dac li jakbeż. 

Lbap FRoa — takbeż (ħaġa) b'sakajc 
miftuha; tilgħab bhal ma jilghabu it- 
tfal metajakbżu lill xulxin b'riġlej- 
hom miftuha (bħal taż-żring). 

Lbapful (jew lepfull) — mimli koflfa. 

Lbaping houbb — burdell. 

Lbapinq TiMB— iż-żgħużija. 

Lbap ybar — sena bisestil. 

Lbar— floc lore(dkrBi). 

Lbar - vojt, fieragħ. 

LsAR-ara leam. 

Lbarn— titgħallem ; titgharref, tis- 
ma, tcun taf, issib sewwa ; tgħaltom ; 
/ ehould like to learn French too, nix- 
tiek nitgħallem bil Prancis ucoll; I 
am glad to leam from your laet that 
you are well^ ghandi piacir wisk li naf 
mil 1-aħħar ittra tiegneo li inti tajjeb ; 
never too old to learn^ dejjem ticber n 
titgħallem. 

Lbarnbd— għaref, mgħallem, eru- 
dit (li jaf ħafna scola). 

Lbarnbr— wieħed li ghadu jitghal- 
lem ; tifel ta li scola, student. 

Lbarninq — tgħalim, gherf, erudi- 
zioni. 

Leasarlb — li jista jintgħata jew jit- 
tieħed b'chera. 

Lbasb— chera, cuntratt tal chera; 
ticri; all his property has been leased 
out to farmers^ cull ma għandu (ir-ra- 
b^ collu) criħ (tab b'chera) lill bdiewa. 



Digitized by 



Google 



LEA 



— 857 — 



LEO 



Lbabb— tiġbor jew tlakkat iż-żbal 
li jhalla warajbom 11 ħassada. 

Lbabbhold— cbera, b'cbera. 

Lbasbholdbb— cberrej. 

Lbasbr— min ilakkat iż-ibal li iħal- 
la warajbom il hassada. 

Lbash — biċċa gilda biex iżżomm 
cbelb marbat mil callar atc. f idejc ; 
biċċa, kafla, siegla; torbot. 

Lbasing — ghidba, cbelma b'ohra, 
żelka fin-niexef. 

Lbasing hongbr— ghiddieb. 

Lbasow — ara meadoir. 

Lbast— l-inkas, 1-iċchen ; I amthe 
leaai of alU jena I-inkas fost calhadd ; 
of two eviU choose ihe least^ minn tnejn 
ħżiena għażel 1 iċchen (I-ankas bażin 
jew I-ahjar), at least, għal I-inkas, al- 
mena ; noi in ihe least^ xejn affatta ; 
/ have not wronged him in the leaet^ ma 
għamiltla I-ebda tort ta xejn ; leaet 
said is soonest mended, ankaa ma wie- 
ħed jitchellem aħjar. 

Lbast — karriek; laxc, magħlab, 
midbiel, mitlak, mċajpar, artab. 

LBAT-canal, mogħdija gbal 1-iIma 
għal, jew minn, xi mitħna. 

Lbathbr— gild, tal gild (iccanzat) ; 
tati xebgħa gilda; tidlec, issawwat, jew 
tliff b'gilda, cintarin etc. ; the upper 
leathers o/ a shoe^ I-aċaħ (il wiċc) ta 
żarban ; where is thy leather apron ? 
(Bhakespear, Julius Cmar), fejn ha 
il fardal tiegħec tal gild ? 

Lgi^THBR AWL — xifa ta scarpan. 

Lbathbr bottlb — atra (gild ta an- 
nimal għal I-ilma). 

Lbathbr coat — taffiħa jew patata 
bil koxra jebsa. 

Lbathbr-drbsbbr— canzatar. 

Lbathbr jaokbt — ġlecc tal gild ; 
isem ta ħata li tinsab fl-Oceana Pa- 
cifica. 

Lbathbr mouthbd - dac il ħat li 
għanda is-snien fi grieżma (minn f loc 
fħalka). 

Lbatħer punoħ— tnalja għat-tokob 
fil gild. 

Lbathbr wiNaBD— li għanda il ġwie- 
naħ bħal dawc tal farfett il-Iejl. 

Lbathbrbttb— xokka etc. bħal gild 
minn dic li jasaw il librari jew dawc 
li jillegaw il ootb^. 



Lbathbrm— tal gild. 

Lbathbry— bħal gild, jebes donnu 
gilda. 

Lbathbry turtlb — xorta ta fecrana. 

Lbavb— permess, tħollija, sensia; 
liv ; tħalli ; twarrab ; ticteb jew tħalli 
fit-testment ; titlak minn (issiefer) ; 
I asked for two weeks leave^ tlabt per- 
mess ta gimgħatejn ; by your leave, 
biB-sensia tiegħec ; we will leave for 
England next week^ nitilka (nBiefra) 
għal 1-InghiIterra il gimgħa li gejja ; 
to take leave of one^ tħalli, titbieghed 
minn, bniedem ; to leave off, tiscot ; 
to leave off crying^ tiscot rail bichi ; to 
leave off a dress^ ma tibkax tilbes libsa 
jew biċċa ħwejjeġ (li tcun solta tilbes); 
to leave alone, tħalli ; Uave me alone^ 
hallini minnec (erħini waħdi) ; to Uave 
out, tħalli barra (ma tagħrailx jew 
tkegħidx haġa fejn imissa, sewwa fil 
chitba etc.) 

Lbavb— f loc Uvy jew raise (ara). 

LBAVBD--biI werak. 

Lbavblebb— bla permess jew sen- 
sia ; bla werak. 

Lbavbn— ħmira ; tebmer jew titla 
bil ħmira (bħal għagina tal ħobż) ; iċ- 
ċappas; tħassar, tnigge8;j.f|t^ crtiel 
something eorrodes and leavens all the 
restf f Prior, The LadUj, dic il ħaġa 
tremenda tħassar (tgbarrak) a tnigges 
collox (call ma jibka). . 

Lbavbnbd— fermentat, magbġan bil 
ħmira, mtalla bil ħmira. 

Lbavbnous— bil hmira, magħġan bil 
ħmira ; mnigges ; mħassar, mgnarrak. 

Lbavbs — werak, paġni jew folji ta 
ctieb jew tal pannella. 

Lbavino— tħollija. 

Lbavings — il fdal, il kiegħ ("dac li 
jibka). 

Lbavy— bil werak. 

Lechbr— bniedem ħarrieki, mgħoti 
għaż-żina. 

Lbghbrous — barrieki, żieni, mgħoti 
għad-dnab taż-żina. 

LbGHBROUSNBSS (LBWDNESSJeWLUST) 

— żina;ħorma. 

Lbgtion— kari, lettara. 

Lbotionary — ctieb li fih bcejjeċ 
(passaġġi) ta li Scrittara li jakraa fil 
cnejjes. 

108 



Digitized by 



Google 



tifiC 



— 858 — 



LES 



LEOTOR--Iettar, karrej. 

Lrctual— f fil patolop[ija) li ii^omm 
fiB-8odda, tas-Rodda. 

Lbgturb— lettura, kari, karja; għaj- 
dun ; discors ; takra, tgħid (biex tgħal- 
lein) fil pabblicà ; twiddeb ; tati haBla. 

Lbotubrb — min jagħmel lecture 
(ara). 

Lbotubbship— 1-ufBciu, il grad ta 
lecture (ara). 

LB0TURN--de8C minn fejn jakra il- 
lecturer (ara). 

Lbd — (it-temp a il particip passat 
tal verb to leadj waBsalt, ħadt etc; 
mwassal, mehud etc. / led him there^ 
jena ħadtu (jew wasaaltu) bemm. 

Lbda— leda, isem ta waħda mil pia- 
neti il ġodda (li saba milhomx). 

Lbdob — xcaffa ; xifer ; sar^ut; ca- 
tina ta muntanjii jew għoljiet. 

Lbdgbmbnt— ghemil ta pianta jew 
pianta. 

Lbdger— leger, ctieb (cbir) li fih 
in-neguzianti etc. iniżżlu dac collu li 
jidħol u joħroġ fin-nogozia taħhom ; 
lasta minduda jew orizzontali marbu- 
ta mat-travi arbalati biex iżżomm il 
fallacca (armar tal bennejja, bajja- 
da etc); gebla ċatta, jew ċangatara 
cbira, bhal dic ta fuk kabar etc. 

Lbdqbr bait— lixca soda (li kegħda 
fpost wieħed, ma ti(ċaklakx) għas- 
Bajd ta xi ħut tax-xmajjar. 

Lbdgbr book— il-leger (ctieb ta ne- 
gozianti). 

Lbdgbr— dawc il-linji li icun hemm 
il fuk jew I-isfel mil ħameB linji tan- 
noti tal musica. 

Lbdgy— collu xfar, jew ctajjen ta 
għoljet. 

Lbdhorsb— żiemel li iġorr it-tgha- 
bija jew il carra tal provisionijet ta 
Buldati etc. 

Lbb — taht ir-riħ ta bastiment, ghar- 
rdosB (rdoBs) tal art ; il chenn, għal 
ohenn ; kiegh ; font. 

Lbb-luroh — ruljata ta baBtiment 
ghan-naħa ta taht ir-riħ. 

Lbboh— tabib ; sanghiBuga ; il genb 
(i\ banda) ta kala, ta ghamla quadra ; 
leach rope^ il ħabel jew ic-cima fix- 
xifer jew bordura ta kala ; leech, tfej- 
jak, iddewwi; and nolace aought he 



none from priest nor leech^ (ByrOT't 
Lni'a /, 75), n ma fettex ebda con- 
fort u la mi8-8acerdoti u I-ankas mit- 
tobba. 

Leech tub - conca (ghar-rmied) tal- 
lisBija, 

Lbbohbe — isem ta frott li Jicber 
fl-India ta^Lvant. 

Lebf— bil kalb; bil kalb collha; għa- 
żie ; kalbi, ruħi. 

Lbbfancb— ħadida (traverBa) ghal 
kluh. 

Lbek— currata, 1-emblema ta Gal- 
IeB(WaIe8). 

Lbbr— harsa sgwinċa jew biċciera; 
tħaroB biċ-ciera jew Bgwinċ ; fieraħ ; 
bla Bens ; chieBaħ ; gheri (żiemel wah- 
du, b'xejn, bla gerrej) ; diBcIu; sfrenat; 
bla Igiem xejn ; li jagħmel li irid. 

Lbbring — ħars Bgwinċ, biċ-ciera. 

Lebrt— hażin, macacc. 

Lbbb — kieħ, tartru, font, morga 
taż-żejt. 

LEBBB^tagħmel il ħsara ; tekred. 

Lbesiiore— I-art ghal taht ir-riħ; 
1-art bi rdoss. 

Lbesome — minn taghna ; tal piacir. 

Lbeward— għan-naħa ta ta^t ir- 
riħ, għal taht irriħ. 

Lbbway • Bcarrozzar jew il mixi ta 
bastiment il barra mirrotta. 

Lbft— (it-temp u il particip passat 
tal verb to lenve)^ ħallejt, mħolli; t/iere 
%$ no more hope le/t for him^ mf^ bak- 
għalu ebda tama ; he was le/t in the 
lurch, halleuwh bħal erbgħa fost il 
gimgha, jew bhal Arrigu quartu. 

Lbft — xellug ; le/t hand^sd, xellu- 
ghi ; wieħed li jahdem, jicteb etc. 
b'idu ix-xellughija. 

Lbft HANDBD'Xellughi, li jaħdem 
b*ida ix-xellughija; bniedem goff; had- 
diem li ghadu jebes fix-xogħol; wieħed 
li ma tantx jinkala ghax-xoghol ; stu- 
pidu, li m'hux f locu ; malizius, li 
m'hux Bincier jew fidil; he ia a veiy 
le/t /landed wor/cman^ dac ħaddiem bla 
grazia hafna ; that wan a lejt /lauded 
arraugemeut^ dac chien ranġament 
stupidu ; hi$ was a le/t handed compli' 
mentf il cumpliment tiegħu ma chienx 
sincier (chien cumpliment falz). 



Digitized by 



Google 



iiEP 



- 859 



LE(J 



LbFT HANDBD MàBRIAGB^ai'a Mor- 
ganatic, 

Lbft ofp— scartat ; left off cIothtTtg^ 
ħwejjeġ scartati (li wieħed majilbi- 
sbomx actar^. 

Lbftward — lejn ix-xellug, għax- 
xellug ; in-naħħa tàx-xellug. 

Leq — rigel ; genb kasir (wieħed 
mil ġnieb ksar^ ta tnauglu ; (til cric 
ket) dic iu-naħħa li tigi għal wara u 
ghax-xellug ta min icolluil pala ; dac 
li fil logħob tal cricket icun kiegħed 
gbal wara dac Ji icolJu il pala, biex 
jakbad il ballun ; biċċa cima fl-armar 
ta bastiment għat-tluħ etc. tal kluħ ; 
to c/iange the legs, tibdel il pass ; to/all 
on oneu legs^ tcun fortunat ; icolloc 
xorti ; tehles b'wiċċ il gid minn xi 
tgherfixa jew facenda mgharka ; to 
feel one's legs, tibda timxi jew tati xi 
pass (bħat-trabi meta jitilku jimxu); 
to give a leg to, tgħejn wieħed jircbeb 
iż-żiemel ; to make a leg^ tagħmel ri- 
verenza jew incbin ; to have uot a leg 
le/t, ma jibkgħalec xejn, tmur il ba- 
ħar għal collox (mil mczzi) ; to get on 
one's lege^ tkum bil wiekfa biex tit- 
chellem ; on oncs legs, bil wiekfa ; 
wiekaf. 

Lbq BAiL—ħarba (ħrib) minn ħabs 
etc; to give leg baily taħrab. 

Leoablb— Ji jista jitħalla flegat. 

Lbgacy— legat, thollija (ta xi flus 
etc. lill xi ħadd). 

Lboal— legali, li hu scond iMigi. 

Lbgalism— kagħda ( meta wiehed 
jokgħod)/Bħiħa għal ligi, jew għal 
dac collu li titlob u trid il-ligi ; du- 
trina legali. 

LBGALiST^wieħed li, min, jokgħod 
għal dac biss li trid iMigi ; wieħed H 
(miħ) jitma li isnlva billi jokgħod 
għal-ligi t'Alla. 

Legality — legalità, ghemil tal-Iigi 
għal għejjun in-nies, minn għajr ma 
tcun gejja mil kalb. 

Lbgauze— tagħmel legali, tauto- 
rizza. 

Lbgally — legalmeut, scond il-Iigi. 

Lbgatary — ara legotee. 

Lbgatb— ambaxxatur li jibgħat il 
Papa għand xi potenza oħra. 

Lbgatbe — werriet ta legat. 



Lbgatinb — magħmul jew mħolli 
blegat ; ta legat. 

Lbgation — deputazioni ; Cummis- 
sioni. 

Legato - (fil musica) li għandu jit- 
canta jew jindakk m'bux staccat; 
biċċa musica fnoti) li icunu magħku- 
diu b'sinjal hecc f ^ jew hecc ^^ ^ 

Lbgatob— min iħalli xi legat. 

Lbgatura— (fil musica) nota ii tor- 
bot jew tgħakkad. 

Lbgend — ħrafa, legenda ; scrizioni 
(chitba) fuk xi midalja jew xi biċċa 
munita. 

Lbgbndary — fabulus, tal ħrejjcf, 
legendariu, ctieb tal legendi ; hrejjef, 
racconti eto. 

Legbr— haġa li tcun kegħda jew 
mixħuta Tpost xi mchien. 

Lbgerbook— (bħal ledger) registi'U, 
ctieb ta cunvent etc. 

Legerdbmain --bussolotti. 

Legerdbmainibt — min jagħmel il 
bussolotti. 

Legerity - hefia. 

Leggbd — bir-riġlejn ; long legge^ 
bir-riġlejn twal. 

Lbgget— biċca għodda li jaħdmu 
biba dawc li isakkfu jew igħattu 
1-oskfa bit-tiben. 

Leggiadro— (fil musica) allegru. 

Legging— ghetta. 

Lbghorn— il malja, trizza, li jusau 
fit-Toscana (l-Italja) għal cpiepel 
tan-nisa etc. ; tibeu tal cpiepel ta 
Livornu. 

Legiblb— leggibli ; H jista jinkara. 

Lbgion — legion ; riġment suldati 
Rumani ta dwar 80()0 ruħ ; ħafna, 
salt, katiħ ; Legion o/ honour^ legion 
d'onore, ordni tul nieritu màgħmul 
(stabilit) minu Napuliun Bonaparti 
meta chien I-ewwel Conslu taFranza. 

Lbgiblate — taghmel il-ligi, tille- 
gisla. 

Legislation— għemil ta ligilligijet) 

Legislative — li ghandu is-setgha 
li jagħmel il-ligijiet ; legislativ. 

Lbgiblator— legislatur, min jagħ- 
mel ligijiet. 

Lbgislaturb— dawc in-nies li flim- 
chien jagħmlu, iuehħu^ jew isewwu 
il-ligijiet ta pajjis. ^ 

Digitized by V^OOQIC 



tifeĠ 



— 860 — 



tM 



\ Lbqist— ara lawyer. 

Leoitimaoy — le^ttma, li stat ta 
wieħed (tarbija) h icuD bin is-sagra- 
mentfben missier u omm li icunu 
miżżewgin chif imisshom). 

Lbgitimate — legittmu, li hu bin is- 
Sagrament ; bin missier u omm miż- 
żewgin chit trid il cnisia; taghmel 
legittraU) tillegittma. 

Lboitimizb— tillegittma. 

Leglesb— bla riġlejn. 

Leolook— kofol ghar-riġlejn ; cipp. 

Leoumb l . • «, 

Leouminous— taż-żrieraħ, tal agumi 

Lbiburb— cumdità, kagħad tajjeb ; 
btala, wesgha fil ħajja ; at your leiiure^ 
meta tcun tista ; meta tcun comdu ; 
marry in haate repent at leieurey għag- 
ffel iżżewweġ biex icolloc żroien tin- 
dem &iilli għamilt; ai your leimre 
houra, meta ma icollocx x'tagħmel. 

Lbman "— namrat, namrata ; ġbint 
jew ħabibt dac li icun. 

LBMBR--umur (bħal ilma abjad) fil 
ghajnejn, 

Lbmma — (fil geometrija) proposi- 
zioni li isservi ta għajnuna biez turi 
(tagħmel jew tiddemostra) proposi- 
zioni oħra. 

LEMMiNo^annimal bħal ġurdien bil 
pil iswed jew isfar. 

Lbmnibcate — (fil geometria) linja 
curva jew mgħawġa li ġejja becc: 8 
(bhan-numru tmienia^. 

LBMON'lumi, lumija; lewn il lu- 
mija, isfar ; lemonjuice^ kares, meralc 
tal-Iumi; lemon pee% kxur tal-Iumi. 

Lbmonade— luminata, 

Lbmon kali— xorb, lumi magħsur 
bis-soda water etc. 

Lemur— isem ta annimal li għandu 
erba idejn bħax-xadin. 

Lbmurbs— friegħen ; għefiered. 

Lbnd — tislef; io lend ahand^ tati 
għajnuna, tgħejn; tati dakka ta id. 

Lbndablb — li jista jinsilef. 

Lbnder— min jislef (flus etc). 

Lbnding— self. 

Lbnb— (fil filologiia) tal leħen (li 
ghandu il-Ieħen) tal littri k^ />, u t. 

Lenoth — tul ; at length^ fl-aħħar ; 
to write a name at lenytli^ ticteb 1-isem 



u '1 cuniom sħiħ ; at full letigthf min 
tulu collu ; collu chemm hu ; tn Ungth 
of time^ maż-żmien ; the horse tvon the 
race by two lengthe^ iż-tiemel tala 
kuddiem (fit-ti^rija) minn tulu dar- 
btejn ; the bicvclist won by three lengtha 
tar-rota reban (tala kuddiem) minn 
tul tliet darbiet ir-rota tiegħu. 

Lbnotubn — ittawwal, titwal. 

Lbngthenbd— mtawwal. 

Lbnohtbning— li itawwal. 

Lbngthening bar — carfusa (dic il 
biċca ram żieda għal cumpass, ghal 
lapes fcaxxa tad-disinn). 

Lbngthful— ta tul cbir. 

Lbnothways\^.. .. 

Lengthwise/'"*^"*''' 

Lengthly— twil ; li jiġbed fit-tul. 

Lbngthinebs— tul. 

Lbnibncb — rtuba, tnakkis, tħollija; 
hlewwa fli mgiba ; (roeta wieħed icun 
ħelujew hanin). 

Lbnibnt— li irattab, itafli, inakkas, 
iħalli ; ħanin, ro*hux kalil wisk ; be 
lenient this time tliis ie only hia first 
fault, cun ħanin (tcunx aħrax wisk) 
din id-darba^ dan l-ewwel dnub (htija) 
li ghamel. 

Lbnipy— trattab, ittafii. 

Lbnitivb— li irattab ; itafii, inakkas, 
roedicina (dua) li tnakkas, ittaffi jew 
tberred I-ugigħ. 

Lbnity— ħniena. 

LENà— lino. 

Lenooinant — rooghti għad-dnub 
taż-żina ; żieni. 

Lbnocinium — meta ir-ragel icun 
cuntent bil condotta ħażina ta martu; 
iew meta ir-ragel iġagħal jew igħejd 
lil martu hu stess biex din ma tcunx 
fidila miegħu. 

Lbnb — lenti ; ħgieġa li tcabbar ; 
double convex lens^ lenti jew hgieġa ta 
nuċċali ħoxna fin-nofs u rkieka fit- 
truf jew mad-dawra ; double concave 
lens^hgietA ta nuċċali jew tromba etc. 
li tcun mnaflTra miż-tew^ bnadi ghan- 
nofs, u gejja bix-xifer oħxon. 

Lbnsbs— ħgieġ tal lenti ; lenti. 

Lent— (temp u particip passat tal 
verb lend^ jena etc. slift, roisluf. 

Lbnt — bàti (narj ro'hux kawwi 

Digitized by VjOOQIC 



tM 



-861 - 



Lfi* 



tiBNT (f loo lento)^hil mod. 

Lbnt— Baudan. 

Lbmtbn — tar-Raudan ; ħafif ; li ma 
jiswiex jew ma ikumx wisk ; toit/i a 
Unten salad she cooled her blood (Dry- 
den, Hind and Pantfier)^ u b'iusalata 
ħàfifa hia berrdet demmha. 

Lbntigbl 1 għazza żgħira ( bħal 

LbntiobllbJ żerri^ħa liioun hemm 
taħt il werak tal felci. 

LBMTiouLA — għazza (nemxa^ ne- 
mex). 

Lbntioular— li għandu għamla ta 
għazza. 

Lbmtioulab pbybr— deni bi sbroff. 

Lbmtiforh— bħal lenti, li għandu 
ghamla ta lenti, jew ta għazza. 

LBMTiaiMous— bil kxur, bil brija; 
mimli kxur, briia ; bil falza. 

Lbntigo — sDroff bhal nemez jew 
falza fuk il gilda. 

Lbntil— ghazz. 

Lbntisk— isem ta siġra ; deru. 

Lbntitude — rtuba. 

Lbnto— (fil musica) bil mod. 

Lrntor — rtuba, dao li icun magħ- 
kud fid-demm, id-domm magħkud. 

Lbo— Leone; Ijun (fl-Astronomija, 
wieħed mis-sinjali, il bames wieħed 
taz-Zodiacu). 

LBONiNB^ta Ijun, &ħal Ijun, sofull 
he i» of leonine courage^ hua hecc mi- 
mli b'curaġġ ta Ijun. 

Lbontodon — isem ta haxixa, it- 
tfiefa. 

Lbopard — leopardu, annimal sal- 
vaġġ bil g^lda bit-tbajja. 

Lbpaditb — kxur bhal coccli lijin- 
sabu fil blat. 

Lbpas— ooċċla (bħal dic li titrabba 
mal blat, njam, xi dahar ta fe- 
cruna etc.) 

Lbpbr — mgiddem. 

Lbpbrbd— ġdiem. 

Lbpbroub — mgiddem. 

Lbpidodbndrum— dac il werak ta 
pianti etc. fossilizzat li jidber fil fa- 
ham tal ħaġra. 

Lbpidoptera— insetti b'erba' ġwie- 
uaħ bhal farfett, il farfett tal camla. 

Lbpidoptbral— talfi7>w/op<«ra (ara). 

LBPiDOBiB^ħru^ ta kxur fuk il ġil- 
da, falza. 



Lbporida— annimali bħal feneo tl 
il liebru. 

Lbporinb— li għandu mil liebru ; 
bħal liebru. 

Lbpra \ ġdiem ; donH go near that 

Lbproby Vman he ie affected with 

liEfBOBiTYj lepro8}/i la tersakx lejn 
dao ir-ragel għaliex għandu il ġdiem 
(mgiddem). 

Lbprous— bil ġdiem ; mgiddem., 

Lbptidbs— insetti li għandhom par 
ġwienaħ biss. 

^ Lbptodaotyl— għasfur jewannimiU 
li eħandu is-swaba ta sakajh żgħar. 

Lbptoloqy — discors fuk ħwejjeġ 
żgħar. 

Lbptophina— serp twil rkiek. 

Lbpub— il fenec tal liebru. 

Lbrb — fieragħ ; lest ; mħejji, tit- 
għallem, tghaTlem. 

Lbribta— zorta ta sriep. 

Lernban— id duda tal ħut; id-dpd 
li igħix mkabbad jarda mil gisem tal 
ħut. 

Lbsiom— ħabta, ferita, pia^a,gerħa. 

Lkbs - ankas ; iċohen ; tgħir; actar 
żaghżuħ. 

Lbssbe— dac li jeħu il cuntratt tal 
chera; dac li, min, jicri. 

Lbssbn — tnakkas, iccecchen; tagħ- 
mel iżgħar jew iċchen. 

Lbssbr— ankasyiżgħar, iċchen. 

Lbssbr doddbr r- (ħaxixa) pittma. 

Lbsbbs— il ħmieġ tal bhejjem (ors, 
ħanżir salvaġġ u il-Iupu) li ji<£alla 
jew jibka fl-art. 

Lbssom— tagħlima, lezioni ; tgħal- • 
lem; tati lezioni ; this wiU be a leseon 
to himy din isservih taghlima. 

Lbbsor— cherrej, min jew dao li, 
jati art eto. b'chera lil hadd jeħor. 

Lbst— għal biża li ; li ma ; tell him 
noWf lest he go away^ għejdlu issa, li 
ma imurx. < • 

Let— tħalli ; ticri ; let me go^ ħallini 
immur ; he wont let me come, ma iħal- 
linix nigi ; this house to let^ din id-dar 
għal cbiri ; he lets out horses^ hua jiori 
iż-żwiemel; he had a house that lets 
for £50 a year^ chellu dar li tinchera 
(igg^b chera) 60 lira fis-sena ; let me 
aloncj ħallini minneo ; to let bloodf tif- 
ead; ti$vina; to fe^ cfou;n, tniżżel, tmài- t 

Digitized by VaOOVlC 



tfii^ 



-8^à- 



ttlf 



ħa ; trattab azzar ta mwies etc. bit- 
tempra ; to let drive^ twaddab ; he let 
drive his an-oics at once^ hu beda iwad- 
dab fivenven) il vlegeġ tiegħu min- 
Dufih ; to lctfallf tħalli joħrog minn 
fommoc; tgħejd oull tant; she lets 
fall a remark every now and tlien^ hia 
tagħmel xi rimarca cull tant ; to let 
fty^ twaddaby tixħet, tvenven ; to let 
^o,, titlak, terħi (tħalli imur); to let in^ 
iddaħħal ; tħalli jidħol ; iddeffes ; to 
let loosel tħoll, terħi ; to let off^ taħfer, 
ma tatix penitenza ; tispara ; ril let 
him oġ' the bargain^ nabtirlu (nhollu) 
mill accordiu ; to let out^ terħi ħaġa ; 
tmur jew toħroġ; twassa biċċa ħwej- 
'eġ; ixxandar; ticri; tati dar etc. 
'chera ; to let the oat out oj the bag^ 
tghejd xi ħaġa li tcun miżmuma b'si- 
griet; to let slide^ tħalli ħaġa tghaddi, 
terħila tghaddi; to let elip^ tittrascura 
(ma tagħmilx ħaġa fil wakt u terħiia 
tmur jew tgħaddi) ; tinsa ; let us go^ 
ejja immorru ; let him speak^ erh'ilu 
(ħallih) jitchellem. 

Lbt — ostaclU) tfixchil. 

Lbtcħ— conca tal lissija ; rmied tal 



i- 



Lbtcħtub— conca tal lissija. 
Lbthal— letali ; tal mewt, fatali ; 
mortali. 

Lbthality— mewt. 
Lbtharoic l^' lethargy (ara) 
_ Ylethargic sleep^ ngħas 

Lbtharoigal Jtkil. 

LFrHARQiED— rieked, msaħħar. 

Lbthargize — trakkad fil fond ; 
trakkad fi ngħas ta żmien twil u fil 
fond. 

Lethargy — ngħas twil u fil fond 
(caġun actarx ta xi marda). 

Lethe— ('fil mitologija Griega etc) 
isem ta waħda mix-xmajjar li igħejdu 
li hemm fl-infern ; tnissija ; mewt. 

Lethean — tax-xmara Lethe (ara) 
H inissi ; in the oblivious Lethean gulf 
(Oowper, To hisfather), fil golf ta 
Lethe li inissi. 

Lethiferous— li igib ilmewt; li 
joktol. 

Letification— ferh. 

Leto— isemta waħda mil pianeti 
)i sabu ma ilbomx. 



Letter— littra, ittra* għerf, tagħ- 
lim, scola; fww knoweth this man letters 
having never learned {John VII^ 15\ 
chif jaf li scola (chif in hu gharef) 
dan ir-ragel jecc katt ma tghallem ? 
letter^ 1-espressioni tal cliem ; dac li 
ifisser il cliem f chitba etc ; il veru 
significat ; we must observe t/ie letter of 
the law^ għandna naraw xi tgħejd il- 
ligi sewwa ; letter^ tistampa bil littri ; 
dead letter^ ittra li tibka il posta ghax 
ħadd ma imur ghaliha ; letter ofcredit, 
ittra tal creditu (ittra raccmandazioni 
li jatic xi hadd biex lil min turiha jatic 
il flus li icolloc bżonn;; letters patent^ 
littri patenti, document mogħti mir- 
Re (firmat taħt il cbir sigill jew bil 
firma tar-Re), 

Lettbrboabd — tavlabħal vantaġii; 
cbir fejn li stampaturi ipoġġu strixxi, 
pagini etc li icoUhom composti. 

Letter book — il ctieb tal ittri 
fufliciu. 

LErrER Box— caxxa tal ittri. 

Letter garrier — dac li ikassam 
etc. littri; ir-ragel tal posta. 

Leiter case — caxxa tat-tipi fi 
stamperija. 

Letter copying machine— pressa 
għal littri ( biex tistampa littri fil 
ctieb, copia littri). 

Letter foundry — fejn isiru it- 
tipi. 

Letter lock - catnazz (li jinfetaħ 
bit-tkegħid) ta littri. 

Letter office— il posta tal littri 

Letter PAPER — (bħal notepaper) 
carta ta littri. 

Letter press — stampa ; pressa 
ghal cupiar ta littri. 

Letter sorter — dac li jagħzel 
littri fil posta. 

Leiter WRrrER-min jicteb littri ; 
ctieb tal ittri. 

Letter wRrriNG— chitba tal littri. 

LE'msKKO — Htampat ; bravu, għa- 
ref, jnf li scola, lottorat. 

LETTERlNG^is sengha tal ghamil 
ta littri ; stampar ta ittri jew littri 
stampati fuk xi ħaġa ; scrizioni, chit- 
ba, chelmiet stampati fuk munita, 
midalja jew ħaga ta fuk kabar. 



Digitized by 



^^oogle 



LfeT 



j _ 863 — 



LEW ' 



Letterino box -^ caxxa tat^tipi li 
jusaw iMibrari għal It stempar ta t-ti- 
tlu tal ctieb etc. fil koxra etc. 

Letterizb— ticteb littri. 

Lrtterless — aiialfabeta, wioħed li 
ma jafx scola. 

Lettern— legiu għal ctieb. 

Letterwood — njam fin għax-xo- 
għol tal mobbli. 

Letting - thollija; chiri. 

Lettuoe — ħassa, ħass. 

LEUOJBBiiA — bjvda tad - demm 
(demm abiad jew bajdani). 

Leuoine — (fil chimica) sustanza 
bħal trab bajdanija li issir billi tixħet 
1-acidu sulfuricu fuk il fibri muscu- 
lari. 

Leuoisous -xorta ta ħut tax-xmaj- . 
jar. 

Leuoite ^ mineral bajdani (tal vul- 
cani). 

Leuoobthiopio — iswed u abjad 
(wieħed min-nies tal Etiopia). 

Leucoma — bħal bjada fil għajn, 
catarratta. 

Leuoopħane— mineral ta lewn ħa- 
drani 

Leucorrhosa — tisfija (umuri) tal 
gisem. 

Leucothiop — bniedem iswed, abjad 
(min-nies tal Etiopia). 

Levancy — kawmien. 

Levant — Ivant, tà Ivant; il oosta 
ta Lvant tal bahar Mediterran. 

Levanter ^riħ Ivant kawwi li jon- 
foh fil b^ħar Mediterran; wieħed li 
jahrab u ma iħallasx il flus li icollu 
jati tat-telf fli mħatri tat-tiġrija taż- 
żwiemel. 

LEVANTlNE-ta Ivant, levantin. 

Levator — dac il musculu f fil gi- 
sem) li jarfa; strument tat-tobba biex 
italla. 

Levbe— ħin il kawmien; Iev6, visita 
li xi cbaraty xi sinjuri etc. jcollom fil 
għodu (jew mal ġurnata); moll, xatt ; 
tmur il levSs. 

Level — witja: wita; nvell (biċċa 
għodda tal bennejja etc ); mwitti 
wieti; twitti; tferrex; tinvella; ħaġa 
wahda, f ilma wieħed etc, t/ie tiine is 
not far off when we s/uiU bc upon the 
^me levelf (Atterbury to Pope)^ iż- 



żmien m'hux fil bogħod biex incunu 
xorta waħda; jew ħaġa wahda. 

LEVELLER^min iwittijew jippiana. 

LEVELUNa— twittija, pianar ; mgi- 
ba ta bosta hwejjeġ f-għoli wiehed. 

Lbvblness — wita, għoli wieħed« 

Leven— ħmira. 

LEVER~Iieva,kaIliegha, liver; biċċa 
għodda ta dawc li jakalgħu is-snien 
biex biha igibu il friegħi (tad-dras): 
il forceps jew li mkass tat-tobba 
jew tal kwiebel; actar minn tagħna, 
actar ħelu jew għażis; actar, wisk 
aħjar ; we had lever io dry ihein etc. 
{Song o/ Roland)^ chien icun wisk 
aħjar li innixxfuhom etc. 

Leveret— żarmuġ tal feuec tal lie- 
bru ; fenec tal liebru żghir. 

Leviablb— li jiata icun migbursul- 
dat bil fora (fil-Ieva) li jista icun mi- 
ġbur fħaraġ jew f taxxa. 

Leviathan— bniedem jew annimal 
cbir, ta cobor li ma bħalu: mostru tal 
baħar ; il cnccudrill tax-xmara Nil ; 
is-serp il baħar. 

Levibd— minn levt/ (ara). 

Lbvigate — togħrok, tixcana; tħer- 
reż; tiżħak; timmacina; magħruo; il- 
lixxat. 

LEVlGiTiON— macinar (bhal tal in- 
chiostru ta li stampaturi bic-cilindru), 
għeriek. 

Lbviner— xorta ta chelb tal caċċa 
(hafif ferm għal giri). 

Leviration— 1-obbligu (l-usu) tal 
Lhud li il hu jizzewweż il mara taħuh 
(wara il meut tieghu). 

Lbvite— Levita ; wieħed mit-tribà 
jew ir-razza ta Levi. 

Lbvitioal — tal-Ieviti: tas-Sacer- 
doti. 

Levitious — il Leviticu, it-tielet 
Ctieb ta Moso. 

Levity— heffa, frugħa. 

Levy — ħaraġ; taxxa; leva tas-sulda- 
ti; tiġbor haraġ; taghmel leva tas- 
suldati. 

Lbwd— harrieki, żieni, ħorman. 

Lbwdness— żina. 

Lewis -- bħal anell cbir għar rfiħ 
(titliħ) tal gebel cbir li chienu juzaw 
l'r-Buniani, 



Digitized by 



Google 



LEX 



— 864 — . 



LIB 



Lbx— Iigi. 

Lbxical— ta lexicon (ara). 

Lbxiooqrapher — tnin jicteb id- 
Diziunariji. 

Lexicoqrapuio 7 tal lexicography 

Lbxicoqrapħical) (ara). 

Lexicoqrapuv— chitba, damma ta 
cliera, fDiziunariu. 

Lbxicolooy — ix-xienza tal cliem. 

Lbxicon — diziunariu, diziunariu 
Griek. , 

LbxICONisT— nf)in jioteb il lexicon 
(ara). 

Lexiqraphy— wiri (tifsir jew ohit- 
ba) ta cliem per mezz (bi tgħakkid 
flimchien) ta cliem (chelmiet) jehor. 

Lbxipharmac— contra velenu 

Ley (^rioc {«a)— mergħa, art fejp 
jirgħaw il bhejjem. 

Lbyden phial— flixcun tal ħgieġ 
armat ghal li speriroenti tal Elettri- 
cità. 

• Lezb majbsty — lesa maestà ; de- 
litt li wieħed jagħmel oontra issetgha 

tar-Re. 

Li-ohejl tal art taċ-Cinisi li iih 
1879 pied Inglis. 

Liable - suggett ghall; H jista jaka 
(fxi dnub jew marda); mhux esenti ; 
we are all liable io err^ ahna il coll 
suggetti nisbaljaw ; thii expression ie 
liable to misconstrtiction^ din 1-espres- 
sioni wieħed jista jehodha (^jifhima) 
xort*ohra. 

Li AI80N - rabta, għakda, flimchien. 

LlAR— ghiddieb, xelliel. 

LiAS— bix-xagħar abjad. 

LlB—issewwi ; taħsi. 

LlBANT — li jixrob. 

LiBATloN — tixrid, tferriħ ta mbit 
fl-art (biex wieħed jati kima lill xi 
Alla falz), tixrid, tferriħ ta imbit. 

LiBAVlus— spirtu li jusaw għal li 
stampa tal indiana etc. 
. LlBBL — libell ; cbitba contra xi 
ħadd, li biha tnakkaslu jew tneħħilu 
I-unur jew il ^iħ ; ticteb fġurnal etc. 
contra xi ħadd b*mod li tnehħilu jew 
tnakkaslu il giħ : taghmel libell jew 
cawsa għas-soddisfazion għal din il 
chitba ; to setforth a libel against one^ 
to exhibit a cliarge against^ tagħmel li- 



LiBELLA— miżien żgħir, nvell żgħir. 

LiBBLLANT-^min jagħmel libell. 

LlBELLEE— dac li lilu jagħmlu li- 
bell (dac li icollu tl cawsa, jew icun 
mħarreo^ il convenut. ^ 

LlBELLER I f.i ii' 

LlBELLISTr^*'**^''^''' 

LlBBLLOUS — libellus, li jinfama ; li 
ħakku jew jistħokklu libell, li tista 
tagħmillu libell. 

LiBELLULA— il mazzarelli (insettt 
xorta tA dubbiep). 

LlBER— il koxra il gdida jew ta 
l-aħħar ta gewwa ta zocc ta sii^ra. 

LlBERAL— liberali, idejh miftuħa; 
li iferrak, jati, jew ikassam chemm 
icollu; li m'hux xħiħ jew rkik; pulit 
fl-imgiba tiegħu ; siiijur, educat; ab- 
bondanti; ħafna ; liberali» m'hux oon- 
fiervativ ; a liberal education, educa- 
zioni tajba; a liberal flow of water^ 
ħafna (salt) ilma. 

LiBBRALiSM— il principi tal liberali. 

LlBERALiTY— ġħati bla kies ; fetħa 
tal idejn, liberalitu; galantomismu. 

LiBERALiZE— tcabbar; tagħmel {i- 
beral (ara). 

LlBERATB — teħles. 

LlBBRATBD - mehlus. 

LiBERATiON— helsien. 

LiBERATOR — ħellies ; min, dac li 
jehles. 

LlBBRTARiAN - wiehed li jipprietca 
u irid il-libertà. 

LiBBRTloiDE— kerda, katla tal li- 
bertà ; min (dac li) jekred jew ineħħi 
iMibertà. 

LiBERTiNAGE— libertinaġġ. 

LlBERTiNB — libertin, disclu, wie- 
ħed li ip^hejx ħajja liberali jew liber- 
tina, wieħed mogħti għal ħażen. 

LlBBRTlNlSM — ara libertinage. 

LiBBRTY— libertà, làla, ħlusija, per- 
mess : licenzay sensia ; cunfidenza żej- 
da ; dic ittundiatura fil brilja jew ħa- 
did ta ħalk iż-żiemel biex jokghod 
Isien (taż-żiemel etc ) ; he waa told to 
give hie slavea their liberty^ kalulu biex 
jati il ħlusija (il-libertà) lil irsiera tie- 
għu (li chellu); the nonjurore ventured 
to take unusual liberties^ (Macaalayy 
Uistory of Englandj, dawc li ma hu. 
miex gurati ħadu ftit tal Iftla (coQfi^ 



Digitized by 



Google 



LIB 



— 866 — 



LIC 



denza zejda) ; ihe libertien ofa eityy il 

J»rivileKgi (fraDobigia) ta belt; at li' 
erty^ h jagħmel li irid; meħlus, franc, 
ma għandux x'jagħmel ; to send at li- 
berty^ tib^ħat il barra, teħles għal 
collox; titlak minn taħt idejc, terħi 
bniedem etc. iagħmel li irid ; liberty 
ofthepress^ libertà ta li stampa (id- 
dritt li tista tict^b u tistampa f ^r- 
nal etc. il verità, jew dac oollu li 
icuD veru^. 

LiBiDiNiBT - ħarrieki. 

LiBiDfNOUS — ara lewd. 

LiBRA — mi'^.ien, fl-astronomija is- 
seba sinjal taż-Zodiacu. 

LiBRAL— ta libra tokol. 

LiBRARiAK — bibliotecariu, cap ta 
libreria. 

LifiRARiAMSHip—post, ufficiu ctc. ta 
bibliotecariu jew cap ta libreria. 

LiBRARY— libreria» biblioteca, post 
fejn icun hemm gemgħa ta cotba 
għal kari. 

LiBRATB - twieżen. 

LiBRATiON— tweżin. 

LiBRBTTo— librett, ctieb żgħir. 

LiBs— Ibiċ (riħ Ibiċ). 

LiOB — ('plural ta louse) kamel. 

LicE BAME— isem ta ħaxizai bħal 
pedidalwett. 

LioBNSABLB — H jista jintgħata, li 
jista icun perroess jew sensiat. 

LiOBMSE — sensia, permess, licenza, 
supplica ("supilca) ta ħanut tax-xorb; 
tati sensia, permess jew licenza ; 
tħalli, tippermetti : tati is-supplica 
(permess fi fhanut Jista jimbin ix- 
xorby licuri etc.) ; tilhcenzia, tcbecciy 
tibgħat il barra. 

LiOBNSB— libertà zejda, làla: abbus 
ta libertà. 

LiOBNBBD— bil permess, bis-sensia, 
bis-supplica (bil permess li jista ibiħ 
licuri etc.) 

LioENSBB --dac li lilu tigi mħollija 
is-sensia jew is-supplica; ragel (bnie- 
dem) supplicant (bil permess li jista 
ibih il licuri eto.) 

LioBNTiATB— wiehed li għanduil li- 
cenza jew lawria tal Università ta 
Spanja ; min għandu il u>ara9it (per- 
mess jew Qetgba) li jesercita profes-r 



sioni; thalli, tippermetti, tati il per- 
mesa jew sensia. 

LicBNTiouB— ħarrieki, żieni, ħażin. 

LioH — (f loo like) bħal, li jixbaħ ; 
oaronja, ^sem mejjet ta annimal ; 
gisem mejjet, cadavru. 

LioH OATB— porticu, loġoġ f 'daħla 
ta oimiteru ; il mogħdija minn fejn 
jeħdu il oadavru il onisia. 

LioHBN— ħass jew ħażiż li jicber 
fix-xitwa fuk il blat, zcuc tas-sijrar, 
fuk il bjut etc.; marda tal gilda; 
sbroff. 

LiGĦBNio— tal lich^sn ("ara). 

LicHENOORAPHY — desorizzioni tal 
licheni (ħażiż). 

LiOHi^isem ta frott tajjeb wisk 
tac-Cinisi. 

LiOHNiTB— rham abjad fin ferm. 

LiGH owL — xorta ta oocca (li igħej- 
du li tħabbar il mewt). 

LioiT— ara lawfuL 

LioiTATioN — toff^ri prezz ^tgħolli 
jew iżżid il prezz) fi rcant. 

LicK^ tilgħak ; taħbat, issawwat, 
lagħka, tidlec xebgħa ; tliff ; iccellak, 
tati tiċlieka; to liok up^ tiddevora, tib- 
la; to liok iuto «/uip«,tati il għamla, tif- 
forma, tati gost, issawwar ; to liek the 
dust,talia,tmvit t'battalja; tcun servili, 
til^hak it-trab ta 1-art biex isservi 
bniedem ; to lick the spittle of^ tilgħak 
għajn dac li icun. 

LioK Box — bniedem żakkiek ; li 
jagħmel għal żakku. 

LiOK PBNNY — bniedem xħiħ, għal 
habba jagħmel oollox. 

LicKBR— min, dac li, jilgħak; min 
jati jew jidlec xebgħa, min isawwat 
jew iliff. 

LiOKBR iN — rota bli mxat mad- 
dawra biex tomxot it-truf tal ħjut 
tat-tajjàr. 

LiGKBRiSH — delicat fl'ichel; tajjeb 
fit-toghma ; grazzius ; ta togħma 
tajba u delicata ; żakkiek, rgħib ghal 
I-ichel ; li iti^ħem tajjeb ; ħorman ; 
ħarrieki, zieni. 

LiOKiN— xebgħa, dilca. 

LioNON— koffa Rħal frott. 

LiooRioE— għud is-sus jew sugu. 

LicTOR — uflicial Ruman li chien 
icuu mal Qonslu biex jakbad il hatjin 



Digitized by 



'^oogle 



LEX 



— 864 — . 



LIB 



Lbx— ligi. 

Lexigal — ta lexicon (ara). 

Lexiooqrapher — min jicteb id- 
Diziunariji. 

.Lexigoqrapuig 7 tal lexicography 

Lexigoqrapħigal) (ara). 

Lexicoqraphy— chitba, damma ta 
cliem, fDiziunariu. 

Lexiooloqy — ix-xienza tal cliem. 

Lexigon — diziunariu, diziunariu 
Griek. , 

LexIGONIST— min jicteb i! lexicon 
(ara). 

Lexiqraphy— wiri (tifsir jew chit- 
ba) ta cliem per mezz (bi tgħakkid 
flimchien) ta cliem (chelmiet) jehor. 

LEXiPHARMAG—contra yelenu 

Ley Cfloc /«a)— mergħa, art fejp 
jirgħaw il bhejjem. 
. Leyden phial— flixcun tal ħgieġ 
armat ghal li sperimenti tal Elettri- 
oità. 

• Leze majesty — lesa maestà ; de- 
litt li wieħed jagħmel oontra is-setgha 
tar-Re. 

Li — ohejl tal art taċ-Cinisi li fih 
1879 pied Inglis. 

Liable - suggett ghall; li jista jaka 
(fxi dnub jew marda); mhuz esenti ; 
. we are all liable io err^ ahna il coll 
suggetti nisbaljaw ; this expreeeion ie 
liable to miaconetntction^ din l-espres- 
j sioni wieħed jista jehodha ("jifhima) 
xort'ohra. 

Li AI80N — rabta, għakda, flimchien. 
, LlAR— ghiddieb, xelliel. 

LiAS— bix-xagħar abjad. 

LlB— issewwi ; t-aħsi. 

LlBANT-Ii jixrob. 

LiBATloN — tixrid, tferriħ ta mbit 
fl-art (biex wieħed jati kima lill xi 
Alla falz), tixrid, tferriħ ta imbit. 

LiBAVlus--spirtu li jusaw għal li 
stampa tal indiana etc. 
. LlBEL — libell ; cbitba contra xi 
ħadd, li biha tnakkaslu jew tneħħilu 
1-unur jew il ^iħ ; ticteb fġurnal etc. 
contra xi ħadd b'mod li tnehħilu jew 
tnakkaslu il giħ : taghmel libell jew 
oawsa għas-soddisfazion għal din il 
' chitba ; to aetforth a libel againet one^ 
' to exhibit a cliarge against^ tagħmel li- 



LiBELLA— miżien żgħir, nvell żgħir. 

LiBBLLANT-^min jagħmel libelT. 

LlBELLEE— dao li lilu jagħmlu li- 
bell (dac li icollu il cawsa, jew icun 
mħarrec^ il oonvenut. - 

LlBELLER I f.i 1/' 

LlBELLISTr^*^**^''^''' 

LlBBLLOUS — libellus, li jinfama ; li 
ħakku jew jistħokklu libell, li tista 
tagħmillu libell. 

LiBELLULA— il mazzarelli (insettt 
xorta ta dubbiep). 

LlBER— il koxra il gdida jew ta 
1-aħħar ta gewwa ta zocc ta sii^ra. 

LiBERAL— liberali, idejh miftuħa; 
li iferrak, jati, jew ikassam chemm 
icollu ; li m'hux xħiħ jew rkik; pulit 
fl-imgiba tiegħu ; sinjur, educat; ab- 
bondanti; ħafna ; liberali, m'hux oon- 
Servativ ; a liheral education, educa- 
zioni tajba ; a liberal flow of water^ 
ħafna (salt) ilma. 

LiBERALiSM— il principi tal liberali. 

LlBBRALiTY— ġħati bla kies ; fetħa 
tal idejn, liberalitu; galantomismu. 

LiBBRALiZB— tcabbar; tagħmel U- 
beral (ara). 

LiBERATE— teħles. 

LlBERATED -mehlus. 

LiBERATiON— helsien. 

LiBERATOR -^ ħellies ; min, dac li 



LlBERTARiAN — wiehed li jipprietca 
u irid il-libertà. 

LiBERTlGIDE— kerda, katla tal li- 
bertà ; min (dac li) jekred jew ineħħi 
il-libertà. 

LiBERTiNAGE— libertinaġ^. 

LlBERTiNE — libertin, disclu, wie- 
ħed li ighejx ħajja liberali jew liber- 
tina, wieħed mogħti għal ħażen. 

LlBERTlNlSM— ara libertinage. 

LiBBRTY— libertà, làla, ħlusija, per- 
mess : licenza, sensia ; cunfidenza żej- 
da ; dic ittundiatura fil brilja jew ħa- 
did ta ħalk iż-żiemel biex jokghod 
Isien (taż-żiemel etc ) ; he wae told io 
give his alavee their liberty^ kalulu biex 
jati il ħlusija (il-libertà) lil irsiera tie- 
għu (li chellu) ; the nonjurora ventured 
to iake unusual liberties^ (Maciialay, 
History of Englandj^ dawc li ma hu. 
miex gurati ħadu ftit tal Iftla (coQfi^ 



Digitized by 



Google 



UB 



— 866 — 



LIO 



denza zejda) ; the libertieM ofa eity^ il 
privile^^i (fraDobigia) ta belt; at li- 
herty^ h jagħmel li irid; roeħlus, frano, 
ma għandux x'jagħmel ; to send at li- 
berty^ tibgħat il barra, teħles għal 
collox; titlak minn taħt idejo, terħi 
bniedem eto. jagħmel li irid ; liberty 
ofthepress, libertà ta li stampa (id- 
dritt li tista tiot^b u tistampa f^r- 
nal eto. il verità, jew dao oollu li 
ioun veru^. 

LiBiDiNiBT - ħarrieki. 

LiBiDfNOUS — ara leunL 

LiBRA — mi^Jen, fl-astronomija ifl« 
seba sinjal taż-Zodiacu. 

LiBRAL— ta libra tokol. 

LiBRARiAK — biblioteoariu, oap ta 
libreria. 

LifiRAiiiAMSHip—post, ufiioiu eto. ta 
biblioteoariu jew oap ta libreria. 

LiBRART— libreria» biblioteoa, post 
fejn ioun hemm gemgħa ta ootba 
għal kari. 

LiBRATB - twieżen. 

LiBRATioN— tweżin. 

LiBRBTTO— librett, otieb żgħir. 

LiBs— Ibiċ friħ Ibiċ). 

LicB — fplural ta louee) kamel. 

LicE BAME— isem ta ħaxixa, bħal 
pedidalwett. 

LioBNSABLB — H jista jintgħata, li 
jista ioun permess jew sensiat. 

LiCBNSB — sensia, permess, lioenza, 
supplioa ("supiloa) ta ħanut tax-xorb; 
tati sensia, permess jew lioenza ; 
tħalli, tippermetti : tati is-su^plioa 
(permess fi fhanut Jista jimbin ix- 
xorb, liouri etc^ ; tilhoenzia, tcbecoi, 
tibgħat il barra. 

LiOBNBB— libertà zejda^ làla: abbus 
ta libertà. 

LiCBNBBD— bil permess, bis-sensia, 
bis-supplica (bil permess li jista ibiħ 
liouri eto.) 

LicBNSBB -^dao li lilu tigi mħollija 
is-sensia jew is-supplioa; ragel (bnie- 
dem) supplicant (bil permess li jista 
ibih il liouri eto.) 

LioBNTiATB— wiehed li għandu'il li- 
oenza jew lawria tal Università ta 
Spanja ; min għandu il u>ara9U (per- 
mess jew Qetgba) li jesercita profes-r 



sioni; thalliy tippermetti, tati il per- 
mess jew sensia. 

LicENTious— ħarrieki» żieni, ħażin. 

LicH — (f loo like) bħal, li jixbaħ ; 
oaronja, ^sem mejjet ta annimal ; 
gisem mejjet, oadavru. 

LicH aATB-^portiou, loġoġ Tdaħla 
ta oiroiteru ; il mogħdija minn fejn 
jeħdu il oadavru il cnisia. 

LicHBN— ħass jew ħażiż li jiober 
fix-xitwa fuk il blat, zouo tas-sijrar, 
fuk il bjut eto, ; marda tal gilda; 
sbroff. 

LiCHBNic— tal liclien (ara). 

LicHBNooRAPHY — desorizzioni t4il 
licheni (ħażiż). 

LicHi^isem ta frott tajjeb wisk 
tao-Cinisi* 

LiCHNiTB— rham abjad fin ferm. 

LicH owL — xorta ta ooooa (li igħej- 
du li tħabbar il mewt). 

LiciT— ara lawfuL 

LiciTATioN — tofifri prezz ^tgħolli 
jew iżżid il prezz) fi roant. 

LicK— tilgħak ; taħbat, issawwat, 
lagħka, tidleo xebgħa ; tliff ; icoellak, 
tati tiċlieka; to lick up^ tiddevora, tib- 
la; to lick into «/uipe,tati il għamla, tif- 
forma, tati gost, issawwar ; to liek the 
dust,iakeLftm\it t'battalja; tcun servili, 
til^hak it-trab ta l-art biex isservi 
bniedem ; to lick the sjnttle of^ tilgħak 
għajn dac li icun. 

LicK Box — bniedem żakkiek ; li 
jagħmel għal żakku. 

LicK PBNNY — bniedem xħ^ għal 
habba jagħmel oollox. 

LiCKBR— min, dao liy jilgħak; min 
jati jew jidlec xebgħa, min isawwat 
jew iliff. 

LiCKBR IN — rota bli mxat mad- 
dawra biex tomxot it-truf tal ħjut 
tat-tajjàr. 

LicKBRisH -delioat fl'iohel; tajjeb 
fit-toghma; grazzius; ta togħma 
tajba u delioata ; żakkiek, rgħib ghal 
l-ichel ; li iti^ħem tajjeb ; ħorman ; 
ħarrieki, ziem. 

LiCKiN— xebgħa, dilca. 

LicNON — koffa ffħal frott. 

LiooRiCB— għud is-sus jew sug^. 

LicTOR — ufifioial Ruman li chien 
icuu mal Cionslu biex jakbad il hatjin 



Digitized by 



J?L.oogle 



LID 



— 866 — 



LIP 



Cdawo li jagħmlu id-delitti^ jew jimxi 
knddiem biex jagħmel il wisa ħalJi 
igħaddu dawn il Conslijiet. 

LiD— għatu ; it-tebka tal għajn. 

LiDDBD— mgħotti b'għatu ; bil għa- 
tu ; bil buri ; kalbu dejka. 

LiDLBSs— bla ghatu; wieħed b'għaj- 
nejh miftuħa ; mkajjem ; m'hux rie- 
ked ; to an eye like mine^ a lidle$88 
watcher o/ the public weal^ (TennyMon, 
Princess^ IVlS06)^ġti€il bniedem bħali 
ghassies li jibka dejjem b'għajnejh 
miftuħa ghal gid tal pubJicu. 

LiB— ghidba, ohelma b'oħra ; tig- 
deb ; tgħejd cliem b'jehor ; ixxellel ; 
to give one the lie^ tghiddeb bniedem. 

LiB — ^ tokgħod ; tpoggi, tistrieħ, 
torkod, tindifen (tcun midfuny tcun 
fkabar) ; I will lie with my father8 and 
t/iou 8halt earry me out of Egypt etc 
(Genesiejy jena ncun midfun ma 
missijeriethi u inthom iggibuni mil 
1-Egittu etc ; the wind is loud and will 
notlie (Shakespear, Pericles)^ ir-riħ 
kiegħed jonfoh kawwi u ma jorkodx ; 
to lie up against a wall^ tpoggi ma 
hajt ; 1 liadratherlie in aprison^ (Sha- 
kespear, Henry VI), ahjar nokgħod 
fħabs ; to lie hetween^ tcun bejn ; to 
lie by^ tcompli, tibka, terħi, tiscot 
ghal ftit; he haa t/ic papers laying 8tiU 
hy him, għad għanau il carti kegħdin 
hdejh (il carti bakgħu ħdejh) ; even 
the bUlowe of the sea lay by (8hake- 
spear, Ilenry Vfll), sanansitra il 
roewġ tal baħar jistriħ (jehda) għal 
ftit ; to lie down, timtedd, tistrih (tin- 
xteħet biex torkod) ; to lie hard jew 
Iieaviy^ tap^ħfas, tcun ta pis ; to lie in, 
tispiċċa (icolloo it-tfal, tcun fis-sodda 
meta teħles); to lie in a nutehelU tispie- 
ga ħaga fi ftit cliem jew fil kasir ; 
to lie in one^ tcun f idejn xi ħadd, tcun 
trid minn, jew dipendenti minn ; to lie 
in the way, tfixchel ; tcun ta xchiel ; 
to lie in wait, tistenna mistoħbi ; io lie 
on jew upon, tcun tiddependi minn ; 
our fortune lies upon U^isjump (Shtike- 
spear, Antony and Cleopatra)^ xortina 
tiddependi minn din if kabża ; to lie 
on fiandf tibka (ħaġa) ghal beiħ, jew 
ma timbieħx ; to lie over, tibka m'hux 
mħallas wara li jasal u igħaddi i2- 



żmien tal ħlas ; tibka (ħaġa^ jew tit- 
ħalla għal darb'oħra ; to lay to, tiekaf 
(bastiment) fil mixi ; we then ran 
plump into a fog and lay to (Lonl 
Dafferio, Lettersfrom Iligh Latitude), 
ahna imbagħad dħalna gewwa ħafna 
ċpar u wakafna mil mixi; to lie to one's 
worky tirsisti ferm, taħdem sħih, biex 
ittalla ix-xogħol ; to lie under, tcun 
suggett għal, tcun taħt ; issofri ; to lie 
wit/i, talloġġa jew torkod ma ; icolloc 
x'taksam ma mara ; icun (ħaga mezz 
etc) fidejc ; it lies with you to remedy 
tfie mistake, fidejc (minnec jiddependi) 
biex tirranġa li żball. 

LiB A BBD — wieħed għażżien ;• li 
ihobb jitgħażżen fil għodu fis-sodda. 

LiBF-għazis, bil kalb; bil kalb col- 
Iha; izbaħ din. 

LiBQB— marbut b'xi obbligu ta xi 
feudu; suggett. 

LiBOBR— ambaxxatur li jokgħod (li 
icun igħammar jew residentij fpost. 

LiBN— id-dritt li għandu bniedem, 
li icollu jonu li iżomm ghandu ogget- 
ti ta dao li lilu icollu Jati, bħala ra- 
han sa cheinm dana iħallas dejnii 
jew li icollu jati. 

LiBNTBBY — meta l-ichel jitnehħa 
mil li msaren li stess, jew quasi li 
stoHS, chif icuu daħal. 

LiBR--wieħed li (min) icnn kie- 
għed jew mindud. 

LiBu— loc, f loc ; in licu of, minn 
floc. 

LiBUTiNANCY -loc, grad, ta teneiit; 
it-tenenti (il corp tat-tenenti) collha 
flimchien. 

LiBUTBNANT — tenent; deputy^ dac li 
icollu lewwel post ta cmand wara il 
cap; Lieutenant Oovernor^ Logotenent 
Gvernatur. 

LiBUTBNANTSĦiP— ara lieutenancy. 

LiBVB— bil kalb collha, bil kalb, bil 
ħajra. 

LiFB— ħajja; il veru; ruħ ; nies; 
our life is short^ ħajjitna hi kasira ; 
a piotnre taken from life, pittura mo- 
huda (inaghmula j mil veru ; he has no 
life in him, donnu bla rnħ f bla gra- 
zia) donnu mejjet ; t/tere was a great 
loss of life^ msLYrn (mietu jew intilfu) 
ħafna nies ; high life^ \\ bontd, rgħolfi 



Digitized by 



^^oogle 



tlf 



-6^7- 



LIĠ 



classi ta tiies ; for life^ għal dejjera 
(ghal ghomor ta bDiedem) ; io have a 
peusian for life, icolloc pensioDi għal 
għomroc. 

LiFB BBLT — cinturin tal lastcu, su- 
fra etc. li iżommoc fwiċċ 1-ilma. 

LiFB BOAT-^dghajsa salvauomu. 

LiFE BUOY— salvauomu. 

LiFB CAB— armar, bein I-art u basti* 
ment etc. li imur fuk il blat fzi tem* 
pesta, ghas-salvazzioni tan-nies. 

LiFB CYCLB— il ġrajja tal bDiedem 
collha ta ħajtu. 

LiFB-GiVBR — Alla Mmbierec ; il 
Ualliek. 

LiFB OUARD — is-suldati għassa ta 
ħajjet is-sultau ; il ghassa ta ma dwar 
ir-re ; armar (bhal zcupi etc.) ma 
macDa tal vapur tal art biex ioeħħu 
xi ħwejjeġ li jistgħu icuou fuk il lin- 
ja, u heco ma isiruz disgrazi lil va- 
pur tal art. 

LiFB LAND— art moghtija cens per- 
petwu. 

LiFB LiNB - zappapied ; cima tul il 
pinnur fejn il baħrin ipoġġu riġlejhom 
(jekfu) sa chemm jorbtu il kluħ. 

LiFB LoNo - għal għomor ta bnie- 
dem, għal dejjem. 

LiFBLBSS— bla ħajja, bla ruh, mej- 
jet. 

LiFBB— wieħod li icun calzrat għal 
ghomru. 

LiFB TiUE— għomroc collu ; żmien 
il ħajja. ^ 

LiFT — refgħfl, kawma, ghajuuna, 
tluħypisytokol lifl ; tarfa, ittalla', tkaj- 
jem ; tisrak, tiġbor ; cant you yive me 
a lifi invonr vehicle^ ma tistaz tric- 
chibni (tnallini nircheb) fuk il carret- 
tun etc. tiegħec ? ; he lived^ by lijiing^ 
(Sc«'tt, Rob Boy)^ għaz bis-serk tal 
bnkar ; io tfiv<* a person a lifi in his 
busineM, tgħejn (tati għajnuna) lill 
Avieħed fin-negoziu (xoghol) tiegħu ; 
he w appointed to lifi the reni^ lilu 
ghażlu (għamlu) biox jiġbor ir-renti 
(il chera). 

LiFTBR— reffieħ, min jarfa jew ital- 
la ; ħalliel ; a caide lifter, min jisrak 
il bhejjem. 

LiFTiNa— titliħi rfiħ. 



LiFTiNo-JAOK — biċca għodda tai'- 
rfiħ jew biez ittalla. 

LiOAMBNT — rbat ; gherk; 

LioAMBNTAL — tar-rbat ; tal għonk 
jew għeruk ; li jorbot. 

LiOAN — tiaġa mgħarka f kiegh il 
bakar bi rmiġġ, b*sufra etc. sinjalfejn 
hi biez meta trid ittallaħħa issiba 
malajr. 

LioATiON — rbat, rbit ; fejn ħaġa 
tcun marbuta. 

LiaATUBB— rabta; fil musica fejn 
żewġ noti jew aotar jitcantaw f sil- 
laba waħd^ ( f dakka ) ; fli stampa 
*ewġ ittri f tipa waħda bħal /i, /. 

LiaoBB— twavel, tavla (pont), f ar- 
mar tal bajjada jew bennejja. 

LiOHT ~ dawl, (tieka, fetħa, fħajt 
etc.), dia, għerf ; mudwal, bid-dawl ; 
ċar ; hafif ; tinżel, tokgħod ; tixgħel, 
tristrieħ fuk il ġwieuaħ (tajra;; a 
li^ht eovereignj lira scarsa (li ma ig- 
gibx fil pis) ; nort/iern lighis, I-aurora 
boreali; to bring to light^ tgħarraf,. tip- 
publica ; to come to light, toħroġ; tcun 
ma^hruf ; io see t/ie 'lightf tigi fid- 
dinja ; infante tfiat never saw lighi^ 
trabi li katt ma twieldu (katt ma 
gew fid-dinja) ; to stand in ones own / 
lighi, tfixchel, tisfratta ; to throw light 
on a subjecty tispiega (tfisser jew turi 
ċar; ħaga. 

LiOHT BABBEL— barmil etc. li iservi 
ta fiaccla. 

LiauT DUB— ħlas (dritt) li iħallsu il 
bastimenti tad-dwal liicollhom sinja- 
li mal costa etc. 

LiOHT H0U8B— fanal (ta port etc.) 

LioHT POBT — pnrtella f bastiment. 

LiaHTEN-tħaffef; tberrak, iddaw- 
wal; tati id-dawl, tillumina; the Lord 
lighien t/iee^ thou art a great fobl ("Sba- 
kespeare; Alla jatic id-dnwl, fgha- 
licx) inti ihlaħ wisk; to lighten a shiv 
of her cargo (to unload) tħaffef basti- 
met mittagħbija (tħott). 

LioHTENiNO— tati id-dawl; il lustru 
ta, (chemm tista tcun tlekk) il fidda. 

LiOHTEB— min, dac li, jizghel; sul- 
farina, cubrita; a lamp lighter^ dac li 
jizgħel il fanali; can yon give tne a 
Ughter^ ghandec tatini sulfarina. 



Digitized by 



Google 



Irà 



— Ġ68 -^ 



Lik 



LiaħTBR— puntuiiy ċattra, dgħajsa 
tat-tagħbija. 

LiaHTBRAaB — tħott fuk il puntuni 
jew iċ-ċattri; il ħlas (dritt) tat-tgħa- 
bija fuk il puntuni jew iċ-ċattri. 

LiaHTFUL — mimli dawl; glorius, 
ferħaUy ħieni. 

LiaHTHBADBD— b'moħħu ħafif, bel- 
bieni, babbu. 

LiaHTHBABTED — ħieui, ferħan, fer- 
rieħ. 

LioHT HOUSB — fanal ta port etc. 
(għan-nies ta fuk il baħar). 

LiOHTiKO — tiArak, turi b'dawl; 
tati it-tempra metalli. 

LiOHT KBEPBB — ir-ragol tal fanal 
(li icollu il ħsieb tallight house). 

LiOHTLBSS^bla dawl, mudlam. 

LiQHTLY — bil ħeffa, malajr, bil 
ferħa, fuk fuk, ħafif hafit, minn ghajr 
impressioni; addoċċ ; all mu warnings 
were lightlv received^ it-twiddib tiegħi 
ma għamilx impressioni (ittieħed ha- 
fif hafif) ; his speech cannot he so lightly 
criticed, id-discors li għamel ma tanto 
tista ticcriticaħ addotċ; aeerning to 
hearit lightly, rSbskespear, Antony 
^" Cleopatra), donnu li hadu (lakghu) 
bil ferħa; to hehave lightly, iggib 
ruħec ta fraxchetta, m'hux ta bniedem 
tal galbu. 

LioHT MiNDBD— li idur ma cull riħ, 
ibleh ; he Uiat is luxsty to give credit ie 
Ughtminded, min ighaggel jibla (jem- 
men) cull ma jisma ħua bniedem 
ibleh. 

LioHTNBSB — heffa ; sturdament, 
mejt. 

LiOHTNiNa — berka (sajjetla) ; as 
ijuick ae a lightning, ħafif daks berka. 

LiaHTNiHO coNDUCTOB — calamita 
(ghas-sajjetti). 

LiaHTNiNa DiscHARaBB — armar fuk 
il fili tat-telegraff biex ma tistax għa- 
liħ is-sajjetta. 

LioHT BOOM— camra żgħira (abbord 
ta bastiment) ma genb il porvlista. 

LiaiiTS — il pulmuni, (ta anniraal); 
nnder the heart lie tlie lights etc.{?. Hol- 
land, Plinie). 

LiaHTBOMB— li jati id-dawl, hieni; 
Greeoe ie no lightsome land of social 
fnirth (ByroOy Child Harold)^ il Grecia 



m'hix art hienia għad-divertitħenii 
sociali. 

LiaNALOBB — xorta ta njam(tal aloe). 

LiaNBOUS— tal injam, tal għuda. 

LiaNiFBROus— li jati li njam. 

LiaNiFORM— li għandu għamla ta 
njara. 

LiaNiFY— issir (titbiddel fi)njam. 

LiaNiNB — (fil Cbimica) il fibri(ħjut 
rkak) tal injam. 

LiaNiPBRDONB — (dud) kerried tal 
injam. 

LiONiTB — njam, ħatab, li sar, jew 
mibdul f faham. 

LiONOUS — tal injam. 

LiONUM viTJE-xorta tanjam jebes 
ferm li l-Inglisi ighedulu ucoll **^tia- 
iacum*\ 

LiauLA— rita tal moħħ, rita rkieka 
(ħliefa) taż-żbula tal kamħ. 

LiauLARiA — zorta ta pianti li jagh- 
mlu fjuri sofor. 

LiauLATB^bħal (li ghandu) strixza 
jew faxxa. 

LiKB— bħul, cliif ; ħaġa bħal ohra, 
(tixbeħ), Hieħeb ; togħġob, tħobb ; 
taħmel ; he ie very like his brother^ 
jixbeħ wisk lil ħuh ; like atrength I 
never /elt^aeiħhahhal din (jew dic) katt 
ma ħassejt ; theae and the like^ dawna 
u ohrajn bħalhom (sħabbom) ; do you 
like t/iuf dan joghġboc? IdonUlike 
coffee, ma nħobbux il cafà; I don't 
like him at all^ ma naħmlu xejn, (xejn 
ma naħmlu) ; every one has his likea 
and dislikea, culħadd għandu xi ħaġa 
li iħobba u li ma iħobbiex ; (wiehed 
iħobb ħaga u jobghod oħra, jew' cul- 
hadd għandu il gosti tiegħu); you are 
like to loae your haU\ inti actarx titlef 
(jakgbalec) xagħrec. 

LiKB — ixxebbeħ, tixbeħ ; like me to 
the peasant hoya of France (8httk<^- 
apear, Henry P7), xebhuni lit-tfal 
raħħala ta Franza ; you like none for 
constant heart^ (HhnkeHpear, Sonnet 
63 )y int ma tixbaħ il ħadd għal kalb 
costanti. 

LiKBLiHOOD — xebħ, dehra, proba- 
biltà, provi, circustanssi, evidenzi; 
these likelihoods con/erm her flight 
/rom henccj (Sbake8pe«r, Two Gentle- 
man o/ Vcrona\ dawn il provi jew 



Digitized by 



Google 



m 



^660- 



m 



eirciisianzi isaħhu Q'uru ċar) il ħarba 
tahħa min bawn. 

LiKBLiNBSS— xebħ ; probabiltà. 

LiKBLY — actiirxy priclu ; probabbli 
jista jiġri jew isir ; I never thoughi ii 
poaaible or likely^ katt ma ħsibt li da- 
na jista icun ; / am lihely to call io- 
morrow^ actarx ngħaddi ghada. 

LiKBH — ixxebbeħ. 

LiKBNBSB — xbiba. 

LiKBwisB — xorta wahda, ucoll. 

LiKiNO— piaoir, kalb, ghoġba ; xew- 
ka ; you have broken from hia liking^ 
("■ihiik^fipeHr, Winter'a Tale). 

LiLAO— Hlà (pimita) ; lilà (lewn). 

LiUA0£— il gilji. 

LiLiAOBOus— tal gilju. 

LiLiBD— mżejjen bil gilju. 

LiLiPUTiAN— nanu, bniedem kasir 
jew nanu ; żgħir ferm. 

LiLT — takbes. 
. LiLY— gilju, susann. 

LiMACBOUS— tal bebbux. 

LiMAOiANS— il bugħarwien. 

LiMAOiNEA — xorta ta bebbux. 

LmA'TORB }""«*«'•*/*«• ™«*»"')- 

LiMAN — salina, għadira xgħira bax- 
xa ftarf ta xmara fejn isir il mclh. 

LiMATiON— limar. 

LiMA wooD— xorta ta njam (ta Li- 
ma) mil l-America t'Isfel. 

LiMAX— il bugħarwien. 

LiMB — biċċa tal gisem ; biċċa minn 
siġra ; roembrn ; ix-xiier (tad-dawra) 
tax-xemx, tal kamar, jew ta xi astru ;• 
takU (biċca mil gisem) tifred; tisse- 
para (bcejjeċ minn xulxin). 

LiMBBO— latupic; tillampica, tghad- 
di mil lampic. 

Ldibbd— li għandu il limh (ara). 

LiMBBK — li jitghawweġ ; li jiltewa ; 
milwi ; biċċa mil carru tal canun ; 
twaħħal (torbot) mal carru tal canun. 

LiMBBKS-carru bV.ewġ roti b'am- 
munizioniet ehal canun ; fethat,'tiċri- 
tiet ta għamla quadra minn feju jitla 
jew igħaddi l'ilma mis-sentina ta ba- 
stiment għal pompa. 

LiMBO— limbu. 

LiMB — gir, tcaħħal ; tbażżar, id- 
demmel bil ^ir; lumicell kares; ter- 
mcQtipa Cdic li jidilcu iz-zcuc tas- 



siċar bilisl biex fejn ipoġġu il għasafar 
jibkgħu mwaħħlin u jinkabdu ; tidleo 
jew tonsob bit-termentina. 

LiMBnouND — ehelb tal caċoa tal 
hanżir salvaġġ. 

LiMB KiLN— calcara tal gir. 

LiMBSTONE — żonkor, gebel tal gir. 

LiMB WATEB— ilma bil gir, acqua- 
calce. 

LiMiNO — tidmil (tbażżir) bil gir. 

LiMiT — limti, tarf, xifer ; ħazz ; 
twassal sa ; tillimita. 

LiMiTBD-li għandu il (bil) limiti'i 
limitat, li għandu jasal sa. 

LiMMBB— cbelb pastard (ranissel 
mil cbelb tal caċca u chelb mastin ; 
lasta tal carrettun etc; bniedem bric- 
cun, banavolja; mara tad-dinja. 

LiMN — tpingi bl-acquarella; 

LiMNBB — pittur, dac li ipingi bl-ac- 
quarella. 

LiMosis— ġuh, marda tal ġuħ. 

LiMous— mtajjan, mdelleo, mċaflas. 

LiMP— izzappap; timxi zopp. 

LiMPBT— mħara. 

LiMPiD — ċar. 

LiMPiNO— mixi zopp; zuppiar mixi 
mferċaħ. 

LiMY— bil gir; li fih il gir; li idellec; 
mċaflas, mtajjen. 

LiN — ghadira; icciedi, terħi, titlak. 

LiNOU— xcaffa, xifer. 

LiNOHPiN— rpar, musmar li iżomm 
rota ma toħroġx mil fus. 

LiNOTURB \ medicina, dua li tin- 

LiNCTUS ) tlagħk bi Isien. 

.LiND > is-si^ra tal^ lumicell ka- 

LiNDBN J res; it-tilju'(siġra)pianta. 

LiNB— hnia, ħazż, sing; siegla, ru- 
mnell ; contorn ; linja, serbut suldati; 
fanteria; sur, fortizza, ħajt ta ben'nej; 
gebbieda, razza; tiosi, tinforra; a ship 
of tiie line, fre^ata, biċċa tal gwerra ; 
line rocketf miċnuna, suffarell ( tal 
ġogdifogu) li jiġri fuk il fildiferru; 
tħożż; (tiċbed linji biex timmarca); 
tp^ħejd (biċċa poesia etc) vers vers; 
tirranġa, tkieghed suldati f linja jew 
fringbiela; to line beee^ tiġbor ferħ 
naħal. 

LiNBAaB— gidd, gebbieda, razza. 

LiNEAL— tal-Iiuji, lineari, li nieżel 
mir-razza, tar-razza, li nieżel dritt, . 



Digitized by 



Google 



m 



-870- 



UP 



LlNBAMBNT — għaiula tal wiċċ ; fat- 
tizzi. 

LiNBÀR— lineari, tal linji ; magħmul 
minn linji. 

LiNBATB— (fil botanioa) maħżuż f li 
gej) mit-tul. 

LiNBATioN - ħazż ta linja. 

LiNBN— zokka (tal ghazel^, xkajra; 
biancheria tal ghazel. 

LiNBN DRAPBR — bejjegħ ix-zokka 
tal għażel. 

LiNEOLATB — mahżuż (iGjmarcat) 
b'Iinji żgħar. 

LiNER — min icħejjel it-trekat, min 
ihożż jew jimmarca (cbif għandboni 
jiġu) it-trekat; bastiment (vapur) li 
jivviagġa minn post għal I-jehor; ba- 
stiment mercantil. 

LiMBS— cimiy rumnelli; ħajt, lenez; 
fortizzi. 

LiNO— baccaljau; xorta ta pianta 
(haziz ħażin) li jicber fli mrasi (fil 
Botanica il Calluna VulgarisJ. 

LiNO BIRD— ara titlark. / 

LiNOKL— bieċa gikla, bħal Isien jew 
tarf tal gild. 

LiNOBR — titniccher, iddum; titlajja. 

LiNOBRBR — min jitniccber, min 
idum jew jokgħod jitlajja. 

LiNOBRiNO — tnicchir,dewmien (biez 
tagħrael ħaġa>. 

LiNOBT — ngott tal fidda etc, biċċa 
metall. 

LiNOLB — ħajt (tal ħjata) ta li scra- 
pan. 

LiNoo— Isien, lingua (discors). 

LiNOUACioUB^ara lotjuaeious, 

LiNOUADBNTAL— li tippronuDziab bil 
għajnuna tal Isien u is-Huien iiim- 
chien. 

LiNOUA FRANCA— Isien (lingua) Ta- 
Ijan mħallat b'chelmiet (espressioniet 
etc.) tal lingui oħra lijitcbelmu fil 

f)a]jisi tal Mediterran (taħlita ta 
sien Taljan ma lingui oħra tal Medi- 
terran). 

LiNOUAL— ta Isien, ittra li tippro- 
nunziaha bi Isien; vh u zh huma lingml 
letter$. 

LiNOUiFORM— li ghandu ghamla ta 
Isien. 

LiNGUiST— linguista, wieħed li jaf 
(jitchellem) b'ħafna lingui. 



LiNGUisTio — iz-zieiiza (li 8tudiu)1i 
tittratta fuk in-nisel, tiftiir, u chif 
għandu icuii usat il cliem. 

LiNGULATB^(fil Botanica) għamla 
ta Isien. 

LiNGY — (bniedem) ħaddiem ; tal 
mazza, li jiflaħ għaz-zogħol, li jiflaħ 
jaħdem. 

LiNUAY — għarix, għorfa fejn iżom- 
mu il carrettuni bil-lejl u meta ma 
icollomz bżonnom għaz-zoe^hol. 

LiNiGBROUS — li jagħmel (jati) il 
ghażel. 

LiNiMBNT - ingwent. 

LiNiNQ— nforra ; chisi. 

LiNK— holka ta catina ; rabta; ba- 
si ; ħabel bil katran jixghol ; torbot, 
tghakkad b*ħolka. 

LiNKBOY— tifel li juri (passiggieri 
etc.) b'torċa. 

LiNN— cascata (tal ilma). 

LiNNBAN — ta Linneu8]e\y is-sistema 
tiegħu (chif kassam li Storia Natu- 
rali). 

LiNNBT— ġojjin. 

LiNBBBD — chittien ; żerrigħa tal 
chittien ; linseed oil, żejt tal chittien. 

LiNSBY— linży (dripp, suffu għa- 
żel). 

LiNT— lent, għażel msellet (ħajt tal 
għażel) għal feriti. 

LiNTBR— dgħajsa zgħira. 

LiNTBL — blata ta bieb jew tieka. 

LioN— Ijun. 

LioN-ANT— zorta ta nemla. 

LioN OAT — il kattus ta Angora. 

LiONCBL (fl-araldica) — Ijun żghir. 

LioNGBLLES— Ijuni żghar. 

LioNBL— ferħ ta Ijun. 

LioNBSS — Ijunessa, dorbies (Ijuu 
mara). 

LioN HEARTED— kalbieni ^erm. 

LiONizB— iġġagħal li ħaġa tcun ta 
min iħares lejha (tagħmel li oggett 
li icun interessanti, curius, li iġgagħal 
li in-nies iħarsu lejh). 

LioN MBTTLBD — kalbieui daks Ijun. 

Lion'b lbaf— xorta ta pianta (ħa- 
xixa). 

Lip— xoffa ; to tnake a lip, iddendel 
xuftejc, tagħmel ix-xoffa, tagħmel il 
buri. 



Digitized by 



Google 



LIT 



— 871 — 



LIT 



Lip — tbufl; Hp devotion^ devozioni 
bil beY?8 (biss;; lip good, bil cliero biss 
(għeroil xejn); Hp labour, cliem biss, 
discoi-s mil fomm il barrn; Hp toisdom^ 
gherf bil cliem (bla fa.tti). 

liPAfii8-iI bebbuxa tal bahar. 

LiPLBT--xoffa żgħira. 

LipooRAM— cbitba ta chelma etc. 
minn ghajr xi ittri jew ittra tal alfa- 
bett, chitba ta olieoi minn għajr ma 
issib certa ittra (bħal Odissea ta Try: 
phiodorus, illi fl-ewwel ctieb ma 
hemm I-ebda chelma li fiha I-ittra A 
u fit-tieni ebda chelma bill littra B). 

LiPooBAMMATiST — wieħcd li jicteb 
cliem eto. minn ghajr ma idaħħal 
certa ittra. 

LiPOMA — xorta ta tumur. 

LiPOTHYMY— stlierca, għaxwa. 

Lipp— il lipp, ħuta. 

LiPPBD — bix-xuftejn; thick Hpped^ 
bix-xuftejn cbar jew ħoxnin. 

LiPPBU-mewġzgħir; ċaklik fwiċċ 
1-ilma. 

LippiNo-imbuccatura ta Rtrument 
bhal ma hu il clarinett, etc. 

LiPPiTUDB — tpeċpiċ ( tberfil ) tal 
ghajnein (mard tal għajnein). 

LiPPY— li għandu xuftejh cbar. 

LiPSALVE— glicerina. 

LiQUATE— tħoll ; iddewweb. 

LiQUBFACTiON— tidwib. 

LiQUEPY— tħoll, iddewweb. 

LiQUEUR-licar (xorb bħal benedit- 
tini, cumin, chartreuse etc ) 

LlQUiD-Iiquidu, maħtul bħal ilma, 
ħaġa maħlula ; a litpiid consonant as: 
/, ?;i, n and r, consonanti liquida bhal 
Z, iw, n u r. 

LlQUlDNESS \y yt 

LlQUIDITY J '^*"*- ^ 

LiQUiDATE-tilliquida ; tħallafl, tak- 
ta cont. 

LlQUiDiZE-taghmel Ivpiid, (ara). 
LiQDOR— licur, xorb spiritus; ix- 
xarrab, tbill. 

LQUORICE— għud 18-8U8, BUgU. 

LiRA-Franc Taljan, (biċċa flus). 

LiRiPoop-«cappa bil barnas li chie- 
nu jiibsu dari il kaBsisin llnghilterra; 
bniodem ibleħ, ħaġa belgħa. 

LisBON— xorta ta mbit abjad li jigi 



mil Liebona (Portugall); xorta ta zoc- 
cor. 

LiSLE GLOVES — ngwanti tal fili 
ghas-sajf. 

LiSLELAOB— xorta ta bizzilla ħa- 
fifa. 

Lisp— temtim; ittemtem (titchellem 
tippronnnzia 9 bleħen ta t bħal meta 
wieħed igħejd tabih V\oq aàbih. 

LisPER— min itemtem jew jippro- 
nunzia 1-« bhal t. 

LisPiNG— temtim, pronunziar tal s 
bħal t. 

LiasoM— li jitgħawweġ, li jerħi jew 
iciedi. 

LiST-Iista, nota; ħażż,xifer; ħaxixa, 
ċmuea, dic il biċċa pannu etc li icol- 
Ihom il curdara f idom biex il ħait ta 
li stoppa idur gewwa fiha u ma iwaġ- 
ġalomx idejhom; xewka, rieda; tingaġ- 
ġa; ticteb jew iddaħħal snldat; tisma, 
tissamma, tagħżel; tixtiek ; tcun trid; 
thewindbleic where it Hatedetc. (Byro'., 
Childe Harold), irriħ nefaħ fejn ried; 
the holdyouUi list to every «Ofinc/(8cott 
Polcely), il giuvnott kalbieni kagħad 
jissamma cull ħoss. 

LiSTEL-faxxa, strixxa. 

Llsten— tisma, tissamma; tati wi- 
den. 

Listener — min jisma, jissamma 
jew jati widen. 

LiSTENiNG - smiħ, widen. 

LiSTFUL-attent. 

LisTLESS-blacont, bla kalb, tra- 
scurat, indifferent. 

LisTs — post fmagħluk) fejn isiru 
cumbattimenti, saràr. 

LiT — jena xgħelt, mixghul ; who 
Ht the candle ? min xegħel ix-xemgħa? 
the candle was lit, ix^xemgħa ohienet 
mixgħula. 

LiTANY— litania ; tlie Litany 0/ Lo- 
reto, Litania tal Madonna; Litany of 
Saintft, Litania ittwila. 

LiTCHi— xorta ta frott li jicber fiċ- 
Cina, tajjeb wisk ghal 1-icheI. 

LiTB- ftit, nakra, ponta, daks xejn, 

LiTERAL — chelma chelma; ċar, 
m'hux figurativ, jew bil figura. 

LiTERALLY — letteralnjent, chelma 
b'cbelma. 



Digitized by 



Google 



LIT 



— 872 



LTT 



LlTERARY— letteraria ; għaref ; tal 
letteratura, tal kari u'i chitba; tan- 
nies xienzati, għorrief jew li jafu li 
Bcola. 

LiTBRATE— letterat, bniedem għa- 
ref, bravuy li jaf li scola, xienziat (iżda 
m'iiux lauriat). 

LiTBRATi— in-nies xienziati, li jafu 
li 8coIa, għorrief, bravi. 

LiTERATiM^chelma b'chelma. 

LiTERATOR — minjgħallem littri, 
bniedem xienziat, surmast (precettur 
jew profesBur) tal letteratura. 

LiTERATURE — lettcratura, gherf, 
xienza tal littri (kari u chitba ta nies 
letterati jew ghorrief) erudizioni. 

LiTĦ— biċċa mil gisem. 

LiTHANTURAX— laħam, ħaġar bħal 
faħam. 

LiTHE — li jitghawweġ, jerħi jew 
jirteħa ; tillixxa, trattab. 

LiTHER-artab, li iciedi, li jitgħaw- 
weġ jew jiltewa. 

LiTHiA — litia (suBtanza alcalina). 

LiTHiASis— gebla, hagra jewcalculu 
fil bużżieka tal urina jew fil cliewi. 

LrrHiATE— melħ (trab^ li isir mil 
acidu tal litia u tahlita oħra. 

LiTHiG^tal gebla, li isir mil gebla. 

LiTHO— gebla. 

LiTHOO ARP — frotta petrificata. . 

LiTHOOHROMios — is-sengħa ta li 
stampar (ta figuri etc) bil culuri minn 
fuk 11 gebla. 

LrrHOOOLLA — siment għal chitba 
fuk il gebel. 

LiTiiODENDRON - il kroll. 

LiTHOGENEST - ix-xienza tat tniBsil 
naturali (ta cbif jitniBsIu wehedhom) 
il minerali. 

LiTHOGLYPH— is-sengha tal incisio- 
ni fuk il gebel preziuB. 

LiTHOGLYPHio— tas-Bengha tal inci- 
Bioni fuk il gebel preziuB. 

LiTHOGLYPHiTE— gebla bl-inciBioni 
fukha. 

LiTHOOOGUE— rimediu biex tchecci 
(tneħħi^ il calculi mil canal jew paa- 
saġġ ta (fejn tgħaddi; I-urina. 

LiTHOGRAPH — litografiia, stampa 
minn fuk ( disinnn Bcolpit fqk ) il 



LiTHOORAPHER -litografu, BtampÀ- 
tur minn fuk il gebla. 

LrrHOGRAPHiO— tal TAthography. 

LiTHOGRAPHV — litografia, stampa 
minn fuk il gebla. 

LiTiioiDAL— gebli, bhal gebel. 

LiTHOLABE — Btrument tat tobba 
(bħal mkasB jew tnalja) ghal opera- 
zioni tal litotomia biex joħrog jew 
igib il frac tal gebla jew ħaġra fil buż- 
żieka tal-urina. 

LiTOLOGY— Iitologia, Btoria naturali 
tal gebel (jew ħaġar). 

LiTHONTRiPTio— medicina li tfarrao 
jew iddewweb il gebla (haġra) li tcun 
fil bużżieka jew fil cliewi. 

LiTHONTRiPTiST) min (dac li) jagħ- 

LiTHOTRiPTiST Jmel I-operazioni 
tal litotrisia (jew tifric tal gebla li 
tcun fil bużżieka). 

LrPHONTRiPTER — strument bier 
ifarrac il gebla li tcun fil bużżieka tal 
urina (fl-operazioni tal litotrisija). 

LiTHOiMiAGi — annimali li jeclu il 
gebel. 

LiTHOPHAGOUS-Ii jecol il gebel. 

LiTHOPHOTOGRAPHY— litofotografia, 
stampar ta ritratti minn fuk il gebla. 

LiTHOPHYTE— krolla, pianta petrifi- 
cata jew tal gebel. 

LiTHOTHRiPTio— li iħoll fidewweb) 
il ħaġra jew calculu fil bnżżieka tal 
urina. 

LiTHOTOME — geblamagħmula b'mod 
li tcun donna maktugħa bl-idejn. 

LiTHOTOMio-tal Uthotomy Càra). 

LiTHOTOMY-Iitotomia, ħruġ tal ge- 
bla mil bużżieka bil kasma (taż-żakk 
minn fuk), operazioni bit-tall. 

LiTHOTiMisT— min jagħmel I-opera- 
zioni Cal gebla bit*tall. 

LiTHOTRiPSY llitotri8ia,I-operazia. 
Vni tat-tifric tal gebla 

LiTHOTRiPTY Jaibużiiekatalurina. 

LiTHOTRiTY — litotrisia, I-operazioni 
tal gebla bit-tifric fil bużzieka stess. 

LrnroxVLE— njam i^etrificat. 

LiTHY -artab li iciedi li jitghawweġ 
malajr. 

LiTiGABLE— li tista tiggieled faku ; 
ta min jiggielecl fuku, 



Digitized by 



Google 



LlT 



-878- 



LTV 



^ LmoANT— min icollu oansa fil kor- 
ti ; litigant ; ^ellied, litigus. 

LiTiOATB— icolloo x'taksara ma li 
ħadd fil korti: ti^gieled; tillitca. 

LiTiOATioN— ġliedf ġlied fil korti. 

LiTiOAT— bħàl lUtgant, ara. 

LiTioious— li icollu, jew ihobb icol- 
lu x'Jaksam il korti; li ihobb jillitoa 
jew jiggieled. 

LiTMUS — turnesol ; xorta ta ħażiż 
li jusawh ^ħaż-żebgha ; ilma ta lewn 
oaħlani li isir mil haiiza Roceella tin- 
ctoria. 

LiTOTRfl — fignra rettoricali (tad- 
discors^, figura li fiha I-afiermativa 
tusaha bin-negativa bħal : a citizen 
"o/ no mean city** jigifieri : a citizen 
**o/ an iltuatrioHs \ew important city^* 
(bniedem ** ta belt m'hix ċchejcna " 
jigifieri bniedem ^'minn belt impor- 
tantijew cbira". ^ ' 

LiTRAMETBB— strument biex jaraw 
il gravità speciGca tal liquidi. 

LiTRB— htru, chejl Francis tal im- 
bit etc. 

LiTTBN— post fejn jidfnu il mejtin ; 
kabar, fossa. 

LiTTBR— catalett; tixrid ta ħwejjeġ 
I'hawn u Themm (imbarazzi fin-nofs); 
it-tiben, ħuxlief eto li ixerrdu mak- 
^ħad taht il bhejjem ; boton hnieżer ; 
ixxerred ; tferrah, teħles każkuża jew 
kattusa; a room in a litter^ camra 
bl-imbarazzi, collox ta fuk taħt: here 
is some straw^ litter the horse^ hawn 
ftit tiben ixħtu taht iż-żiemel (biex 
icollu fuk hix jorkod). 

LiTTBRATBUR — wicħed Cbniedem) 
letterat. 

LiTTLB — żgħir, ċchejchen ; ftit, 
daksxejn, nakra ; by little and little, 
bil mod il mod ; nakra nakra ; kajla 
kajl ; many a little make a muckle, bil 
ktajra il ktajra tintela il grajra. 

LiTTLB oooD — ħaxixa, it-tenghud. 

LiTTLBNESs— ċcunija ; żgħunja, ċo- 
con. 

LiTTLBST— I-iċchen, I-iżgħar. 

LiTTLBWORTĦ— bniedem bla carat- 
tru ; bniedem li ma jiswa xejn. 

LiTTORAL — ^plajja; xatt, littoral; tax- 
xatt, tal pla^ja ; )i jicber (ħaxix) fuk 
il (mal) plajja. 



LiTTORELLA — iscm ta ħaxix li jiober 
mal (fuk il) plajja. 

LrruiTB— koxra li gejja mgherba 
fit-truf jew fil ponot. 

LiTUROiST — wiehed mħarreġ, fil- 
liturgy (ara). 

LiTUROY — liturgija, għamla (for- 
ma) ta talb, ir-ritnal tal cnisja (Hviri 
ta chif ghandhom isim I-aifarijet tal 
cnisja). 

LnrB (akra livvj-- tghix^ tghammar, 
tokghod; he cannot live long, hu ma 
iistax igħix żmien twil ; toliere do you 
live ? lejn tokghod ? 

LiVB (akra laiv) floo alive — ħaj ; 
fuk ruħu, ha6f ; live stock^ il bhejjem 
(annimaii ħajjin) ta razzett etc. 

LiVBD-Iighax: haj; long lived^ li 
għax ħajja twila, li dam ħaj żmien 
twil. 

LivBLiĦOOD^għajxien, ħajja. 

LivBLiNBSB— ħajia ; ferħ. 

LivBLY-fuk runu, ferrieħi. 

LivBR— min, dao li igħejx. 

LiVBR — fwied; liver eotoured, lewn 
il fwied ; liver grown^^ li għandu il 
fwied cbir; liver j^lant^jmm ta haxixa, 
xorta ta hażiż. 

LivBRiBD — liebes il livrija. 

LivBRY — livrija, Ibies ( uniformi) 
tas-sefturi ; għati ta pussess, ħelsien; 
he demanded livery o/ tħe man who had 
offended him^ (North, Plutareh)^ hua 
talab il ħelsien (il għati taMibertà) 
għal dac ir-raffel li offendih. 

LiVBRY— tlibbes il livrija. 

LivBRYMAN^seftur, bniedem li jil- 
bes il livrija. 

LiVBRY-BTABLE — stalla, [^ost fojn 
iżommu iż-żwiemel għal cbiri. 

LiVBS^ħajjiet (plural ta ħajja). 

LiviD — mbengel. 

LiyiNO— hajj, ħajja, għajxien ; be-* 
nefiziu ta kassis ; mkabbad ; is your 
/aUier stxll livingt^ missierec ghadu 
ħaj ; / am doing ihis to get my Ifvina, 
kiegħed na^hmel dan għal ħajja 
(ghal għajxien jew biex nakla x*nie- 
col) ; that clergyman haa been tumed 
out o/his living^ lill dac ir-reverendu 



Digitizei 



JJyVjOogle 



uv 



— 874 — 



LOC 



(kassis tal Inglisi) ħadulu il benefi- 
ziu li chellu ; ih^n on the living coal 
redwinepour^ ("DrydeOt Toddj^ im. 
bagħad jixħtu itnbit abjad fuk il fa- 
ħam mkabbad (fuk il ġamar). 

LmsTONU— xorta ta palm (li jic- 
ber l'bawn u Themm fl-Australia). 

LivoNUN— tal Livonia; wieħed minn 
Livonia ; Isien tan-uies ta Livonia. 

JjivoB— malinjità ; ħdura, infamità, 
bili li wieħed icollu fli stoncu tiegħu 
oontra bniedem jeħor. 

LixiviATB—tagħmel iMissija. 

LixmuM— lisflija. 

LizARD— gremxula. 

Llama — lama, annimal, li għandu 
mil gemel u min-ngħaġa, jinsab wisk 
fil Peru (Àmerica t*lsfel). 

Llanos — hecc jissejħu dawc il pia- 
nuri jew xgħari cbar li hemm dwar 
ix-xtajtiet tax*xmara Orinoco (Ame- 
rica t'Isfel). 

LL.D. CLegum Doctor ) — ayucat, 
wieħed lawriat fil Ligi (jew fil Ġuri- 
sprudenza). 

LiiOYDiA— xorta ta pianta bil. basal. 

LiiOYDS— hecc msejħa dic in-naħħa 
tal Borsa \a Londra fejn.hemm jictbu 
li scrivani żgħar u is-sensala 

Lo ! — ara! eccul 

LoACH — ħuta żgħira tal ilma ħelu 
ta dana I-isem. 

LoAD— tghabija, refgħa; tghabbi, 
ticcarga. 

LoAD-LiNB )il balla, issinjal 

LoADWATBR LiNB) f geub ta basti- 
mcQt li jiiri sa fejn ghandu jinżel bit- 
taghbija. 

LoAD MANAOB — pilotaġg, ix-xogħol 
tal bdot. 

LOADMAN — bdot. 

LoAD 8TAR— il chewcba tal pol, 

LoAD STONE - il calamita. 

LoAF -ħobża; kampiena zoccor. 

LoAFBR— briccun, vagaborid; wie- 
ħed li jiggerra mat-torok ma jagħmel 
xejn; banavolja. 

LoAF suoAR— zoocor tal kampiena. 

LoAM«rart tajba u ghammiela, art 
ramlija u taflija fli stess wakt. 



LoAMY — H fih art tajba n għammie- 
la fart ramlija u taflja fli stess wakt). 

Xjoan — self, ħai[a mislufa ; tislef; 
skak, moghdija.kalbir-raba. 

LoAN OFFiCE— post> loc, feju in-nies 
jirgħanu il ħwejjeġ; loc ir-rahan. 

LoANBR— min, dac lijislef; sellief. 

LoATH — immeżmeż ; mistcherraħ, 
mkażżez; 1 am loalh to-night to go any 
farUher^ jena nistchorraħ li nimxi actar 
il kuddiem il-lejla. 

LoATHB — titmeżmeż; tistmerr; ti- 
stcherraħ, titkaż^.eż; tobgħod, ma 
tistaxtara; my dog loatliee his /ood, il 
chelb tiegħi jistmerr (jitkażżeż) jecol ; 
they loat/ted him as a revolutionary^ hu- 
ma ma ehienux jistgħu jarawh b*ghaj- 
nejhom bħala bniedem (wieħed) rivo- 
luzionariu. 

LoATHBR— meżmie^J ; min jistmerr 
jew jitkażżeż. 

LoATHFUL I immeżmeż. mkażżeż, 

LoATĦSOME / mokżież; li ikazżez; ta 
min jistmerru. 

LOATHNBSS j ® *" ^^^ 

LoAVBs— ħobiiet. 

LoB — kecicu; balalu, iblaħ, ħaġa 
belha; ħanex għas-sajd; titlak, terħi 
haġa taka mn'iedjc etc. bi trascuraġni; 
thalli; lob^e pound, habs. • 

LoBAR— tat-tebka (tal pulmun etc 
ta bniedem ; lobar j)neumoniaf pneu- 
monia ftebka waħda tal pulmun. 

LoBATB— gej ghamla ta tebka. 

LoBBY— setaħ. 

LoBcocK - bniedem stupidu, għaż- 
żien. 

LoBB— tebka; id-dendula fit-tarfta 
isfel I-artab) tal widna. 

LoBBLiA— xort^ ta ijur; lobelia. 

LoBLiNa— isem ta huta. 

LoBLOLLY — xorta ta ħelu, bħal cre- 
ma li jif tiechel bli mgharfa. 

LoBLOLLY BOY — it-tifcl H iscrvi it- 
tahih abbord (li igħej'nu fix-xogħol 
tiegħu ta li spizzerija). 

LoDsoouBB— laħam immellaħ msaj- 
jar bil basal etc chif jecluħabbord. 

LoBSTBR— awwista; għaġusa. 

LoBWORM-^hanex ghas-sajd (lixoa). 

LocAL — locali; tal post; ta naha 
waħda. 



Digitized by 



Google 



160 



9rf6 - 



tċf 



LoOALB— pOSt, loc. 

LooALiBM — looalisniQ, cbelma li tin- 
għad f dac il post (tal post). 

LooALiTY— uaħa, loo, post, banda, 
posizioni. 

LocALiZB — tagħmel tal post jew 
tal loc. 

LooATB— tkiegħed; tistabilizxiyton- 
sob; tmur tokgħod. 

LooATiON— tkeghida ; kgħad, situa- 
zioni, nasba, locazioni, cbera. 

LooATivB— li juric il post, jew loo, 

fejn saret xi Rrajja etc. 

LooATOB - cherrej, min jati b*cbera. 

LooH ( bhal Lakb) — lag, għadira ; 

fil mediċina, ħaġa maħlula (liquida). 

LooHiA^dac collu li johroġ mil- 
1-omm wara twelid ta tarbija. 

LooK — kofol, tiscbir, serratura ; 
għafsa ma ; thaddina; trofia xaghar ; 
li sparatur, grillu etc. ta xcubetta ; 
takfel; issaccar. 

LooK - loo fi xmara li jinghalak 
bejn żewġ bwieb fejn iżommu id- 
dgħajjes otc. 

LocKAQB-il ^ħemil tal locks; id- 
dritt li iħalsu id-dghnjjes etc. talli 
ighaddu mil locL 

LooKjAW — tetanu. 

LooKBR - min (dac li) jakfel ; ħaġa 
makfula bil muftiħ ; caxxun (b'serra- 
tura). 

LooKBT ^locbitt ; molla ta ħannie- 
ku, ta cullaua jew ta gixirana. 

LooKRAM — xorta ta drapp oħxou 
ordinariu ; drapp tal paljazzi tal 
cbcina etc. 

LooKRAND—faxxa bil gebel. 

LocKRoN — xorta ta Qur bħar-ra- 
nunculi. 

LooK SMiTH — ħaddied (li jagħmel 
is-serraturi eto.) 

Looo—chelma usata fil musica li 
turi li dawc in -noti li fukhom tcun 
kegħda mictuba, ma ghandhomx jin- 

I dasku ottava fuk. 

* LoooFoco^xorta ta sulfarini ; sul- 
farini li jakbdu weħedhom ; ir-Badi- 
cali (partit politiou) tal America. 

LocoMOTioN — tkankil (mixi) minn 
banda għal I-oħra (minn loc għal- 
l-jehor;. 



LoooMOTivB — vapur tal art; loco- 
motiva; li jista imur minn banda 
għal I-ohra. 

LoouLAMBNT— il post fi piauta fejn 
tcun kegħda iż-żerrigħa; miżwed. 

LoouLAB--Ii għandu li mżiewed. 

Locu8--Iinja li issolvi problem (fil 
geometria) 

LocusT— ġrad (ġurat) ; hcusi tree, 
siġra tal harrub, locust teansy ħarrub 
(mżiewed). 

LocuTiON — locuzioni; discors,cIiem, 
frasi. 

^ LoouTARY — camra tal cunvei'sazio- 
ni iejn isiru discorei. 

LoDB -- yina tal luetalli jew mine- 
rali f miniera. 

LoDBSHip— ferilla, dgħajsa, jew ba- 
stiment ċohejchen għas-sajd. 

LODB STAR (bħal LOAD 43TAR) — K 

stilla polari jew tal pol, li isservi biex 
tmixxi in-naviganti. 

LoDB BTONB— il calamjta. 

LoDGB-dwejra, għarix ; dar, loġ- 
ġajewilpost feju jiltakgħu il ma- 
żuni etc; il mażuni jew membri ta xi 
setta oħra li jiltakgħu fil lodge ; għan- 
kud (hafna ħwejjeġ xorta waħda li 
icunu grupp ħdejn xulxin) bhal a 
lodge ofielande, grupp gżejjer ; tkie- 
għed; tokgħod, tabita, tagħmmar 
f dar etc. tilka ^o darec, tallofrġa ; te- 
ħel, issib il post, tibka mwaħħal ; a 
atone lodged in ihe rooL gebla bak- 

fħet mwaħħla fis-sakat; tmejjel, trak- 
ad kasab tal kamħ etc. 
LoDGBR— min jokgħod, cherrej. 
LoDGiNG — alloġġ, dar, cherrejja ; 
Ipay 6 ehillings a dagfor my food and 
lodging^ inhallas sitt xelini cull jum 
għal ichel u rkad. 

LODGING HOUSB — alloġġ. 

LoDicuLA— dac il kxur bħal hliefa 
li icun I-isfel miż-żbula etc tal ħazix. 

LoFT-raflf; gallarija tal orgni (fi 
cnisia etc^ 

LoFTiNBss— għoli, cburija; Hie lofii^ 
n^Mo/amoiiwtom, ilgħoli ta munta- 
nja; ihe lofiineae ofmen shall be abaeed. 
il cburija tan-nies ticoecchen (il cburi 
icollu jumilja ruħu). 

LoFTY—għali; cburi; moabbar; (vers 



Digitized by 



Google 



wv 



— 874 — 



LOC 



(kassis tal Inglisi) ħadulu il benefi- 
ziu li chellu ; ih^n on the living coat 
redunnepour^ ("DrydeD) Toddj^ im- 
bagħad jixħtu imbit abjad fuk il fa- 
ħam mkabbad (fuk il ġamar). 

LmsTONU— xorta ta palra (li jic- 
ber rhawn u Tbemm fl-Àustralia). 

LivoNUN— tal Livonia; wieħed minn 
Livonia ; Isien tan-uies ta Livonia. 

JjivoB— malinjità ; ħdura, infamità, 
bili li wieħed icollu fli stoncu tiegħu 
contra bniedem jeħor. 

LixiviATB — tagħmel iMia<)ija. 

LixmuM— lisflija. 

LizARD — gremxula. 

Llama — lama, annimal, li għandu 
mil gemel u min-ngħaġa, jinsab wisk 
fil Peru (Àmerica t'Isfel). 

Llanos — hecc jissejħu dawc il pia- 
nuri jew xgħari cbar li hemm dwar 
ix-xtajtiet tax-xmara Orinoco (Ame- 
rica t'Isfel). 

LL.D. CLegum Doctor ) — ayucat, 
wieħed lawriat fil Ligi (jew fil Ġuri- 
sprudenza). 

Lloydia— xorta ta pianta bil basal. 

Lloyds— hecc msejħa dic in-naħħa 
tal Borsa t^ Londra fejn hemm jictbu 
li scrivani żgħar u is-sensala 

Lo I — ara! eccul 

LoAOH — ħuta żgħira tal ilma ħelu 
ta dana 1-isem. 

LoAD— tghabija, refgħa; tghabbi, 
ticcarga. 

LoAD-LiNB )il balla, issinjal 

LoADWATBRLiNBlf genb ta basti- 
ment li juri sa fejn ghandu jinżel bit- 
taghbija. 

LoAD MANAOB — pilotaġg, iz-xogħol 
tal bdot. 

LOADMAN — bdot. 

LoAD 8TAB — il chewcba tal poU 

LoAD 8T0NB - il calamita. 

LoAF - ħobża; kampiena zoccor. 

LoAFBB— briccun, vagaborid; wie- 
ħed li jiggerra mat-torok ma jagħmel 
xejn; banavolja. 

LoAF suoAR— zoocor tal kampiena. 

LoAM«-art tajba u ghammiela, art 
ramlija u taflija fli stess wakt. 



LoAMY — li fih ħrt tAJba u għammie- 
la (art ramlija u taflja fli stess wakt). 

LoAN — self, ħai[a mislufa; tislef; 
skak, moghdija.kalbir-raba. 

LoAN OFFiCB-post, loc, feju in-nies 
jirgħanu il ħwejjeġ; loc ir-rahan. 

LoANBR— min, dac lijislef; sellief. 

LoATH — immeżmeż ; mistcherraħ, 
mkażżez; I am loath to-night to go any 
farUiery jena nistchorraħ li nimxi actar 
il kuddiem il-lejla. 

LoATHB — titmeżmeż ; tistmerr; ti- 
stcherraħ, titkaż^.eż; tobgħod, ma 
tistax tara; mv dog loatlies hia food^ il 
chelb tiegħi jistmerr (jitkażżeż) jecol ; 
they loathed him as a revolntionary, hu- 
ma ma ehienux jistgħu jarawh b*ghaj*- 
nejhom bħala bniedem (wieħed) rivo- 
luzionariu. 

LoATHBB— meżmieżi; min jistmerr 
jew jitkażżeż. 

LoATHFUL I immeżmeż. mkażżeż, 

LoATHSOMB j mokżież; li ika/żez; ta 
min jistmerru. 

LoATHiNG I stmerra. 

LOATHNBSS / 

LoAVBs— ħobżiet. 

LoB — kecicu; balalu, iblaħ, ħaġa 
belha; ħanex għas-sajd; titlak, terħi 
haġa taka mn*iedjc etc. bi trascuraġni; 
thalli; lob's pound, habs. • 

LoBAR^tat-tebka (tal pulmun etc 
ta bniedem ; lobar j)n«ii7iu>uui, pneu- 
monia ftebka waħda tal pulmun. 

LoBATB— gej ghamla ta tebka. 

LoBBY— setaħ. 

LoBcocK - bniedem stupidu, għaż.- 
żien. 

LoBB^tebka; id-dendula ('it-tarfta 
isfel I-artab) tal widna. 

LoBBLiA— xorta ta ijur; lobelia. 

LoBLiNO— isem ta huta. 

LoBLOLLY— xorta ta ħelu, bħal cre- 
ma li jif tiechel bli mgharfa. 

LoBLOLLY BOY — it-tifcl li iscrvi it- 
tabib abbord (li igħej'nu fix-xogħol 
tiegħu ta li spizzerij'a). 

LoDBOouBB — laħam immellaħ msaj'- 
jarbil basal eto chif jecluħabbord. 

LoBBTBR— awwista; għaġusa. 

LoBWORM-^hanex ghas-sajd (lixca). 

LooAL — locali; tal post; ta naha 
waħda. 



Digitized by 



Google 



160 



- Sl6 - 



LĠB' 



LOCALB— pOSt, loO. 

L00ALI8M — ^looalistuQ, cbelma li tin- 
għad fdac il post (tal post). 

LfOOALiTY— uaħa, loo, post» banda, 
posizioni. 

LooALizB — tagħmel tal post jew 
tal loc. 

LooATB— tkiegħed; tistabiIizzi,ton- 
sob; tmur tokgħod. 

LoOATiON— tkeghida ; kgħad, situa- 
zioni, nasba, looazioni, chera. 

LooATivB— li jurio il post, jew loo, 
fejn saret x\ ġrajja etc. 

LooATOB - cherrej, min jati b'chera. 

LooH (bħal Lakb) — lag, għadira ; 
fil mediċina, ħaġa maħluTa (liquida). 

LoouiA— dac collu li jbhroġ mil- 
l'Omm wara twelid ta taroija. 

LooK — kofol, tischir, serratura ; 

f^ħafsa ma ; thaddina; trofia laghar ; 
i sparatur, grillu etc. ta zoubetta; 
takfel; issaccar. 

LooK-Ioc fi zmara li jinghalak 
bejn żewġ bwieb fejn iżommu id- 
dgħajjes otc. 

LocKAOB— il ^ħemil tal locks; id- 
dritt li iħalsu id-dghnjjes etc. talli 
ighaddu mil lock. 

LocKJAW — tetanu. 

LocKBR - min (dao li) jakfel ; ħaġa 
makfula bil muftiħ ; oazzun (b'serra- 
tura). 

LocKBT — lochitt ; molla ta ħannie- 
ku, ta cullaua jew ta gi^.iruna. 

LooKRAM — zorta ta drapp oħxon 
ordinariu ; drupp tal paljazzi tal 
chcina etc. 

LooKRAND— fazza bil gebel. 

LocKRON— zorta ta Qur bħar-ra- 
nunculi. 

LocK SMiTH — ħaddied (li jagħmel 
is-serraturi etc.) 

Looo-chelma usata fil musica li 
turi li dawc in -noti li fukhom tcun 
ke^ħda mictuba, ma ghandhomz jin- 
I dakku ottava fuk. 
* LoooFOCO— zorta ta sulfarini ; sul- 
farini li jakbdu weħedhom ; ir-Radi- 
oali (partit politiou) tal America. 

LocoMOTioN — tkankil (mizi) minn 
banda għal I-oħra (minn loc għal- 
1-jehor;. 



LoooMOTiVB — vapur tal art; loco- 
motiva; li jista imur minn banda 
għal I-ohra. 

LoouLAMBNT— il post fi piauta fejn 
tcun kegħda iż-żerrigħa; miżwed. 

LocuLAB— li għandu li mżiewed. 

Locus— linja li issolvi problem (fil 
geometria) 

LocusT — ġrad (ġnrat); locusi tree^ 
siġra tal harrub, locusi beansj ħarrub 
(mżiewed). 

LoouTioN— locuzioni; discors,cIiem, 
frasi. 

LoouTARY — camra tal cunversazio- 
ni fejn isiru discorsi. 

LoDB - vina tal luetalli jew mine- 
rali f miniera. 

LoDBSHiP— ferilla, dgħajsa, jew ba- 
stiment ċchejchen għas-sajd. 

LODB 8TAR (bħal LOAD 49TAR) — H 

stilla polari jew tal pol, li isservi biez 
tmizzi iu-naviganti. 

LoDE BTONB— il calamita. 

LoDGB-dwejra, għarix ; dar, loġ- 
ġa jew il post feju jiltakgħu il ma- 
żuni etc; il mażuni jew membri ta zi 
setta oħra li jiltakgnu fil lodge ; għan- 
kud (bafna ħwejjeġ zorta waħda li 
iounu grupp ħdejn zulzin) bhal a 
lodge ofislanda^ grupp gżejjer ; tkie- 
għed; tokgħod, tabita, tiagħmmar 
fdar etc. tilka ġo darec, talloġġa ; te- 
ħel, issib il post, tibka mwannal ; a 
aione lodged in t/ie roo/, gebla bak- 

fħet mwaħħla fis-sakaf; tmejjel, ti*ak- 
ad kasab tal kamħ eto. 
LoDGBR— min iokgħod, cherrej. 
LoDGiNo — alloġġ, dar, cherrejja ; 
I pat/ 6 shillinas a dagfor my food and 
lcdging^ inhallas sitt zelini culi jum 
għal ichel u rkad. 

LODGING HOUSE— alloġġ. 

LoDiouLA— dac il kzur bħal hliefa 
li icun I-isfel miż-żbula etc tal ħaziz. 

LoFT— raflf; gallarija tal orgni (fi 
cnisia etc J 

LoFTiNBSS— għoli, cburija; i/ie lofii^ 
ness of a mouniain^ \\ glioW Ui munta- 
nja; ilie lofiiness ofmen shall be abased^ 
il cburija tan-nies ticcecohen (il cburi 
icollu jumilja ruħu). 

LoFTY— għali; cburi; mcabbar; (vers 



Digitized by 



Google 



iàà 



~8f6- 



tàit 



ta poesija eto) sublimi, stupend ; he 
wrote 8ome lo/ty veraes^ obiteb poesija 
stupenda. 

LoG — hatba; zooc ta siġra; otieb 
fejn jiniammu miotuba 11 ġrajja tal 
ġurnata eto. (abbord ta bastiment, fi 
soola eto). 

LoGAN — gebla obira mgherba jew 
mkegħda b'mod li tista tgherbiba 
ohif trid. 

LooABiTHU — logaritmu ; numru li 
ghandu proporzioni roa numru jeħor. 

LOOABITHMBTIO 



LOOABITHHBTIOAL 
LoaAKITHHIO 
LoaABITHMIOAIi , 

LooBOOK — il logbooh^ 



tal logaritmi. 

^ , ctieb (regi- 

stru) abbord ta bastiment eto. fejn 
iounu mniżżlin il ġrajja collha ta tul 
11 viaġġ etc. 

LoooATS — lo^ħba billi iwakkfu la* 
sti fl-art u igaraw ghalihom min 
iwakka I-actar jirbaħ (ara nine pins). 

LoGOBBHBAD— stupidu, ras kargha ; 
Ibleħ ; bħal cuċċarun obir bil maucu 
twll, fejn idewbu 11 katran ; to fall 
jew t0 po to loggerheadSf tiggieled bil 
ponnljiet ; tiggieled, icolloc xl tgħejd 
ma ; titwlegħer, tinchiser ma dac II 
loun. 

LoGGBBHEADBD— stupidu, ras kar- 
għa. 

LoGGU — passaġġ, gallaria obira 
ffaċċata ta palazz; belluvidir; galla- 
rija miftuħa ( m!hix msakkfa) f tea- 
tru etc. 

LoGGiNO AXE— lexxuna, rixa għat- 
tkaocit taz-zouc tas-siġar. 

LoGGLAss— impulletta ta nofs mi- 
nuta 11 jusaw aboord ta bastiment. 

LoGHBAP— ħatab 11 jaħarku b'sinjal 
fuk xl xtajta eto. 

LoGHOUSE ) pabbana ( camra ) tal 

LoGHUT /mjam. 

LoGio — loglca ; Ix-xienza tar-ra- 
ġunar ; is-sengħa 11 tghalli'mna nirra- 
ġunaw sewwa. 

LoGioAL — logicu, tul logica. 

LooioiAN— niia igliullom, jow lijuf 
sewwa II logioa. 

LoGisTio ) tal logaritmi (sessage* 

LoGisTiOAL 1 simall) H darl ohienu 
jlccalculaw bihom fin-negoziu. 



LoGLiNE— ħabel, oima, ta 160 kaboii 
tul 11 Iżommu marbut bih 11 logg jew 
dio 11 għuda ta ghamla trianKularl II 
biha jaraw abbord II mixi tal basti- 
ment. 

LoGOGBAPHIO ) x«i I 7 

LoGOGBAPHY— lo^ografia; stenogra- 
fija jew chitba tal cliem II wieħed 
lcun igħejd (chltba bMttri m'hux bis- 
sinjali ta 11 stenografija ) ohelmiet 
stampatl sħaħ m'hux ittra ittra bit- 
tipl. 

LoGOMAOHT — ġlieda fuk II cliem. 

LoGOMBTEB— miżlen għal 1-affarijet 
ta II spitżiari. 

LoGOMETBio— tal logometer. 

LoGOTHBTB— ricevltur general; min 
iżomm 11 caxxa tai flus (it-tesor) ta 
pajjis jew tal pubblicu. 

LoGOTYPB — żeuġ Ittri jew actar 
f tipa waħda bhal /, jew /?, jew j^. 

LoGwooD^campiċ, xorta ta njam 
biex jiżbghu bih. 

LoHOOH - (fil patologia) medioiua II 
għandha mil ġlepp. 

LoiMio— tal pesta jew xi mardijet 
oħra lljittieħdu. 

LoiMOLOGY— ix-xlenza (studiu) fuk 
II pesta u mardijet ohra bħala. 

LoiMOPYBA— deni tal pesta. 

LoiN — flett (labam) ; /oiw«, il gen- 
bejn. 

LoiTBB— titniocher; tgħakreo; tit- 
lajjtt ; io loiter away one*s tune^ taħll 
iż-żmien. 

LoiTBBBB— min jitniccher, jewjit- 
għażżen, jaħli ii'txnien. 

LoK-lI għafrit, tal infern;tal krun. 

LoLiGO—il clamar (tal baħar) 

LouuM— is-siorana, xorta ta ħaxix 
II jlcber mal kamħ. 

LoLL — timtedd; tpoġġi; tinxtehet 
ma hajt; toħroġ Isienec baiTa bhal 
clleb fis-sajf. 

LoLLiPop— pinit, ħolu. 

LoMAauAMMA— xorUi tu foloi. 

LoMBARD — wieħed mil-Lombardia 
(Italia); banchier; ċangier; wieħed II 
iislef 11 flus (11 joħroġ il flus fuk xi 
nuġa tar-rahan). 



Digitized by 



Google 



tOM 



-8W- 



Ldl« 



' tiouBNT -legumiy xorta ta legumi 
bħal fażola etc. 

LoNDONBR— Inglis mil Londra. 

Lo^DONiBM — cliem, (clielma) chif 
jitħaddtu in-uies ta Loudra. 

LoNDON PRiDE — xorta ta pianta li 
dejjem thaddar. 

LoNB — solitariu ; waħdu waħdu; 
għażeb; waħdieni. 

LoNBLY— "Waħdu waħdu; mwarrab 
minn culħadd ; mdejjak (għaliex ab- 
bandunat); magħmul għalih, li ma 
iħobbx il cumpannia. 

L0MBNB88 ) kgħad ta wieħed waħ- 

LoNBLiNB88jdu; soHtudini; twarrib 
min-nies. 

LoNESOMB — waħdieni ; waħdu 
waħdu. 

LoKO— twil; dewwiemi; li idum ; 
wisk ; bosta ; żmien twil; tixtiek ferm; 
tlebleb għall ; a long reign^ renju, sal- 
tna, twila ; (li damet); il is a long way 
thilher^ bogħod ħafna minn hawn; 
long a/ter, żmien twil (ħafna) wara ; 
long Bince^ ilu ħafna ; how lona is ii 
since you went theref chemm ilu li mort 
hemm?; as long aa I livcy chemm ndum 
ħaj ; 80 long as^ dment li ; $0 long as 1 
do my duiies 1 donU care what happens, 
dmeut li nagħmel id-dmir tiegħi xejn 
ma jimpurtani x'jiġri ; all day lona^ il 
ġurnata collha (chemm hi twila) ; 
ere long^ ma ndumux ; quantu prima ; 
dal wakt ; in the long run^ sa jQ-aħħar; 
il-aħhar mill-aħħar; / long to go to Lon- 
don^ mlebleb (raixtiek wisk) biex im- 
mur Londra ; she longs for a cup of 
^a, mejta (mlebilba) għal chiccra te; 
/ long to see his back^ ghandi mitt sena 
sa narah sej jer ; ihis is the long and 
Hie ahort of it, dan (chien) collu ; din 
hi il biċċa collha. 

LoNG OLOTHBS— Ibies (libsa twila) 
tat-trabi ta fuk iddirgħajn. 

LoNO DOZEN — tlettax (tużżana u 
waħda^ 

LoNO EARED— b'widneih twal. 

LoNO FiRM — cumpannia ta negu- 
zianti briccuni li jukgħudu ^ħal xi 
żmien f xi post imbaghd wara h igħal- 
tu (jisirku) salt nies jitilku baxx baxx 
għal band'oħra. 

LoNG HOMB— il kabar. 



LoNo HtJNDBBD — mia tl għoxrin 
(120). 

LoNO LBO --- dac li fil logħob tal 
cricket icun kiegħed wara, għan-naħa 
tax-xellug ta 'I wicket keeper (jew dac 
li icollu ħsieb it-tliet lasti mwakkfa). 

LoNG LBGGED— b'sakajħ twal. 

LoNG LiVBD^Ii igħejx ħafna; ta ħaj- 
ja twila. 

LoNG MBASURE— il chejl tat-tul tat- 
torok etc. il chejl tal bogħod jew 
misura lineari. 

LoNG poiL— xorta ta bellus bil pil 
twil u mgiegħed {h\ifi\ plush). 

LoNG PRiMBR - kies (xorta) ta tipi 
bejn yS'BinaU pica u il Bourgeois. 

LoNG 8AW— lupa (raunxar cbir). 

LoNG sioHT^vista ta wieħed li jara 
rail bogħod. 

L0NG8IGHTBD— wieħed li jara mil 
bogħod ; wieħed bii għakal, li għan- 
du rasu ; li jaf jahseb; ħajjeu. 

LoNG8iGHTEDMB88*-vista H tara mil 
bogħod ; għakal, ras tajba. 

LoNG 8LIP— <lac li fil cricket icuu 
wara u ghal lemin tal wicket keeper. 

LoNG 8TOP— dac li fil lo^ħob tal 
erieket icun wara il wicketa biex jilka 
il ballun. 

LoNG 8UFFBRAMOE— pacenzia. 

LoMG suFFBRiNG -U jistabar. 

LoNG TAiL — chelb b'dembu m'hux 
maktuh. 

LoNG TOM— canun cbir u twil ta 
dan I-isem. 

LoNG TONGUBD — H għandu Isienu 
twil ; li għandu Isieuu dejjem seijer. 

LoMG VACATION — (fil krati tal In- 
ghilterra) il feriat li jaħbat mil festa 
tat-Trinità sa San Michiel. 

LoNG wiNDED — H għaudu nifshu 
twil. 

LoMGWiSB— mit-tul. 

LoNGAN — siġra li ticber fl-artijet 
tal Arcipelago Indian li tagħmel frott 
tajjeb ^ħal 1-icheI (jinbih fis-swiek 
taċ-Ciuisi) . 

LoNGAMiMiTY—sabar, pacenzia. 

LoNOE — dakka (nifda) b'xabla; ^ilda 
twila, faxxa (strixxa) tal gild twila. 

LoNGER— itwal; wieħed li icun jix- 
tiek ferm ħaġa; li icun mlebkb gnaU 
ħaġa. 



Digitized by 



Google 



L6N 



-8?S- 



LĠĠ 



LoNGBBT—l-itwal, I-aotar twil; fonr 
ħoura ihe longeai^ 1-aotar 1-aotar li 
idum ^rba sigħat. 

LovQEYAh—longevoua (ara). 

LoNGBYiTY'- ħaj ja twila. 

LoNOBvous— li għax ħajja twila; ta 
għomor twil. 

LoNOiUANOUS— li għadu ideih twal. 
LoNaiMBTBY • il ohejl (is-sengħa tal 
chejl) tal bogħod. 

LoNOiNO — xewka cbira; leblieba. 

LoNOiNQUiTY — boghod cbir. 

LoNGiROSTBAii -H għandu munkaru 
twil. 

LoNGiSH-ftit u xejn twil. 

LoNQiTUDB— longitudini; tul; il bo- 
għod ta pajjis min-naħa ta Ivant jew 
tal punent tal meridian. 

LoNGiTUDiNAL— tal longitudni. 

LoNGiTUDiNATBD — mtawwal; mehud 
għat-tuL 

LoNGWAYB -mit-tul. 

Loo — lU| logħba tal carti ta dan 
1-isem. 

LooBY— paliasszu; belhieni, chocicu. 

LooF - in-naħha tal prua ta basti- 
roent (hemm fejn jibda jidjek gban- 
uaħħa tal prua ; looj^ floo lujf) fuk ir- 
riħ, iżżomm f uk ir-nħ, torza. 

LooK — ħarsai dakka ta għajn ; wiċċ 
(ohif jidher); tħares ; tara, tati dakka 
ta għajn ; tindocra ; tkis jew tieħu 
ħsieb; tidher; tcun tħares lejn jew 
faċċata ta; tistenna; a vwdesi look^ 
ħarsa ta wieħed m'hux cburi ; jusi 

Sive a look ħere, ati dakka ta għajn 
awn mument ; bjf his looks you xcould 
iake hini' io be a saini^ minn wiċċu 
(jecc tħares lejh) taħsbu xi kaddis ; 
/ don'i like his looks ai all^ wiċċu xejn 
ma jogħġobni ; look here^ ħares fara) 
hawn ; look you bring me in ihe names^ 
(Shakespear, Measure for Measure)^ 
kis li iggibli (miegħeo) I-ismijiet; yoa 
don'i look well io-day^ ma tidhirx li 
tħossoo fiha illum ; how cheerfully she 
lookSf ohemm tidher hienia ; il^e door 
thai looks towards t/ie field^ il bieb li 
jigi faċċata tal għalka ; the gifis she 
lw)ksfrom me^ (C^bakespear, Winier's 
TaleJ^ ir-rigali li tistenna minn għan- 
di; to look about^ tħares ma dwareo ; 



io look after^ tieħu ħsieb i^ ; tfittex ; 
tistenna ; to look down upon^ ticcal- 
cula ( iżżomm ) bniedem etc. ankas 
minnec jew inferiuri għalio ; io look 
jor^ tfittex ; tistenna ; io look forward 
io^ tistenna (li tasal ħaġa, żmien etc.) 
bil piacir, bil ħrara ; we are all hoking 
forwai'd io nexi Chrisimas Ilolidays^ 
aħna il coll kegħdin nistennew bil 
piacir (għandna mitt sena sa jaslu) il 
vacanzi tal Miiied ; io look inio^ tifli. 
tesamina tajjeb ; io look on^ tara, tha- 
res lejn (f teatru etc.) tistma,tati cont 
ta ; none would look on her^ (Sbakes- 
pear, Pericles), ħadd ma jistmaha 
O'ati cas taħħa) ; lo look oui, tindocra; 
tkis; tgħażel, tiħtar; look oui, ok- 
għod attent, ara hemm, ittendi ; ii 
is your look out^ aflFari tiegħec (int 
trid tokgħod attent^; io look over, 
tesamina, tifli (contijiet etc ) ; tittra- 
scura, tħalli igħaddi ; takbes, ma ta- 
rax ; / canU look over his faults, ma 
nistax nħallihom ighadddu il ħtijiet 
tiegħu (li sbalji li ghamel^; io look to 
jew unio, tistenua ; titteudi ; tieħu 
ħsieb ; will you look to ihose things [ 
told you ojy trid tieħu hsieb ghal dawc 
il ħwejjeġ li għedtlec ; Vll look io it, 
nistennih (nokgħod b'moħħi merfuħ 
għalih) ; to look througli^ tara sewwa ; 
tifhem tajjeb ; io look up, tfittex sa 
chemm issib; ta^ħmel żiara (tmur 
ghand, jew tara liTl, xi ħadd) ; on my 
way I intend io call John up, jena u 
gej feħsiebni ngħaddi għand Ġanni. 
LooKBB— miu ihares jewjara, 
LooKBR ON— wieħed li icuu jara, 
miu icnn iħares. 

LooKiNG — ħars ; ħaraa, dakka ta 
għajn. 

LooKiNG GLAS8 — mcra. 

LoOk out— osservar; ħars, attenzio- 
ni, għassa; post, loc minn fejn wieħed 
jokgħod jara jew ighasses; ii is your 
looie oui, inti għandeo tokgħod attent; 
keep a good look oui, okghod attent 
(ghamol għassa) sewwa; look out man, 
ragel (wieħed) li ioun għassa. 

LooL - hawt jew nħasa ghal hasil 
tat-trab tal metalli (fil metallurgia). 

LooM--newl; isem ta għastur jew 



Digitized by 



Google 



hoo 



- 879 - 



LOH 



tajra; tidber obir, bhal nia jidher bas- 
timent fuk il baħar; il mokdief roil li 
dcalm il fuk (il gilijun tal mokdief); 
dehra ta (chif tidher) haġa minn ġo 
iċ-ċpar. 

LooMBD - mahdum bin-newl ; min- 

LooMOÀLB - żiffa rih, żiffa sabieħa. 

LooMiNO — chif tidher haga (chemm 
ohemm, bejn tingħaraf u 16) fic-ċpar. 

LooN— wieħed (bniedem) soghbien 
briocun; banavolja; disclu; isem ta 
tajra (għasfur). 

LooKGHiB — drapp Indian minsuġ 
bil ħarir u it-tajjar. 

Loop-ngassa; accetta; Hwja fil ħa- 
did tàl vapur tal art (jew ferrovia) 
ċappetta ta bieb; torbot b'ingassa. 

LooPBR - biċċa għodda għal ħjata 
(Jew tgħakkid) ma xulxin ta żeuġ 
bicciet jew rjus ta tapit; id-dndu ta 
xi friefet jew insetti (dud) li meta 
jimxi jagħmel gismu bhal ingassa. 

LoopHOLB— accetta; xakk fis-swar 
ghal azzarin. 

LoopiNG— (fil metallurgija) meta il 
metalli etc li icun mdewbin isiru ha- 
ġa wahda. 

LoopLiNE— il ħadid ta ferrovia li 
jagħkad O'iġġongi) ma linja ewlenja. 
. LooRD— bniedem għażżien; banc il 



1-.00SB • tholl, titlak; terħi; merħi; 
mitluk; maħlul, wasa, mehlus; ħieles, 
harrieki; bniedem disclu ; titlak, issie- 
fer (bastiment); on the loose^ disclu, 
libertin; io break looee^ tisfrena għal 
collox; to give a loose to, tati loc biex 
tisfoga; to set loosey terħi, tati il liber- 
tà jew tehles. 

LoosB Box— stalla ta iiemel fejn 
jista idur u imur fejn irid. 

LoosB BRiDLB — mara m'hix tal 
galbu. 

LoosLY— bil libertài bla xchiel, bla 
suegizioni. 

LoosBN— tħoll; tiftaħ, titlak, terħi, 
tinħali; tinkala; tintelak. 

LoosBNBSS— telka; reħja; disculaġni; 
debuxxaġoi, sabb; fetħa ; tbażbiż; he 
wae suffering from looeeneas of the bo- 
tveUf chellu if fetħai 



LoosiSH— ftit u xejn merħii jew mi- 
tluk. 

LooT— sacchi^ġ militari (serk tas- 
suldati meta icunu jittaccaw xi 
mohien) tissacchoggia; tagħmel sao- 
chiġġ. 

LooT (bli Sooccis) — thal?], tipper- 
metti ; / loot nobody sort it but my own 
hand, ("Scof f, Old A/ottalitv, ma nħalli 
lill ħadd jaghżilha ħlief idejja. 

LooTBR— min (dac li) jissaccheggia 
jewjagħmel sacchiġġ. 

Loo-TABLB - me jda tonda fgħal-lo- 
għob tal looj f sala eto. 

LooTAH— satla tar-ram isfar ghal 
I-ilma li jusaw fl-Indià. 

Lop — tkaċċat; tkassar; tirmonda; 
tiżbor ; tkaċċat ; iddendel ; tħalli jin- 
zel Msfel; żbir; zcuc li jaktgħu jew 
jiżbru missiġar; berghud ; he hadhis 
handħ lopped off^ katgħulu idejh bar- 
ra ; to lop the ears^ iddendel widnejc. 

LoPBR— macna (għodda) għat-tke- 
għid tal-Iinji, 

LoPHANTUR— isem ta Quri (ta lewn 
aħmar ; icħal jew abjad) li jicbbru 
fl-America ta Fuk. 

LoPHiSDON — xorta ta annimali li 
isibu petrificati ^fil blat). 

LoppARD-siġra fil kuċċata mkaċċta. 

LopPBR— żtfbbàr; gennien li jiżbor 
is-siġar. 

LopPBBED — magħk ud. 

LoppiNG — żabra, zooc ta siġra mak- 
tuħ jew mkaċċat, (miżbur^. 

LopsiDBD — itkal min-uaħa il waħda 
milli minu i-uhra. 

LoQUAOious — lablabi, laklieki, H 
iħobb jitohellem ; collu discors; li 
iħobb igħejd. 

LoQUACiTY— tlablib; ħafna di'soors. 

LoRANTĦUS— isem ta siġra li njam 
taħha jusawh għal ounżar tal gild 
(biex jirtab> fl-India. 

LoNATB-li gej bħal, li għandu gha- 
mla ta, gilda (cinturin jew straps). 

LoROHA — xorta ta bastimenti tal 
kluħ li jivviaggiaw fl-ibħra tal 
Lvant. 

LoRD— sid, sinjur, sultan, ħaohem; 
milord ; Mulej ; tiÀobem ; issaltan ; 



Digitized by 



^^oogle 



LOR 



— 880 — 



LOU 



hie is hrd ofhis aum self^ tnin hu sidn ? 
luxve merey on me o Lord^ Muleja (o 
Sinjur) ioolloo ħniena minni ; / saw 
him lording it in Tx^ndon^ rajtu jagħ- 
milha tas-sinjur (tal milord) Londra ; 
the Lorda f'jew Lorde of ParliamentJ^ 
il Lordi il membri tal Farlament tal 
Pari tal Inghilterra ; Lorde oftheAd- 
miralty^ il Lordi tal Ammiraljat. 

LORD LIBUTBNANT — vicirà ; TjOrd 
lieutenent of Ireland, il Vicire tal Ir- 
landa. 

LoRD LiKB— ta flultan ; ta milord. 

LoRDLiNQ-sinjur jew milord /għir. 

LoRDLT — ta sinjur ; li jokgħod jew 
jixrak lil milord; supperv; cburi; cbir. 

LoRDBĦiP— sinjurija; setgħa; cmand. 

LoRDSUPPBR— ic-cena ta Appostli ; 
it-Tkarbin imkaddes. 

LoRE — taghlim ; għerf; ammoni- 
zioni ; twiddib ; folk lore^ taghlim 
(gherf Jew studiu) fuk id-drawwiet 
oostumi, usanzi, superstizionijiet etc. 
tan-nies ta pajjis; moH men admire 
virtue^wliofollow not herlore^ (iltltOD, 
Paradise Regainedj^ bosta ma jagħ- 
mlux li tgħedilom jagħmlu. 

LoRE^f loo left^ mholli ; ħallejt. 

LoRBL— vagabond ; disclu, bricoun. 

LoRBSMAN— surmast^ ^ħallicm. 

LoRBTTB — mara m'hix tal galbu; 
prostituta. 

LoRQNBTTB — tromba għat-teatru, 
cannocchiali. 

LoRio— biċċa (metall etc) ghal fuk 
is-sider ta gwerrier; curazza. 

LoRiOA— curazza; ourpett tal metal 
għal gwerrieri ; tafal biex dawo li 
jahdmu fil chimica jicsu it-tubi taħ- 
hom kabel ma isahhnubom (biex ma 
jinchisrux bin-nar). 

LoRiOATB — tlibbes (ticsi sider) b*cu- 
razza, ġacc, jew sidrija tal ħadid. 

LoRiMBR - sillar. 

LoRiST — għasfur tal ħrafa li igħej- 
du ifejjak is-suffejra. 

LoRN — (f loo Jorlom) abbandunat, 
minsi. 

LoRRiB— carrettun ghal faħam tal 
ħaġra. 

LoRT— xortata gbasfur bħal par- 
rucchett jew pappagall ; xorta ta 
xadia. 



LosABLB^Ii jista jintilef. 

LosB - titlef, tirroffa; I dont want 
to loae money^ ma irridx nitlef (nirrof- 
fa) flus; he lost hia temper, sibel. tel- 
għulu; loat hia way, intilef; to loae one*a 
headf tiggennen, titlef rascc. 

LosBNQBR— karriek wieħed li juri 
haġa b'oħra. 

LosĦ HiDB — gild ta annimal mogħti 
iż-żejt biss iżda m'liux iccunzat. 

LosiNO — telfy nukkas,mawrien lura. 

Loss— telfy telfa; tobe ata loaa, toun 
confus; ma tafx x'takbad tagħmol. 

Losr — (temp u particip passat tal 
verb loae)^ jena tlift etc; mitluf. 

LoT—Iott, sebem ; taksima, xorti, 
li wieħed icun imissu ; praspura, til- 
lottia ; / bought aome IG lota at that 
auetion, xtrajt xi għaxar lottijet ('pm- 
spuri) mir-rcant ; we muat wait till tfie 
lota decide^ nistennew sa chemm na- 
raw x'tagħmel (x'inhi) xortina ; to 
cast lota^ taghmel ix-xorti ; you have to 
lot your gooda Arat hefore tlte aale, 
icolloc tillottia I-oggetti collha kabel 
il bejħ (rcant). 

L^^B \ ^^^^ ^ sallura. 

LoTH^immeimożt mistcherreħ ; fuk 
il kalb ; contr^ kalbu ; 1 am lotti to go, 
magħandix aptit (kalb) immur; he 
bade a lotli farewell^{}L^%t»^Endymian\ 
ta addio b'kalb mejta (contra kalbu ; 
biered biered^. 

LoTTO— Tombla. 

LoTUS — il gilju tal ilma, tax-xmara 
Nil. 

LoTTRRY — lotteria. 

LouD — li ighajjat« b'leħen għali ; 
loud voiced^ li għandu leħen ghali, li 
jinstama mil bogħod. 

LouGH — lago (għadira) fl-Irlanda 
ta dana 1-isem. 

Louis d'or — biċċa muuita tad-deheb 
Francisa li tisua dwar għoxriu xelin. 

LouNQB— titniccher ; tghejx ħajja 
ta ghazzien. 

LouRiBR - xorta ta mitraħ. 

LouoB -kamla ; tnaddaf mil kamel; 
tifli; hen louae^ ħorriek, poċpieċ (kamel 
tat-tigieġ. 



Digitized by 



Google 



LOU 



- 881 - 



LUB 



LousT-^tDkainTnel ; bDiedem vili, 
bla gih. 

LouT — ragel hoini ; goff, ċaccar; 
titmejjel ; titbaxza ; tagħmel iDobiui u 
cumplimenti ; tgħawweġ dabrec biex 
ticcumplimenta, tgħaddi biż-2mien, 
tidħac bi ; tiddieħec bi. 

LouvRB — ċumnia (fuk bejt etc) 
għad-duħħan ;' tieka bil persiani 
f campnar ta cnisia. 

LovAnLR— ta roin ihobbu. 

LovB— mħabba ; tħobb ; ttie love of 
Go(U li mħabba t'Alla ; paternal lave^ 
mħabba ta missier ; I love my neigh' 
bour ae myself^ jena nhobb il prozxmu 
tiegħi bħala in-nifsi ; to be in love with 
one^ tcun tinnamra ma (tħobb lill) xi 
ħadd ; to make love; tofall in love ; tin- 
narora ; love me love my dog^ min 
iħobb il cbelb iħobb il sidu. 

LovBD— raahbub, 

LovB liETTBR - ittra tan-namrati. 

LovBLiNBSs - ġmiely sbuħija ; mħab- 
ba. 

LovBLORN — abbandunat minn ċul- 
ħadd (min-uamrat jew min-namrata), 
li ma għandu lill hadd miniħobbu. 

LovB BiRD— isem ta għasfur bħal 
parrucchett. 

LovBUBS ABLBEDiNo-(fjuri) dizxi- 
plini. 

LovBLT — sabiħ, grazius ; ta min 
iħobbu ; amabbli. 

LovER— namrat. 

LovB RiBBON — xorta ta żagarella fina 
rkieka. 

LoviNO— li iħobb. 

Low— baxz; umli ; fil baxx ; tbazxi; 
tghajjat bħal bakra. 

LowANOB—tillimita. 

LowBBLL— zbiec, zibca (tal għasa* 
far) bil kampiena mwaħħla mahħa. 

LowBORN — bazx; minn razza ta 
iiies bazzi ; mnissel min-nies b/ixxi, 
vulgari, njurant; bla scola. 

Low OHUROH — setta, waħda mir- 
reljgionijet tal Inglisi (il cuntlariu 
ta High Chnrch), 

LowBR — tbaxxi ; tni^żel, tnakkas 
prezz etc ; tonkos ; tidher bis-sħab ; 
mdallam jew mudlam ; tidlam ; tħa- 
res bic-cierat 



LowBR CASB— (fi stamperia^ il caxxa 
tat^tipi ininuscoli (li tcuu isfel jow 
jaht dic tal majuscoli). 

LowBRiNa^nżul; tbaxxija,msahħab, 
sema (airu) iccuppat* 

LowBRT — msaħħab; temp lest għax- 
xita ; temp ix-xita. 

LowBST— I-aotar baxx; 1-aotar ta 
isfel. 

LowiNO — il għajjàt tal bhejjem. ' 

Low LAND— art baxxa ; witia. 

LowLY — bazx; m'huz cburi, umli. 

Low MA8S — kuddiesa bazza jew 
letta. 

Low MiNDBD— li jahseb baxx ; vili ; 
vulgari, pastas. 

LowN— briccun ; stupidu. 

Low PRBssuRB — pressioni żgħira 
(ftit). 

Low BATBD — mżeblaħ, immiegħer 
immakdar, m'huz stmat. 

Low spiRiTBD— kalbu dejka ; kalbu 
sewda ; bil buli. 

Low SuNDAY - Hadd il ġdid ; l-ew- 
wel Hadd li jigi fuk il Għeid il Cbir. 

Low WATBR— meta il baħar jpfroħ. 

Low wiNBs— I-ewwel mbit li jahroġ 
mil-Iampic. 

Low woRM— marda taż-żwiemel. 

LozoDON— zorta ta clieb il bahar, 

LoT— zorta ta mffħażka. 

LoTAL— leali, fidil; miġbud bl-im- 
ħabba lejn is-sultan tieghu. 

LoYALiST — min hu fidil lejn is- 
sultan tiegħu. 

LoTALLY-Iealment, bil fedeltà. ' 

LoYALNBsslIealtà, fedeltà, ffibda, 

LoYALTY j mħabba lejn is-Sultan. 

LozBNaB— mustardina; fig^ra (fil 
geometria) ta għamla ta rombu iew 
parallelogramma bl-anguli obhqui 
(jew mgħawffin bħad-diamanti^. 

LozBNaY— Dil fond collu quadrati 
jew bicciet bħal rombu. 

LuBBARD— bniedem għaiżien. 

LuBBBR - ċaccar ; baħri )i għadu 
chemm beda isiefer, spratcu fiz- 
zogħol tiegħu ta abbord. 

LuBRio ) mżellak ; li jiżlok ; li 

LuBRiOALJ m'huz sod ; li kieghed 
jiċċaklak (bħal baħar>, li ibiddel; li 
ikarrak ; karrieki. 

LuBRiCANT— tojt etc għal macni. 



Digitizei 



AV^oogle 



LUB 



— 882 — 



LUL 



LuBRiOATH — tati iż-żejt jew ix- 
xaham lil macni eto ; H jiżlok ; mżel- 
lak. 

LuBRiOATiON— iliek; għati ta xaħam 
jow 2ojt lil macni. 

LtJBRiOATOR— minjatiiż-żejt etc. lill 
maoni jew ixHtaħam lir-roti ta car- 
rettun ; stanjata eto. taż-żejt (li jatu 
iż-żejt biha) għal maoni. 

LnBRioiTY— żliek ; inoostanza ; nnk- 
kas ta sodizza. 

LuBRiFAOTioN— lixxàr. 

LucARNB — tieka f camra ta bejt. 

LuoB^lizz Cħuta). 

LucBNT— li ilekk, jilmà ; jiddi. 

LuoBRN— ħaxixa bhas-silla. 

LuoRRNAL-tal lampa, ta xemgħa. 

LucBT — newl tal bizzilla għan- 
nisa. 

LuoiD— ilekky mudwal ; lucidu. 

LuoiDiTY— dija; dawl. 

LuoiFBR— lucifru, demoniu, ghafrif, 
tal infern ; il chewoba ta fil għodu ; 
sulfarina, 

LuoiFERiAN — ta lucifru ; seguaci 
tad-demoniu. 

LuoiFBRous — li jati jew igib id- 
dawl tad-demoniu ; indemoniat. 

LuoiFio— tad-dawl ; li jati id-dawl. 

LuoiFORH — li jixbeħ id-( bħad ) 
dawl. 

LuoiMBTBR— ara photometer. 

LuoK — xorti ; fcy good luckj bix- 
xorti (Alla ried^ ; / wish you good luck^ 
nixtiekleo li tgħaddi il kuddiem (bo- 
nafortuna) ; ill luek^ sventura, disgra- 
zia. 

LucKiLY— fortunatament ; bix-xorti. 

LucKLBss — bla xorti, sventurat, 
xortiħ hażina. 

LuoKLBST — I-actar sventurat jew 
ta xorti hażina. 

LuoKY — fortunat, li għandu xortih 
tajba. 

LuoRATiVB — li iħalli il klih ; li 
irodd. 

LuoRB — klih, lucru, mghax. 

LuoTATioN — lotta, ġlieda; tkabida. 

LuoTosoNous — li għandu leħen 
(ħoss) icreħ. 

LuouBRATB — tishar. 

LuouBBATORY ^ tas-sħhra. 

LuouBRATioN— sahra. 



LuouBRATOR— min jishar. 

LucuLENT - ċar trasparenti. 

LuDiBRious - tad-daħc. 

LuDiCROus — tad-daħc ; ridiolu, li 
idahħac. 

LuDioROUBSMBss- daho. 

LuDiFiGATioN— daħo bi ; żuffjettar 
bi ; tgħajjib. 

LuDiFiCATORY- li jiċċajta. 

LuBS - pesta; velenu ; luea venerea^ 
il mard ħażin jew veneriu ; sifilide. 

LuFF— il kiegħ tal id; wiċċ I-id; i*- 
żomm fuk ir-riħ (bastiment>, torza. 

LUFFBR— tieka bil lasti jew fuljetti 
għall-aria, għad-dawl, jew ghan-nifs. 

Lua— tiġbed, tcarcar (ħaġa tkila): 
tiġbed, takbad mil widna (jew mil 
widnejn); iddahhal jew iddeffes ħaġa 
f banda, f post, bla bżonn ; widna ; 
makbad; kasba jew fergħa ^virga) 
ratba li titgħawweġ u tigi għal-locha; 
chejl tal art jew tar-raba (f'Ioc pole 
}ew pereh). 

LuQ-SAiL— biċċa kala tà dan I-isem« 

LuaoAaB—laghiġ; sniedak, caxxi; 
portmanteaue^ għalħwejjeġ tas-safar; 
il ħwejjeġ cxiexet, sniedak tas-sul- 
dati etc. 

LuaaBR— lugher; trabacclu ; feluga. 

LuaoBT — bil widua, bil makbad. 

LuoaiB-platt tal ghuda żgħir bil 
widna. 

LuoMARK — katgħa,tiflila jew kasma 
f widna ta chelb, nagħġa etc. bhala 
sinjal. 

Luaos^dudu, ħanex bissakajn. 

LuauBRious - tas-swied il kalb. 

LuKB 1 fietel (chemm chemm 

LuKBWARH j sħun) topidu ; biered, 
artab. 

LuKBWARMNESS 1 bruda; rtubija; in- 

LuKBNBSS > differenza; sħana 

LuKBWARMTH J chemm chemm. 

LuLL - thannen; trakkad; issicchet; 
torkod ; t}ie wind lulU^ ir-riħ kiegħed 
jorkod (nieżel, kiegħed iciedi). 

LuLLABY — għanjii biex iħaunu it- 
trabi biex jorkdu jew biex isicctuhom 
(iżommuhom quieti jew jehdauhom). 

LuLLBR— min iħannen biex irakkad, 
min isicchet. 

LuLLiNO— tħannin. 



Digitized by 



Google 



ttJk 



-8àà- 



m 



LuM - ċumnija; wied mhattab; għa- 
dira fonda. 

LuMAOHEL— ħaj[ra maghmula minn 
kxur u kroll maghkudin f ħaġa wahda. 

LuMBAoo— lombaj^i, uffigħ fil gen- 
bejn; ugigħ reumatiou filmusouli tal 
genbejn. 

LuMBAGiNOUs— tal lumbago (ara). 

LuMBAB— tal oliewi, ta mal ħiiem. 

LuMBBB— imbarazz, griefex; tgher- 
fex; timla bii griefex jew bl-imbaraz- 
•zi; titoaxoar; timxi bil mod il mod 
jew kajla. 

LuMBBBBD^imbarazzat. 

LuMBBBBB — min jimbarazza ; min 
jakta iz-zeuo tas-siġar mill bosohijet 
u ilestihom għas-suk biex jimbigħu 
ghal injam. 

LuMBEB-BooM - camra tal imbarazzi. 

LuMBBiOAL ~ tad-dud (ħanex), li 
donuu dudu jew ħanex. 

LuMBBiOALB - I-erba musooli, toejn 
tal id u tnejn tas siek, li jidru don- 
nhom ħniex jew dud. 

LuMBBioiFOBM • H dounu dudu jew 
ħanex. 

LuMiNABY^dawIy ohewcba; dao li 
(min) jati id-dawl jew idawwal. 

LuMiNATE — tati id-dawl, iddawwal. 

LuMiNiFBEous - H jati id-dawL 

LuMiNOUB— jiddi, mudwal. 

LuMiNOUSNBSS— dija; dawl. 

LuMP^ċappa; ħoxba; tagħmel ċap- 
pa waħda; fejn icun kiegħed il biitżul 
ta xoubetta ; lump Bum^ somma fdak- 
ka. 

LuMPBN— xorta ta ħuta ta lewn ħa- 
drani. 

LuMPBB-dao li iforni (jipprovdi) 
saborra għal bastimenti. 

LuMPiNO ) goff, magħmul ċappa 

LuMPiBH / waħda; ofixon, mimli. 

LuMPS— ċattri ta tarznar. 

LuMPY— mimli ċapep ċapep. 

LuNA— il kamar. 

LuNA OABNBA—^fil ohimioa) il mu- 
riato jew chlorato d*argento li jidher 
jew jmohiteb AgCL. 

LuNAOY— genn, 

LuNAB^tal kamar. 

LuNAB OAUBTio — ultrato tal fidda 
jew aoidu nitriou mhallat mal fidda. 



LuMABiAM— min igħammar fil ka- 
mar. 

LuNABY^tal kamar; ta oul kamar. 

LuNATE— magħmul, li gej bħal nofs 
kamar. 

LuNATio — miġnun; tal imgienen 
Lunaiic Asylum^ wied incita, tal im- 
gienen; he ia a luna^iCf dao miġnun. 

LuNATiON— id-dawra tal kamar ma 
dwar id-dinja. 

LuNOH llanċ, calazzion, 1-ioIa 

LuNOHEON / ta bejn il cafà jew il 
fatra ta fil ghodu u il pranzu; tagħ- 
mel colazzion. 

LuNB - haġa li għandha ghamla ta 
nofs kamar: rbat, si^la, kafla; oolp ta 
genn; bluha, ħmerijet; why, woman^ 
your husband is in his old lunes aaain f 
(Sbakespnar, Merry Wives of ►Find- 
ior\ ohif, mara, żewgeo raġa bil 
ħraerij'et anticbi tiegħu ? 

LuNBT— kamar żgħir; nofs kamar 
żgħir. 

LuNETTE — luoetta ; dao collu li 
għandu ghamla ta (Vi gej bħal) nofs 
kamar; tmal tieka, fetna j'ew tiċrita 
fsakaf, trunciera etc. 

LuNETTB — nuċċali ta żiemel ; ħgie- 
ġa ta arloġġ. 

LuNBTTiBB— min j'agħmel luċċali- 
jet. 

LuNO Ipulmun; lungn^ wiehed li 

LuNOS / ghandu leħen kawwi; lung- 
leeSf bla pulmun; lunged^ bil pulmuni. 

LuNOB — tefgħa il kuddiem; xeħta 
il kuddiem. 

LuNQEOus — dispettus. 

LuNQis— ċaocar. 

LuNQS^puImun. 

LuNQWOBT-isem ta ħaxixa, il pul-' 
monaria. 

LuNiPOBM — li għandu għamla ta 
kamar. 

LuNisoLAB — tad-dawran tax-xemx 
u *I kamar flimohien; a lunieolar pe- 
ri^; periodu, żmien, tad-dawra H 
tagħmel ix-xemx moltiplicat ma dio 
tal kamar, li jati 682 sena, li oull meta 
jigi dana iż-imien, l-ecclissi iarġgħu 
jibdew isiru mil ġdid bhal kabeL 

LuNiBTiOB— I-ibghat pont tal kamar 
mil I-art| fid-dawran tiegħu naetn 



Digitized by 



^^oogle 



-6à4- 



hm 



jiltiak għat-tramuntana u ghan-nofs 
inhar. 

LuNT — il miċċa (għal li eparar) tal 
oanun. 

LuNuiiA^dio it-tebgħa bajdagħa- 
mla ta nofs kamar fid-difrejn tal 
idojn. 

LuNULAB^li gej għamla ta kamar 
ġdidy jew nofs kamar. 

LuNULATB )li għandu għamla ta 

LuNVLATBDj (bħal) nofs kamar żghir 

LuNULB (jew Lune) - fil geometria, 
figura ta għamla ta nofs kamar. 

LuNULiTBS^xorta ta kroll. 

LUPBRCALS Vr /?^ \ ^'*'* • ^''"* 

Vfalz) tar-Bumani an- 

LuPBBCALUjtiohi. 

LuPBBGALUN — tal Lupercalxa (ara). 

LupiNASTBB— agumi. 

LupiNB — agumi ^ful, ciċri etc) 
ġwież għal bhejjem ; bħal lupu. 

Lupous— bhal lup ; ta lupu. 

LuBCATioN— gula. 

LuBCH— abbandun, telka; tħollija, 
ruljata obira ta bastiment f malt«m- 
pata; xbiec tal għasafar; ħalliel; 
briccun ; tati f tiehu^ ruljata cbira ; 
tixxenghel bħal bniedem fis-sacra ; 
at lurchf mistoħbi biex jati issalt 

Sisrak xi ħaġa) ; to leave in the lurch^ 
ialli bħal erbgħa fost il gimgħa; 
tħalli bniedem waħdu miun għujr 
ebda ghajnuna; (o ijwe a larcli^ tgħejd 
ħaġa b'onra, tigdeb ; tkarruk bi. 

LuRCU UNB — ic-cimu, il ħabel tax- 
xbiec li tiġbed biex takleb fuk il gha- 
safar meta tcun tonsob. 

LuBCHBB— ħalliel ta tjur, annimali 
etc. ; xorta ta chelb li irabbu dawc li 
jisirku it-tjur etc mil ġonna ; żakkiek; 
wiehed li jagħmel ghal żakku. 

LuRDAN ^ bniedera stupidu, moħhu 
kargħa ; balalu ; checiċu. 

LuBB — taħjir; bajru ; lixca ; tħujjar, 
tillixca. 

LuBiD — mċajpar ; safrani, mahmuġ, 
mudlum ; li idejjuk il kulb. 

LuBK— tgħoss; tissajja; tinħoba. 

LuBKBR — min igħoss, jissajja jew 
jinħeba. 

LuBKiNa— sajjàr, tgħassis; lurking 
* lace, post minn fejn wieħed icun 



mistoħbi igħassea jew iissajja biei 
jakbad lill xi ħadd ; moħba. 

LuBCious • ħelu li igħaxxi. 

LuBciouBNBS8*ħIewwa li tgħaxxi. 

LuBH — bis-sugu jew bil merak 
bħal għasel ; tixrob ; xorb. 

LuBHT — xurban ; fis-sacra. 

LusiAD-poema epicu (poesiia) li 
chiteb Camoens^ Portughis, b'tifchira 
ta meta il Portughisi stabilew r>vieħ- 
ħom fl-India. 

LusiTANiAN • tal Portugal antic. 

LusK— għażżien ; bniedem li ma 
irid jagħmel xejn. 

LusT^żina; tleblib, xewka cbira; 
tlebleb ; tixtiek wisk. 
, LupTFUL^ ħarriek, iieni. 

LuBTFULNBBS— żina. 

LusTiNBBS — saħħa , ka w wa. 

LusTBAL— li jinġabar cull ħames 
snin, ta cull ħames snin; tal purifica- 
zioni, tat-tnaddif ; li inaddaf ; jaħsel. 

LuBTBATB — tippurifica ; tnaddaf, 
taħsel. 

LusTBATioN— tnaddif, ħasil. 

LusTRB-dia, dawl ; lustru, żlieġa; 
linfa tar-ram, bli msielet tal ħġieg ; 
ħames snin; fama, isem. 

LusTBiNa— ħarir ilekk (m'hux matt) 

LusTBouB— li ilekk* 

LusTBUM— ħames snin. 

LusTNUT— isem ta ħaxixa, li igħe- 
dula ucoll divaera jew sundcw. 

LuBTY— fsaħtu, kawwi; mibrumy 
jiflaħ. 

LuTANisT— inin idokk il Ijuto. 

LuTABious— li igħix fittajn; lewn 
it-tajn. 

LuTATiON — twaħħil. 

LuTB^Ijuto, strument bil cordi li 
għandu mil mandulina u il chitarra; 
circu jew ħolka tal lastcu, tafal etc 
fgħonk flixcun; vasett etc biex it- 
tappjagħluk tajjeb u ma tgħaddix 
aria; issodd'bit-tafal. 

LuruNiHT— inin idokk il Ijuto. 

J-iUTKoUfl-lewn it.-t4iful. 

LuTBBTRiNO -corda tal Ijuto ; xorta 
ta ħarir. 

LuTBTiA— I-isem ta Parigi (li bih 
chienu isejhulu fl-antio). 



Digitized by 



Google 



m 



-eà5- 



lĦ 



Ltjthbban — Luteran, seguaoi ta 
Luteru ; Protestant. 

LuTHBRN— tieka il fuk mil gwarniċa 
ta dar eto. li tigi fiż-żurżieka tas-sa- 
kaf (tal bejt). 

LuTOSB^mtajjaD ; bit-tajn. 

LuTULBMT— mtaffal ; mtajjen. 

Lux^™( takla għadma; tisloga. 

LuxATBD— slugat. 

LuxATioN— kligħ ta għadma 
looa ; slugar. 

LuzuRiANOB— ġmiel u kawwa. 

LuxuRiANT— li sejjer ifur bil 
wa u bil ġmiel. 

LuxuRiATB— tfur bil kawwa u 
ġmiel; titpaxxa ; tgħix tajjeb. 

LuxuRious— li iħobb jitpaxxa jew 
igħejx tajjeb. 



minn 



kaw- 



bil 



LUXURT 
LUXURIOUSNBSS 

Luz— ghadma ta 



tpaxxiJQ, ħajja taj- 
ba; żina; żiua żej- 
da ; lussu. 
gisem tal bnie- 



dem (aotarx tas-siusla, għan-naha tal 
geubejn) li soond il-ligi Ibudia ma 
għandiex tcun mekruda iżda ghandha 
tiutrafa. 

LuzuLA— xorta ta ġummar. 

Lyah — ^ilda, biċċa kafla biex iż- 
żomm il olieb tal oaċċa etc. marbuta 
minn għonkhom. 

Lyart — mżewwak; xaghar mżew- 
wak bl-abjad ; xagħar abjad, 
. LYOANTnRorY—xorta ta genn li li 
mgieneu (rgiel) ighajtu bħal lupu. 

LYOBUM-liceo, scola; (li soola fli 
nħawi ta Atene, fejn Aristotele chien 
igħallem il Filosofia). 

Lyghnis - isem ta pianta li taghmel 
fjuri ta bosta xorta. 

Lyohnobitb — min jaħdem, jistudia, 
jew jinnegozja bi nbar u jorkod bil- 
lejl. 

LYonNoscoPB - tieka dejka (fil ħajt 
ta cniuia) fil baxx ma I-art. 

LvcoDoN— xurlu ta sricp li jiusubu 
fl Africa tlsfcl. 

Lycopoditb - xorta ta pianti fossi- 
lizzati (li isibu fil blat). 

Lydian— Avieħed li iħobb jitħanxel 
man-nisa; li iħobb in-nisa; mdellel; 
lydian stone^ ħaġra jebsa bħal taż- 



żniet; tocca, ħaġra li fukha jippruvail 
id-deheb etc. I-argintieri. 

Lyb-— lissiia. 

Lyino— ghideb; ghidba; cliem,b*je- 
ħor, xhit; xeħta; he vxu lyingfuU UngiJi 
on the graBB^ chien mixħut minu tulu 
fuk il ħaxix. 

Lying in — helsien ta mara f^meta 
teħles jew tispiċċa). 

Lynmitb— bebbuxa tal ilma helu. 

Lymph —ilma li icolna fgisimna. 

Lymphatbd — mbażża għal aħħar; 
(miġnun bil biża). 

Lymphatic— li fib, jew ta •I-/j^mpA, 
fara) ; miġnun, mitluf barra minn ses- 
sih. 

Lynoban — li għandu għajnejn ta 
(li jara daks) linci. 

Lynoh— tillincia ; titħallas b'idejc 
minn dac li jagħmel xi ħaga, zi de- 
litt etc; lyncli, law, il li^i ta Lynch, 
jigifieri li titħallas b*idejo minn bnie- 
dem li ja^ħmel xi delitt. 

Lynx— il-Iinci, anuimal bħal kattus 
li jara ferm. 

Lynx bybd — wiehed li jara ferm 
mil boghod ; li ghandu għajueju ta 
linci. 

Lyra— lira, għankud chwiecheb ta 
dan I-isem li jidher fit-Tramuntaua. 

Lyratb — li għandu għamla ta 
lyre (ara). 

LYRB—Iira, strument tad-dakk bil 
cordi bħal arpa. 

Lyrb BiRD---ghasfur tal Australia, 
li għandu ir-rix ta denbu gej għamla 
ta lira (strument). 

Lyrio lliricu, tal poesija etc. li 

Lyrioal) titoanta fuk I-arpa. 

Lyrio— wiehed lijicteb il poesija 
lirica jew il versi (takbil) lijitcantaw 
fuk I-arpa. 

LYRiST-min idokk (dakkàk) tal 
lira jew tal arpa. 

Lys - chcjl (JiuiH li igib 533 jarda. 

Lybsa— genn t^l clieb. 

Lytbrian — li juri it-tmiem ta, jew 
li spiċċat, il marda. 

Lythoobnous— li jagħmel (inissel) 
il gebel. 

Lythrodb -isem ta mineral li jin- 
sab fin-Norve^ia, 



Digitized by 



Google 



- m - 



UkC 



M 



M— bħala numru tiswa elf (1000); 
M bħala abbreviazioni tfisser Magi- 
sUr jew Master (ingħanem, surmust), 
Majeaiy^ (maestà), Monsieur (siiijur), 
manuscripi^ (manusoritt ) ; Medicine^ 
(medioina) ; member^ (membru) ; me- 
ridiem^ (nofs inhar) u mundi^ (dinja). 

M.A. — Magister Artium. 

Ma' am— f'loo madam^ sinjura. 

Maasha — biċċa munita f flus) tal 
Punent. 

Mab— ir-regina (tal ħrafa) tas-saħ- 
ħarin jew tal fatati ; mara maħmuġa ; 
tilbes moewlaħ, ta dendula jew di- 
sutli. 

MAO—bli soooois fMoo Son (ben) 
bħal Mac Donald, Mac Manus eto. 
(ouniomijet Sooooisi^. 

Maoaous — il maoaoc, xadin jew 
ghedmejmun obir. 

Maoadamizb— tiosi, tiċċanga, triek 
biż-żrar. 

^ Maoadamizing — ċangar, obisi jew 
tiswija tat-torok biż-żrar. 

Maoandom— isem ta siġra li ticber 
fil Malabar (India). 

Maoaroni— mkarrun ; brunoell jew 
spaghetti. 

Maooaronio— taħlita, tgherfixa,oaw- 
lata sħiħa ; poesija miotuba b'taħlit 
ta ħafna oliem ta ħafiia lingui, I-ao- 
tar iżda bil-Latin. 

Macaboon — bisouttin ( tal-lewż 
morr^. 

Maoauoo— isem ta annimal b'erba 
idejn bħal ghedmejmun. 

Maoaw— xorta ta pappagail cbir, 
sabiħ. 

Maoaw trsb— siġra tal palm (pal- 
ma) li jagħsru iż-żejt (tal palm) min- 
nha; 

Maocabban— ta Maooabeu. 

Maccoboy I xorta ta tabaco ta li 

Maccuban j miiieħer. 

Macb— mazza, tal mazza (miu jew 
dac li, jurt'a il muzza) li Mticca lioxiia 
(1-eħxen sticca) tul biljurd ; imcimu- 
soata. 

Maob ale— birra mħawra bin-nuci- 
musoata. 

Macbbbabbb— tal mazza; min, dao 
lii jarfa il mazza. 



Maob pboof — li ^ħall arrest ma jis- 
tgħuz għalih; ma jistgħuz jarrestauh. 

Macbb — uffioial impiegat biex 
iżomm il bon ordni fil'krati ta fuk ta 
li Soozia; thejury retired preceded by a 
macer o/ Court (Scotf, Ileat of Midlo- 
ihian) il ġuri (il ġurati) dahal u ohellu 
miexi kuddiem macer tal korti. 

Macbb— bħal nuoimusoata (dua) li 
jgħejdu hia tajba għad-disenteria. 

Maobbate— ixxarrab fl-ilma; tghak- 
kes, tgħalleb; timmortifica. 

Macebation— tixrib fl-ilma; tghao- 
chis għelubija; mortificazioni. 

Machaibodus— anuimal bħal ors (li 
daż-żmien ma ghadux jider). 

Machetb— bicċa għodda li Spanjoli 
jaktgħu ( jaħsdu) biba il kasab, il kamħ 
dwieli et<5. 

Maohetbs * xorta ta għasafar tal 
ilma. ^ 

Maghiavblian— ħaiin, ħajjen, po- 
liticu fin (li jaf juri ħaġa b'oħra); li 
jaf li scola ta Maochiavelli, politicu 
Taljan meħjel. 

Maohicolated— (fil bini) ligħandu 
il (mibni bil) parapetti fuk il maclii- 
colaiiona (ara). 

Macuicolation — fetħat bejn is- 
saljaturi li fukhom għandliom tiela 
(mibni) parapett. 

Machicoulis — parapett bit-tokob 
ghal li sparar ; gallarijja ħierġa (spor- 
giuta) il barra ; &;a]larija. 

Machinal— tal maoni. 

Machinatb — timmaona ; tnassas ; 
tberren; tagħmel il pian; tistudia 
chif tagħmelħaġa 

Macuination — tberrin, tnassis, stu- 
diu chif tasal biex tagħmel haġa 
(actarx ħażina) ; pian ; mezz. 

Machinatob— min iberren, jistudia 
chif għandu jasal biex jagħmel ħaġa 
(actarx ħażina) ; min jiocongura. 

Maohine— maona ; bicioletta, bicy- 
ole (ir-rota) eto ; is-sistema chif timxi 
il kuddiem ; istituzioni, Qvern etc ; 
the machine of Govemment^ il maoiia 
Governativa. 

Maohinb-madb — magħmul bil ma- 
ona (m'huz bl-idejn). 

Machinb mindbb— dao li għandu il 
ħsieb imixxi il macna fi stamperia. 



Digitized by 



Google 



MAC 



— 887 - 



MAG 



MACHiNEBL—isem tasiġraobira li 
ticber fl-Indi tal Punent. 

MAcniNRR— Tnachinista; żiemel li 
idnwwar macna. 

Machinbry— il bċejjeċ collha li flim- 
chien jagħmlu macna sttiħa. 

Maohinist— machinista. 

Maoiono — ħaġra (jebsa ferm) tal 
mitħna. 

Macilbnoy— għelubija ; nxufija. 

Maotlbnt— magħlub; niezef. 

Mackbbel— cavall (ħuta). 

Mackbrel oalb — ziffa hajja, riħ 
actarz kawwi. 

Maokbrel sky — ajru msaħħab nak- 
xiet il fecruna. 

Maokintosh— incirata (għaz-xita^ ; 
viackintooMp. 

Maoklb — tbiħ affarijet tan-newl 
(tal insiġ) lil tal ħwienet^ tbiħ fil 
ħwienet hwejjeġ tal insiġ ; issib ; toħ- 
ro^ ; tivvinta ; icolloc il ħila ; tara 
chif tagħmel ; issib it-tarf; issib 
rcaptu. 

Maoropiotio— li igħejx zmien twil. 

Maoroobphaloub— li għandu rasu 
twila. 

Maorocosm — id-dinja collha chemm 
hi (issistema tad-dinja oollha cbif 
iddur). 

Macrodaotylic— (għasafar) lighan- 
dhom is-swaba. 

Maorology— discors twil u li idej- 
jak lil cull min jisimgħu. 

Maorombtbr— stiniment bil miria 
għal chejl tal bo^ħod ta ħwejjeġ li 
ma jistgħux jintlaħku ( mħabba fil 
bogħod taħħom). 

Macropus— il cangarà. 

Macula I x^K,,»,^ 

MAOULBr^J^^*^- 

Maculatb — ittabba ; iċċappas. 

SlcrS }"*•»>'>« ^^'**'>''Ji- 

Mad — miġnun ; mad as a hatter^ 
miġnun għal 1-aħbar ; to make madj 
iggennen ; to he mad^ to go mad^ jew 
to run mad^ tiggennen, titlef rasec ; 
maddog^ chelb irrabjat; a mad dog 
18 a dog sufering from rabies^ chelb ir- 
rabiat igħedulu ucoll idrofobu. 

MadbI* ^^^®» hanex tal ħamrija etc. 



Madam - sinjura. 

Madaroris— li nżul tax-xaghar (me- 
ta jibda jaka jew jinżel ix-xagħar) 
l-actar, iżda, ta xfar il għajnejn. 

Mad applb — il bringiel. 

Màd brain ) mijrnun, ibleh; wie- 

Mad brainbd j hed bla ras; li għan- 
du moħħu m'hux flocu. 

Mad CAP-miġnun ghal I-aħħar. 

MADDBN-^iggennen; tiggennen. 

MADDBR-alizzari (pianta). 

Madb— (tempu particip passat ta 
make)\ ghamilt etc, magnmiil; made 
wasie^ arblu maghmul miun bosta 
bicciet. 

Madboass ) wieħed mil gzira ta 

Madboasbbb / Madagasoar. 

Madbfy — ixxarrab, tbill; taghmel 
niedi. 

Madrira— imbit fin ta dan I-isem 
(li isir fil giira ta Madejm, 

Madbmoisbllb— sinjurina. 

MADaBHOWLET — cocca. 

MADiD^miblul, niedi. 

Madly — ta mignun, tal genn. 

Madman— (ragel) miġnun. 

MADNBBS—genn. 

MADONNA^sinjura; il Madonna (il 
Virgni Maria). 

Madrbpobe— xorta ta kroll. 

Madribr— bhal fallacoa hoxna tal 
hadid b'tokba ghal fomm tal canun li 
jusaw il militari meta iridujitfghu 
gewwa jew itajru xi bieb ta belt eto; 
travu armat biex iżomm xi ħajt, sa- 
kaf eto fil bini fxi mina biex meta 
jisparau ma issirx hsara. 

Madrioal * madrigale; għania (poe- 
sia) tar-ragħajja. 

Madrioalian— tal madrigal (ara). 

Madriqalist— min jioteb il madri- 
gaU. 

Madrilenian— min Madrid (wiehed 
minn Madrid; ta Madrid (il belt Ca- 
pitali ta Spanja^. 

Madwoman— miġnuna. 

MADwoRT-^isem tapianta. 

Mabstobo — (fil musica) bil forza, 
jew cobor. 

Maestro— surmast (tal musica etc). 
Mafflb— ara stammer. 
MAa— eitt ħabbiet. 



Digitized by 



Google 



MAQ 



— 888 — 



MàG 



Magàlaizb— isemta mineral li ilekk 
bħal aDtimoniu. 

Maqas— li scannell tae-citara (stini- 
ment bil cordi(. 

Magazinb — maħżen ; magazine^ 
ctieb bhal gazzetta li joħroġ cull gi* 
mgha, cull xahar etc. 

MAODALBN—mara ta ħajja ħażina 
li tcun miżmuma fxi ponitenziariu 
jew riformatoriu. 

Magdalbn ho8Pital(jow Asylum) — 
post loc fejn jinġabru in-nies li icunu 
għaddew ħajja ħażina biex jibdew 
bajja sewwa; riformatoriu għan-nisa. 

Maqdalbon— pinnula; biċċa sticc. 

Maqb — ara magician, 

Maqbllanio— ta Magellan (isem ta 
wieħed Portugbis li bu msemmi għan- 
navigazion li għamel^. 

Maqenta — Magenta isem ta belt ta 
I-Italia ; magenta lawn, ( li isir mil 
anelina). 

Maqq (bli Scoccis) — tisrak;... the 
earters Magg the coals (Scott, Ileart of 
Midlothian), tal carrettuni (il burdna- 
ri) jisirku il faħam tal ħaġra. 

Maqq — sitt ħabbiet; xi sitt habbiet 
etc li jistennew tatihom is-sefturi 
meta jagħmlu xi kadia jew jehdu xi 
ħaġa, sorra eto lill xi ħadd.* 

Maqqihonifbbt (bl-Scoccis) — cen- 
tupiedi (duda). 

Maqqiorb — fil musica, maġġura. 

Maqqot— duda żgħira ; bajd tad- 
dubbien; fellus, capriċċ; when to 
maggot bitee^ meta ifettilli. 

MaQqoty— collu dud zgħir, mimli 
bajd tad-dubbien ; collu capricci jew 
burijiet. 

Maqi— il magi, il għorrief ta Lvant; 
saħharin. 

Maqian— tal magi; wieħed mil magi 
jew in-nies għorrieftal Persia; sacer- 
dot tar-Religion taz-Zorastri ; saħh&r. 

Maqioian - saħhar, min jagħmel is- 
sħarijiet. 

Maqic lantbrn— lanterna magica. 

Maqilp — taħlita ta żejt tal cbittien . 
mal verniċ biex iħaltu maż-żebgħa. 

Maqistbr (rioc Ma^^^r, J/w/«rjew 
il/r)— mghallem, ainjur, sur. 



Maqistbrial— ta surmastm jew ta 
Magister^ ta I-autorit&; li jaħdem jew 
jiccmanda f uk ħadd jeħor ; magiste- 
riali ; maestus ; insolenti. 

Maqistbry — ordni li wieħed jati 
bissetgħa li icollu; ordni magiste- 
riali ; medicina jew dua li igħejdu 
tcun tajba wisk biex tfejjak ; dua efli- 
caci wisk. 

Maqistracy — il magistrati collha, 
il magistratura ; I-uniciu jow il grad 
ta magistrat, 

MAQiSTRAL^rimediu (61 medicina) 
li bu tajjeb wisk ; dua tajba wisk ; 
efĦcaci. 

Maqistratb — magistrat, kàdi. 

Maqistratic — ta magistrat, tal 
kàdi. 

Maqistraturb — il magistratura, il 
magistrati collha flimchien, il corp 
tal magistrati. 

Maqna Charta — il Magna Carta, 
msemmija fli Storia tal Ingbilterra li 
ohion iflirma ir-Uo Uanni fis-sena 
1215. 

MAQNAUTY«*xi ħsga cbira. 

Maqnanimity — ħila, kalb cbira, 
cobor ta moħh jew ta hsieb, ħsieb 
nobbli. 

Maqnanimous— kalbieni, meħiely ta 
kalb nobbli ; nobbli. 

Maqnatb— ras cbira, bniedem cbir» 
li ghandu post jew rano għoli ; oap 
nobbli. 

Maqnbsi A— manjesia. 

Maqnbsian— tal manjesia 

Maqnbsio — li fih il, jewlijigi mil 
manjesia. 

Maqnbsite— carbonato di majesia. 

Maqmbsium— basi Cmetall jew inelħ 
tal manjesia. 

Maqnbt — calamita. 

Maqnbtio ) tal calamita, li jiġbed 

MaqnbticalJ bhal calamità. 

Maqnbtics - ix-xienza tal manje- 
tismu. 

Maqnrtifkrous — H jnghmel (igib) 
il manjetismu. 

Maqnbtism — manjetismu, is-se- 
tgħa li icollha (għandha) il calamita ; 
ix-xienza (studiu fuk il proprietà tal 
calamita eto, 



Digitized by 



Google 



MAO 



~ 889 — 



MAI 



Magnbtibt— wiehed li jaf (stiidia) il 
taiap^Detisma. 

Maonbtooraph — strument li juri 
waħdu il bdil (taklib etc) u il condi- 
zioni tal manjetismu tal art. 

Maonbtombtbb— strumentbiex tara 
cbemm hi cbira il kawwa tal cala- 
mita. 

Maonbtomotor— armar ta plaocbi 
etc fuk 1-iuvenzioni ta Volta biex 
jagħmel current tal elettricità. 

Maonifio ) cbir» nobbli ; manjifi- 

Maonifioal ) cu; illustri. 

Maonificat — il magnificat, innu 
(cant) ta ringraziament lill Madonna. 

Maonifioatb — t faħħar. 

Maonifiobnob— cburija, cobor. 

Maonifiobnt - cbir ; mill isbaħ. 

Maonifibr ' cabbari ; li icabbar. 

Maonify— tcabbar, tgħalli; tfliħħar; 
tgħaggibha. 

Maonifyino— li icabbar; magnying 
glans^ leuti. 

MAONiiiOQUENOB^disooi*8 bil ftaħir, 
cliem għali; magħiul, bil pompa; 
ftaħir. 

Maoniloqubnt — li litcbellom bi 
cliem magħ'Aul, jew bi cliem -ta ftaħir. 

Maonitudb - cobor, oburija. 

Maonolia — isem ta siġra. 

Maonum bonum— tocca tapinna(tal 
azzar) cbira. 

Maopib — ċawla bajda; sitt ħabbiet; 
iskof (hecc msejjaħ mil ħwejjeġ boj- 
jod u suwed li icun liebes); balla li 
tolkot it-targhet fit-taksima ta barra. 

Maoot— gliedmejmun ta Barbaria. 

Maorbpha— xorta ta orgni msemmi 
fit-Talinud (li chien jindakk fit-tieni 
seclu). 

Maosman — briccun, ħalliel; wiehed 
li jidħac u jimbrolja in-nies ; imbru- 
Ijun. 

Maous— wieħed mil Magi (ara). 

Maotar— 1-Ungaris, Isien tan-nies 
tal Ungheria ; Ungaris. 

Maqydar— ħaxixa. 

Mahabharat— poesia epica tal In- 
diani. 

Mahaleb — xitla (siġra żgħira) li 
tagħmel frott jati lewn viola. 

Maharajah — princep (sultan) tal 
Indiani (Indian), 



Mahooany — cawba (njam ta siġra li 
ticber fl-America in-naħa tat-tropici). 

MAHOMBDAN)Maumettan; Torc; se- 

MahombtanJ guaci ta Maumettu. 

Mahombtanism — Maumettanismu, 
ir-religion ta Maumettu chif in hi 
mictuba fil Euran. 

Maid— xbejba ; seftura; kaddejja ; 
maid ofall work^ seftura li taghmel 
collox (il facendi collha tad-dàr). 

Maidbn— xbejba, tfajla; serva, sef- 
tura ; biċċa għodda għal hasil tal 
ħwejjeġ ; macna għal ktiħ ir-ras (bħal 
ghiljottina) ; ta xebba; ta waħda 
virġni ; vir^ni ; a maiden speec/i^ dis- 
cors ġdid li sar lewwel darba (li katt 
ma cliien ghadu sar kabel); maiden^ 
(fil cricket) meta il ballun icun over 
u ma isirx giri u għalecc ma jinghad- 
dux pouti ; maiden^ li katt ma ioun 
għadu ittiehed b*assediu ; that waa Hie 
onlif maiden /ortreae^ dio chienet 1-uni- 
ca fortizza li ma ittieħditz b'assediu ; 
maid'Cn name^ il cunjom ta mara miż- 
iewġa ta meta toun xebba ; whai is 
yonr moUier's maiden name?^ x'chien 
cunioma ommoc mota ohioiiet xebba? 

Maidbn*8 blubh— il warda. 

Maidbn hair — tursin il bir. 

Maidbnhbad 1 virginità, xbubija, li 

Maidbnhood / stat ta xebba. 

Maidbnunbss— mgiba ta xbejba; 
mistħija (li icollha xebba fli mgiba 
taħħa). 

Maidbnly — ta xbejba, ta zebba ; 
gentili; t/iin ia not maidenly^ dana 
m*hux għamil li jixrak fuk xebba (jew 
m*hux galbu ta xebba). 

Maid marian - żifna ta dana I-isem; 
ir-regina ta Mejju. 

Maid 8ERVANT— seftura, kaddejja. 

Maidship— xbubija, li stat ta xeb- 
ba. 

Maiorb — mafi^ru, tisjir etc. magru 
(bil butir etc rloc bix-xaħam); magħ- 
lub ; niexef ; mixrub ; when he 6aw tlie 
young gentleman $o maigre and indis* 
poaed, (G^rlylef Letteraand Speeches 
oj CromweUjf meta ra is-sinjur żgha- 
żuħ hecc magħlub u marid ; maigre 
dishee^ ichel (tisjir^ tal magru. 

Mail (bli Sooccis) — sieħeb, cum- 
pann, 

Digitized by V:»00QIC 



MàI 



— 890 — 



MAJ 



Mail— valiġġs; xoora ghal Httri; 
portmanteau (pdrtmantd) ; Ibies bħal 
sidrija twila minsuġa malji malji tal 
ħadid jew azzar għal gwerrieri ; (bli 
Soooeis) reuta, ħlas tal eħiri ta dar, 
biċċa art eto.; tinpostai tkighed it- 
tra eto fil posta ; tibgħat bil posta; 
tlibbes bil mail gha\ gwerra; ticri, 
tlibbes ; torbot il primi (rixiet obar) 
tal ġwienaħ ta seker eto; viail bag, 
xoora tal ittri (tal postaj; mailcladf 
liebes il 7/iat7 ; viailboat^ il vapur etc 
tal valiġġa ; mailcoach^ carrozza tal 
vdliġġa (li dari, kabel mainventaw il 
vapnr tal urtchienet tieħu il valiggi 
minn pajjis għal jeħor). 

Mailablb—U jistu jittieħed bil va- 
liġġa. 

MAiLED—liebes jew armat bil mail 
(Ibies tal gwerra) ; mtabba, ranakkax; 
mhallat. 

Maiun — kasam; biċċa raba cbira. 

MaillB' noblb - biċċa munita tad- 
deheb Ingliaa, in-nofs noble ta żmien 
ir-Re Dwardu III tal Ingbilterra, li 
chienet tiswa żewġ scuti jew tliet xe- 
lini u' erba soldi, 

Maim — tgħatib ; għotbi^; tgħattab; 
timmanca, tistronca ; tisfregia. 

Maimbd — magħtub; immancat; 
struppiat. 

Main— il biċċa il cbira ; I-akwa ; il 
baħar il cbir; 1-akwa; ewlieni, prin- 
cipali ; I-actar pout importanti ; pa- 
letta tal flus ta banchier ; l-arblu tan- 
nofs (il cbir, ta bastiment ta tliet 
arbli)'; the main body of an army^ \\ 
biċċa il obira tal armata (tas-sulclati), 
the sailor that had sailed Uie Spaniah 
Main ( Lonufellow, Wreck of the 
Hesperuajf il baħri li siefer (ferak) il 
baħar il cbir fl-oceanu). 

MAiN-saħħa, kawwa, forza; mth 
might and main^ bil forza collha, 
b*chemm ioolloc saħħa. 

Main — ħafna, ferm; / mu$t be main 
oautions, A Murpby, (T7ie Apprentice)^ 
jeħtieġ incun attent form. 

Main — ġlieda tas-sriedek ; tigbor 
tobebbeb, tagħlak il kluħ; a tenvpest 
maketh them main all their sails (J. S^i'- 
• veos, English Farmer)^ tempesta ġagħ- 
litom jagħlku il kluh collha. 



Main body -it-truppi, riġmenti eto 
li imarċaw bejn il ^ħassa avanzata u 
il għassa ta wara; il biċea il obira tal 
armata. 

Main dbck— il overta ta bastiment. 

Main guard — il għassa ewlenijajew 
principali. 

Main hatoh — il buccaport il cbir ta 
bastimeut. 

Mainland — terra ferma; continent. 

Mainly - principalment ; I-ewwel 
nett ; fuk collox. 

Main mast— arblu fal majjistra. 

Mainour — ħaġa misruka li toun 
ghadha (isibuha) fid dac li icun ; to 
he taken with the mainour, jakbduo tis- 
vak fil fatt (b'dac li tcun srakt f idec) 

Mainpbbnablb — li tista tagħmillu 
garanzia; ta min jagħmillu garanti. 

Main PBBNOR--garanti ghal wieħed 
li icollu jidher biex igħaddi magi- 
strat etc. għal causa. 

Main prizb — garanzia li biha joħroġ 
wieħed li icollu citazioni u li ioollu 
jidher ġurnata kuddiem il magistrat 
etc. għal causa. 

Mainprizbr— garanti 

Main RAiL-il filar 

Mainsail -* kala tal majjistra, il 
majjistra. 

Mainstay — appoġġ ewlieni, prin- 
cipali. 

Main swear — tixhed falz ; tieħu 
ġurament falz. 

Maintain— iżzoram tajjeb ; issostni 
dac li tghejd ; tħakkek ; takbeż ghal ; 
tgħajjex, tmantni. 

Maintainbr ^ min iżomra, isosfni; 
iħakkak ; iżorara, jifcraa, ighajjez ; 
min imantni. 

Maintbnanob — żararaa, għajxejn 
raanteniraent; ichel,ħajja, ghajnuna 
bil flus etc lill xi ħadd li icollu xi 
causa il korti. 

MANiTOP-l-arbulett tal arblu tal 
majjistra. 

Maizb — kamħirrum 

Maizbbird — li sturnoll Cghasfur) 

Maizbna — lamtu tal karaħirrum 

Majbbtio I maestus, cbir ; subli- 

Majbstioal j mi; tas-sultan, sultani; 
we heard his mnjestic tread^ smajna il 
pass tiegħu maestus; the espression 



Digitized by 



^^oogle 



UAi 



- àk - 



MàK 



18 80 maje^lic, I-espressioDi bia hecc 
sublimi (cbira). 

Majrstioally — bil maGStà collba, 
maestusameut, bil oobor collu ta sul- 
tan. 

MAJESTY-maestànitlu ta Sultan); 
cburija ; IJis JUajesfy ihe King, il mae- 
stà, ir-re; their Majesiies (the kingsj 
were presentġ ir-rejiet cbienu hemm. 

Majolioa — majolica, fajjenza 

Majoon — pasta bħi|l panidispanja 
(ghagina bil butir). 

MAJOR^maġġur, ufficial grad għola 
minn captan, u ankas minn curunell, 
f rigimeut ; maġġura ( fil musica ) ; 
acbar, ghola il biċċa il cbira ; l-ewwel 
proposizioni tas-sillogismu ; ġuvni li 
ghalak il wieħed u ghoxrin sena ; th^ 
majorpart oj your syllablee, (Shake- 
spear, Cariolanu8j^ il biċċa il cbira 
tas-sillabi tieghec ; a major thira con- 
8i8t8 o/four 8emiione8f terza maġġuri 
fiha erba semitoni. 

Majordomb ^ maġġurdomu ; stuett^ 
(8teward)^ dispensier, ħażnadàr. 

Major genbral — maġġur general, 
grad ankas minn tcnont geuoral. 

Majouat— privileġġ li wiehed jirot 
mat-twelid tiegħu. 

Majoratb — maġġuràt, I-ufficiu ta 
maġġur. 

MajoritY — il biċca il cbira; maġ- 
ġuranza; post ta maġġur; I-efà meta 
wieħed scond il-ligi isir jew jibda 
icun magħdud b'ragel u ma jibkax 
minurenni ; the majorily o/ them^ i\ 
biċea il cbira minnbom ; the bill wa8 
pa88ed by a majoriiy o/ five, l-6rdi- 
nanza għaddiet b*magġuranza ta ħa- 
mes voti ; to join jew to go over to the 
majoriiy^ tmut. 

Majubculb— majusculu, ittra cbira 
jew capitalii 

Makb — tngħmel, toħlok, taħlak ; 
issawwar;iġġaghal; għamla;sura; they 
will make a new law, huma jngħmlu 
ligi ġdida; lei va make man in our image 
( gene^ie), noholku il bniedm xbija 
tagħna; he will make yougo^ bu iġagħ- 
lec tmur; he ie 8trong o/ a giant make^ 
hu fsaħtu għandu għamla (sura) ta 
. ġgant; to make againet^ tcun cuntlariu; 
even iny own con/e88ion make againet 



met{nryien,Virgil^j^neid); sahansitra 
dao li stkarrejt jena stess hua cpntra 
tiegħi; to make ae t/, tidher, taghmel 
ta bir-ruħec; iliey made a8 i/ttiey were 
beaien and fled^ ghamlu ta bir-ruħħom 
li chienu mirbuha u ħarbu; io make at^ 
tiġbed lejn; to make away^ tekred; he 
made away all hi8 property^ ta (ħela^ 
cull ma chellu ; he made axcay all 
hie money^ kered ( ħela, gharrak ) 
chemm chellu flus; io nudce accouni p/, 
tistma: io make believer turi li int ; io 
make doore, issaccar bieb; to make/ree^ 
tieħuil libertà; to make/ree wiih, tit- 
tratta lill xi ħadd bil-Iibertà collha; 
ma tagħmilz cumplimenti; io make 
friend8y tagħmel ħbieb; tagħmel paci; 
to make good^ taghmel tajjeb għal ħsa- 
ra Jew għalli icun hemm niekes; tpat- 
ti; io make head jew headway^ tgħaddi 
il kuddiem, tavanza; to make lighi o/ 
tieħu haġa bħalli chiecu xein, jew 
tgħaddi ħaġa ħafifa jew bhafa haġa 
żgħira; io make little o/, tistma Itit, 
ma tantz ticcalcula ħaġa etc; tifhem 
ħaġa ftit u m'hux tajjeb; io make love^ 
tinnamra ; io make much o/, tistma 
ferm, iggib (bniedem jew haġa)ferm; 
tifhem sewwa jew tajjeb ferm(chemm 
jista icun); to make nothing ofy tieħu 
(ħaġa etc) bl-indifferenza; ticcunsi- 
dra (haġa etc) bħalli chiecu m'hi xejn; 
tieħu collox biċ-ċajt; io make o/,tifbem; 
/ floni know whai io make of iiy ma 
nafx x'nista nifbem minn dan ; to 
make cff, titlak.ti^ri; tgħasfar; to make 
outf tifhero, tiddistiugui, takra; I 
cani make him otit, ma nistax nifhmu; 
can you make oui theee bilU t tista ta- 
kraħom dawn il contijet ?; io make 
over, tati, ticcunsinna lill hadd jeħor; 
to make aat/, i3^.żid il kluħ ; issiefer, 
titlak; io make 8ure o/ tassicura; tcun 
si^ur; io make t/p, tiġbor flus collha li 
wieħed icollu jati 1-hemm u 1-hawn 
f somma (f dejn jew debitu^ waħda; 
tati il għamla; tifforma, tagħmel; 
tpatti; io make up a lo88, tpatti għat- 
telf ; io make up acoounte^ tagħlak, 
tħallas contijet; to make up one^n 
mind^ tirsolvi ; to make up^ tifforma, 
tgħakkad; to make up a 8iory, tifforma 
storia; io make up, ticcumpagina (tagh- 



Digitized by 



^^oogle 



kA^ 



itki 



mel strixxi stampati f pagini); to make 
up to^ tersak leju, tokrob lejn; tinna- 
mra; titħauxel; to make up/or^ tpatti; 
t/iis wUl make up /or thai^ dana ipatti 
għal dao; to make water^ tpixxi, tagħ- 
mel 1-awrina; tagħmel l-ilma; tnixzi; 
ihat boat makee water^ dio id-dgħajsa 
tagħmel 1-ilma; to make way, tgħaddi; 
tiftaħ jew tagħroel passaġġ jew 
mogħdija; tgħaddiil kuddiem; tavan- 
za, tae^ħmel progress; to make witħy 
takbelma, toun ta li stess febraa ta. 
Make batb — min igib il ġlied 
l^AKB BBLIEYB— pretensioni, wiri ta 
ħaġa b'oħra. 

Makb up--(stamperija) tkegbid ta 
strizzi oolonni stampati f kies tal 
paġui. 

Maker— għkmmiely sawwàr,ħalliek; 
il Halliek (Alla). 

Makb weigħt — dao li tixħet fil 
miżien biex tinżel il chefTa (u tara 
x'icun jonkos għal pis). 

Makinq — għamil, composizioni 
Mal — (cbelma li titkiegħed fit bidu 
ta cbelma oħra u tfisser ħażin) bħal 
mal adminietration^ amministrazioni 
ħażina. 

Malabab— Malabar, isem ta distrett 
fil punent tal India. 

Malacatunb— xorta ta ħawħa 
Malachitb — roalacbita (ħaġra ta 
lewn icħal jew ahroar). 

Malaoodbbm -- zorta ta ħa nf us. • 
Malacologist — wieħed li (min) 
jistudia u jicteb fnk il molluschi 
(dawc 1-annimali li għandhom gisi- 
mhom artab, bħal bebbuza etc). 

Malacology — malacologia, studiu 
fuk il mollusobi (bebbux etc). 

Malacostion — rtuba tal għadam ; 
għadam artab. 

Malacobtimous - li għandu ix-zedak 
(xdiek) artab, bhal talħut. 

Malacostbacology — ix-xienza tal 
Crustacei(l-anniroali etc. li għandboro 
il koxra). 

Maladbiinibtiiation — aniiiiiiiistra- 
zioui ħażiiia ; trigija jew luixi ħażin 
tal aiiarijet. 
MALADY^marda 

Malaga — Malaga (irobit ta Malaga 
fi Spanja^. 



Malagma — ġbara, cataplaSitiA 

Malandbb— marda friġlejn iż-iwie-* 
mel bħal kxur tal ġrieħi jew gdiem. 

Malapbbt — mkareb, iroprudent; 
wiċċu tost, sfiek. 

Malapbopos— li m'hux fwaktu; li 
m'hux flocu, m'bux adattat. 

Malae— tal ħaddejn, tal ħadd. 

Malabia— malaria, aria ħażina. 

Malaxate — trattab 

Malay— wieħed mil Malacca ; Isien 
tan-nies tal Malaoca. 

Malgontbnt * fuk il kalb ; li m'hux 
għal kalbu. 

Malb— raġel, ir-ragel ; male ecrew^ 
il vit (li jidħol fli scorfina eto) 

Malb spiBiTBD— li għandu mir-ra- 
gel ; $he ie a male spirited woman^ dic 
mara ragel. 

Malbdiotbd ^misħut. 

Malbdiotion— sahta 

Malbfaction — delitt, għemil ħażin 

Malbfactob— malfattur, ragel ħa- 
żin (li jaghmel il ħsara, id-deni Jew xi 
delitt). 

Malefio— li jagħmel il ħsara, jew 
id-deni, hażin. 

MALEFioENCB-ħsara, għamil ħażin, 
deni. 

Malbficiate — tagħroel seher jew 
magħmul lill. 

Malet — ċurniena, borza. 

Malevolbncb— bagħda, malinjità. 

Malfeasanoe — (fil-ligi^ għamil ħa- 
żin; ħsara, deni. 

MALFOBMATioN—għamil ħażin. 

Malic — li gej (ranissel) mit-tufiiħ. 

Malicb — malizia, ħażen; ħajna. 

Maltoious — malizzius, ħażin, ħaj- 
jen. 

Malign— malinn, ħażin, dispettus, 
ghajjur, tobgħod, tgħir ; tnassas ; 
tkassas. 

MALiaNANOY — ħażen, ħajna; ma- 
lizia. 

Malignakt — malinn, li jaghmel 
ħsara jew dciii cbir; li jista joktok 

Malignity — ara malice, 

Malingeb — taghmilha ta birruħeo 
marid (jew thossocħażiu)biex tiscar- 
ta mix-xoghol, mil għassa etc (bħal 
ma jagbmlu xi drabi is-suldati) • 



Digitized by 



Google 



UaL 



^sii- 



UÀit 



MAUNaBR--8uldat eio H jagħmilha 
ta bir-ruħu li iħossu ħażin biex jis- 
oarta mil għassa jew miz-xogħol. 

Malison ^ saħta. 

MALKiN^paljazza għal cnis ta ki- 
għa ta forn; mara mahmuġa (m*hiz 
tal galbu) nittiena, cerċura. 

IiLlll — mazzola, martell tal għuda; 
thabbaty tati jew issammar bil maz- 
zola; mall, gnieu jew passaġġ bis-si- 
ġar fejn jistgħu jippassiġġaw in- 
uies. 

Mallaro— ouluvert, papru salvaġġ. 

Mallbablb— :artab li jistajinħadem 
(iciedi ujitwassa) billmartell; gold 
18 malUable^ id-deheb jinħadem bil 
martell. 

Mallbatb— taħdem (tħabbat tati 
bil) martell. 

Mallbolab — tal ghaksu t<is-siek ; 
malleolar arlertes^ arterij (vini) tal 
ghaksa tas-siek. 

Mallboli— kattiet tal ħatab otc li 
is-suldati (militari) jixghelu jew ikab- 
bdu bil-lejl fid-dlam biex jarau fejii 
icun (isibu) il camp tal għadu. 

Mallbt — mazzola ( martell tal 
ghuda); biċċa (suddieda>li id-dentista 
ikiegħed biex isodd daraa mhassra 
(mtakkba). 

Malleus— waħda mil ghadam (kar- 
kuċa) tal widna, ta ħdejn it-tambur. 

Mallindbbs— ara màlendere, 

Malodoub— riħa hażina. 

MaLLOW 1 1z I 1 •• /1= • V 

Mallow8/^"*;''^J''*(^**'^*'> 

Malmsey— mbid musctell ; għeneb 
musctell. 

Malopb — (haxixa) bħal ħubbejża. 

MalpioHia — ic-cirasa tal gzejjer 
BarbadoesfWest Indies). 

Malposition — tkeghida (posizioni^ 
hażina jew falza. . 

Mal practicb — drawwa, gh&da 
hażina. 

MALT^xgħir mxarrab u lest għal 
birra ; ixxarrab u tlesti ix-xgħir għal 
birra 

Maltbbb — Malti (minn jew ta 
Malta) ; Isien Malti ; Maltese stone^ il 
ħaġra (ratba, tal bini) ta Malta. 

Maltha — żift (minerali) li jinsab 
ġo lart. 



Malthusian — ta Malthus, (BeVe- 
rendu Tomasu Robertu Malthus li 
għàx mis-sena 1766 sal 1884); tat- 
tagħlim jew fehma ta MàlUiui li ohi- 
teb trattat fuk il popolazioni żejda 
jew cbira tad-dinja, u x'hemm b2onn 
li isir biex il ^opolazioni ma ticbirx 
wisk jew iżiejjed. 
Maltinq— għamil tal Malt (ara) 
Maltkiln— il forn fejn inixxfu ix- 
xgħir għal birra. 

Maltbbat— taħkar, timmaltratta 
Maltbbatmbnt — ħbir, maltratta- 
ment, moħkrija. 

Maltstbr ( jew Maltman ) — min 
ixarrab u ilesti ix-xgħir għal birra. 

Maltworn— sponża, sacra ; wieħed 
li jixrob 

Malva— ħubbejża 
Malvaobous— tal hubbejża 
Malvada— biċċa munita (flus) Spa- 
njola. 

Malvbbsation *abusi, għamil ha- 
żin, mgiba ħażina ; taħwid u tgherfix 
f dooumenti, trigija» etc ta ufficiu. 

Mam (floc MAMMA)^omm 

Mamelukbs — mammalocchi, is sul- 
dati gharab (it-truppi) tal Egittu ta 
dari. 

Mamma— mamma, omm. 

Mamma — beżżulai sider, żejża ta 
mara. 

MAMMAL—annimal li iradda 

Mammalia— I-annimali li ireddgħu 

Mammalooy — ix-xienza li tittratta 
fuk 1-annimaIi li ireddgħu. 

Mammalooist — min jistudia jew 
jaf etc il Mammalogu (ara). 

Mammary — tal beżiula, tas-sider 
taż-żejżiet. 

Mammba— si^ra ta dana l-isem li 
ticber fl-Amenca. 

Mammbr— tcun bejn ħaltejni jew 
bejn iva u là. • 

Mammbt— pupu, pupa (bniedem li 
iħalli il ħadd jeħor jaghmel li irid 
bih). 

Mammifeb— annimal li iradda. 

Mammillary— tal bżieżel, tas-sider, 
taż-żejżiet, tal ħobb. 

Mammillatbd— ligħandu bhal bżie- 
żel jew żejżiet żgħar. 



Digitized by 



Google 



kA^ 



^ààà- 



ikki 



mel strixxi stampati rpagini); to make 
up tOf tersak leju, tokrob lejn; tinna- 
mra; titħauxel; to make up /or, tpatti; 
t/u8 will make up for that^ dana ipatti 
għal dao; to make watevy tpixxi, tagħ- 
mel 1-awrina; tagħmel l-ilma; tnixxi; 
tliat boat makes water^ dio id-dgħajsa 
tagħmel I-ilma; to make way^ tgħaddi; 
tiftaħ jew tagħmel passaġġ jew 
moghdija; tgħaddi il kuddiem; tavan- 
za^ tagħmel progress; to make loith, 
takbefma, toun ta li stess febma ta. 

Make batb — min igib il ġlied 

l^AKB BBiiiBYB— pretensioniy wiri ta 
ħaċa b'oħra. 

Makb up--(stamperija) tkegbid ta 
strixxi oolonni stampati f kies tal 
paġni. 

Maker— għammiel, sawwàr.ħalliek; 
il Halliek (Alla). 

Makb wbight — dac li tixħet fil 
miżien biex tinżel il chefTa (u tara 
x'icun jonkos għal pis). 

Makino — għamil, composizioni 

Mal — (cbelma li titkiegħed fit bidu 
ta chelma oħra u tfisser ħażin) bħal 
mal administrationj amministrazioni 
ħażina. 

Malabar— Malabar, isem ta distrett 
fil punent tal India. 

Malacatunb— xorta ta ħawħa 

Malachitb — roalachita (ħaġra ta 
lewn icħal jew ahmar). 

Malacodbbm — xorta ta ħanfus. • 

Malacologist — wieħed li (min) 
jistudia u jicteb fuk il molluschi 
(dawc I-annimali li għandhom gisi- 
mhom artab, bħal bebbuxa etc). 

Malacolooy — malacologia, studiu 
fuk il mollusohi (bebbux etc). 

Malacobtion — rtuba tal għadam ; 
għadam artab. 

Malacobtimous - li għandu ix-xedak 
(xdiek) artab, bhal talhut. 

Malacostbacoloqt — ix-xienza tal 
Cru8tacei(I-annimali etc. li għandhora 
il koxra). 

MALADBiiNitiTJiATioN — auiuiiniHtra- 
zioni ħażina ; trigija jew mixi ħażiu 
tal aiiarijet. 

MALADY^marda 

Malaqa — Malaga (imbit ta Malaga 
fi Spanja^. 



MALAOMA^ġbara, cataplasmfl 

Malandbb— marda friġleju iż-żwie-' 
mel bħal kxur tal ġrieħi jew gdiem. 

Malapbbt — mkareb, imprudent; 
wiċċu tost, sfiek. 

Malapbopos— li m'hux fwaktu; li 
m'hux f*locu» m*hux adattat. 

Malab— tal ħaddejn, tal ħadd. 

Malabia— malaria, aria ħaiina. 

Malaxatb — trattab 

Malat— wieħed mil Malacca ; Isien 
tan-nies tal Malacca. 

Malcontbnt * fuk il kalb ; li m'hux 
ghal kalbu. 

MALB^raġel, ir-ragel ; male ecrew^ 
il vit (li jidħol fli scorfina eto) 

Malb 8PIBITBD— li għandu mir-ra- 
gel ; $he is a male spirited woman, dic 
mara ragel. 

Malbdiotbd ^misħut. 

Malbdiction— sahta 

Malbfaction— delitt, għemil ħażin 

Malbfactob— malfattur, ragel ħa- 
żin (li jaghmel il ħsara, id-deni Jew xi 
delitt). 

Malbfic — li jagħmel il ħsara, jew 
id-deni, hażin. 

MALEFiOBNCB-ħsara, ghamil ħażin, 
deni. 

Malbficiatb — tagħmel seber jew 
magħmul lill. 

Malbt — ċurniena, borża. 

Malbvolbngb— bagħda, malinjità. 

MALFEASANCB-(fiMigi^ għamil ħa- 
żin; ħsara, deni. 

Malfobmation— għamil ħażin. 

Malic — li gej (mnissel) mit-tufiiħ. 

Malicb — malizia, ħażen; hajna. 

Maltcious — malizzius, ħażin, ħaj- 
jen. 

Mauqn — malinn, ħażin, dispettus, 
ghajjur, tobgħod, tgħir ; tnassas ; 
tkassas. 

MALiaNANCY — ħażen, ħajna; ma- 
lizia. 

Malionakt — malinn, H jaghmel 
ħsara jew dcni cbir; li jista joktok 

Malignity — ara malice, 

Malinoeb— taghmilhata bir-i*uħec 
marid (jew thossoc ħażiu) biex tiscar- 
ta mix-xoghol, mil ghassa etc (bħal 
ma jaghmlu xi drabi is-suldati) • 



Digitized by 



Google 



kÀt 



^Bii - 



UM 



Maungeb— suldat eic 1i jagħmilha 
ta bir-mħu li iħossu ħażin biex jis- 
oarta tnil għassa jew mix-xogħol. 

Malison '^ saħta. 

Malkin— paljazza għal cnis ta ki- 
għa ta forn; mara mahmuġa (m*hix 
tal galbu) nittiena, cerċura. 

Mall — mazzola, roartell tal għuda; 
thabbaty tati jew issammar bil maz- 
zola; mall, ^nien jew passaġġ bis-si- 
ġar fejn jistgħu jippassiġġaw in- 
uies. 

Mallabd— culuvert, papru salvaġġ. 

MALLBABLB-rartab li jistajinħadem 
(iciedi u jitwassa) bill martell ; gold 
M malUable^ id-deheb jinħadem bil 
martell. 

Mallbatb— taħdem (tħabbat tati 
bil) martell. 

Mallbolab — tal ghaksa tiis-siek ; 
malleolar ar/tfm«, arterij (vini) tal 
ghaksa tas-siek. 

Mallboli— kattict tal hatab etc li 
is-suldati (militari) jixghelu jew ikab- 
bdu biMejl fid-dlam biex jarau feju 
icun (isibu) il camp tal għadu. 

Mallbt — mazzola ( mart^ll tal 
ghuda); biċċa (suddieda>li id-dentista 
ikiegħed biex isodd daraa mhassra 
(mtakkba). 

Malleus— waħda mil ghadam (kar- 
kuċa) tal widna, ta ħdejn it-tambur. 

MALLiNDBRs—ara malenders. 

Malodoub— riħa hażina. 

MALMBEY-mbid musctell ; għencb 
musctell. 

Malopb — (haxixa) bħal ħubbeiża. 

MalpiqHia — ic-cirasa tal gżejjer 
BarbadoesfWest Indies). 

Malposition — tkeghida (posizioni^ 
hażina jew falza. . 

Mal practicb — drawwa, gh&da 
hażina. 

Malt— xgħir mxarrab u lest għal 
birra ; ixxarrab u tlesti ix-xgħir għal 
birra 

Maltbsb — Malti (minn jew ta 
Malta) ; Isien Malti ; Maltese stone^ il 
ħaġra (ratba, tal bini) ta Malta. 

Maltha — żift (minerali) li jinsab 
ġo lart. 



Malthusian — ta Malthus, (BeVe- 
rendu Tomasu Robertu Maltbus li 
għàx mis-sena 1766 sal 1884); tat- 
tagħlim jew fehma ta Màlt/iua li obi- 
teb trattat fuk il popolazioni żejda 
jew cbira tad-dinja, u x'hemm bifconn 
li isir biex il popolazioni ma ticbirx 
wisk jew iżżejjed. 

Maltino — għamil tal Malt (ara) 

Maltkiln — il forn fejn inixxfu ix- 
xgħir għal birra. 

Maltbbat— tiAkar, timmaltratta 

Maltbeatmbnt — ħbir, maltratta- 
roent, moħkrija. 

Maltstbb ( jew Maltman ) — min 
ixarrab u ilesti ix-xgħir għal birt-a. 
^ MALTwoRN—sponża, sacra ; wieħed 
li jixrob 

Malva — ħubbejża 

Malvaoeous— tal hubbejża 

Malvada— biċċa munita (flus) Spa- 
ujola. 

Malvbrsation -abusi, għamil ha- 
żin, mgiba ħażina ; taħwid u tgberfix 
fdocumenti, trigija, etc ta uffioiu. 

Mam (f Ioc mamma)— omm 

Mamelukbs — mammalocchi, is sul- 
dati gbarab (it-truppi) tal Egittu ta 
dari. 

Mamma — mamma, omm. 

Mamma — beżżula, sider, żejża ta 
mara. 

Mammal— annimal li iradda 

Mahmalia— I-annimali li ireddgħu 

Mammalogy — ix-xienza li tittratta 
fuk 1-annimali li ireddgħu. 

Mammalogist — min jistudia jew 
jaf etc il Mammalogy (ara^. 

Mammaby — tal beżżula, tas-sider 
taż-żejżiet. 

Mammba— si^ra ta dana I-isem li 
ticber fl-Amenca. 

Mammbb— tcun bejn ħaltejn, jew 
beju iva u là. - 

Mammbt— pupu, pupa (bniedem li 
iħalli il ħadd jeħor jaghmel li irid 
bih). 

Mammifbb— annimal li iradda. 

Mammillary— tal bżieiel, tas-sider, 
taż-żejżiet, tal ħobb. 

Mammillatbd— ligħandu bhal bżie- 
żel jew żejżiet żgħar. 



Digitized by 



Google 



kAM 



-8§4-- 



Ua^ 



Mammooe • tkatta, iċcarrat tchisser 
bcejjeo. 

MAMMODiB^zorta ta indiaua (mu- 
solina) rkieka. 

Mammon — gbana cbir, Alla tal għa- 
na u il gid ta din id-dinja; t^l gid jew 
tal għana (id-demoniu). 

Mammoth — xorta ta Ijuufant li 
ohien jesisti dari fl-antic u li illum 
isibu petrificat (igħejdulu ucoll Mer- 
todon). 

Mammothrbpt— tifel mrobbi (mħas* 
sar bil fsied u bil ħejm) min-nantu. 

Man — ragel, bniedem; seftur, wie- 
ħed; tgħammar bin-nies; tarma; you 
are a tnafij inti ragel; there is no inan 
alive that toill clinib up tfief*e^ ma hawnx 
bniedem fid-dinja li jista jitla sa 
hemm fuk; where is my man gone to ? 
fejn mar is-seftur tiegħi? a man would 
expect to find 8ome an ti<juitie8^( A d d i Ho n , 
on ltaly\ wieħed (bniedemj chien 
jistepna li isib xi ħwejjeġ antichi; 
they hàve to imn Hieir ship^ now, issa 
icollbom igħammru bin-nies il basti- 
menti li għandhom; manned him^elf 
with dauntle88 air (Scott, Lady of the 
Lake) rama ruħu b'aria ta bniedem 
kàlbieni (li ma jibża minn xejn), to 
man the yard8, timla (tar.ma) il pinnuri 
bin-nies, (baħrin) bħal ma jagħmlu il 
bċejjeċ tal gwerra fxi festa tar-Re 
etc; a man or a mou8e, jew collox jew 
xejn. 

Man-at-abms - suldat 

Mamoasb— gisem 

Man-dram — xorta ta xorb bitter 
għal aptit (li jixorbu fil West Indies). 

Man BATER--wieħed (bniedemj li 
jecol in-nies ; cannibalu. 

Man bnginb— lift biex itellgħu u 
iniżżlu in-nies, il ħaddieraa,rfo8sa etc 

Man midwipb — ostetricu, tabib li 
jagħmel iz-xogħol tal kabla (igħej- 
dulu ucoll accoucher). 

Man mountain— ġgant 

Man-of-war — fregata, biċċa tal 
gwerra. 

Man-of-btbaw— ragel tat-tiben, pu- 

Eu, wieħed li culħadd jagħmel li irid 
ih. 

Man bopb — il ħabel etc li icun 
hQmm ma dic ilrlasto; maħruga il bar- 



ra fil genb ta fregata biex jitilgħu U 
jinżlu migħu il baħrin ; li scala tal 
baħrin ta fuk il bastimenti tal gwerra.. 

Man worbhip — kima lil buedmin 
rioc I-AIIa. 

Manadb— manetta, kmat; ix-xidd 
jew tkiegħed il manetti lill; tkammat. 

Manaob— tieħu, icolloc il ħsieb ta; 
tħarreġ, tgħakkal ; issib it-tarf ; tara 
chif tagħmel ; maniġġ ; taħrig ; mgi- 
ba. 

Managbablb— maniġgabli, li tista 
timmanigġah ; għakli. 

Manaobmbnt— trigija; il ħsieb tal 
ħaga. 

Managbb — manager, min icollu 
ħsieb ta ħaga; suprentendent; dac li 
imixxi jew icollu il ħsieb li jara jimxu 
sewwa I-affarijet ta dipartiment, so- 
cietà etc. 

Manakin — ragel żgħir kasir jew 
nauu; għasafar żgħar li għandom ir- 
rix taħħom sabiħ wisk, jinsabu ktajja 
ktajja fil boschijot tal America tisfol. 

Manatbb ) il bakra tal baħar, ħuta 

Manatub J bħal baliena li tiecol il 
ħaxix ucoll. 

Manoiie (bil Francis, akra manx) — 
comma. . 

Makohet— ħbejża tas-smid. 

Manchild - tarbija tifel. 

MANGHlNEEL-sigra velenusa ferm 
bħal tengħud liticberfil Westlndies. 

Mancipate— tjassar, iżżomm irair, 
marbut, jew mjassar. 

Manojp^tion— jasar. 

MANCiPLE — dac li f cunvent etc 
jagħmel li spisa (jixtri I-affarijet tal 
ichel etc). 

Mandarin— magistrat, sinjur nob- 
bli jew xi ufficial pubblicu (impiegat 
tal gvern għali) Cinis. 

Mandatary } d(>c li lilu jimbgħat 

Mandatory ) il mandat jow ordni. 

Mandate - cmand, twissija, orduj, 
cummissioni. 

Mandator — direttur, min jordna 
jew jati il cummissionijot. 

AJANDEUILLA — isem ta pianta li 
tagħmel il fjuri. 

Mandible — ix-xedak 

MANDiBULAR-tax-xedak, tax-xdiek 

Mandibulate— li jomghod 



Digitized by 



Google 



MAN 



- 896 — 



MàN 



Mandilion — cappa ( bhal ġlecc ) 
tas-suldati, xorta ta oapott għas-sul- 
dati. 

Mandiso — il cassava, pianta tat- 
tapioca. 

Mandlestgne— il ghadma tal frott 

Mandolin — mandulinay strument 
tad-dakk bil cordi. 

Mandore— mandola ; strument tad- 
dakk b*erba cordi. 

MaNDRÀKE l ^.^ . ^ u^*i;u 

MANDRAGORAr^*^^*^^^^^^^ 

Mandrel— il ghuda jew il hadida 
tat-torn li iddur roar-rota u iddaw- 
war dac li tcun trid tintornia. 

Mandrill— I-acbar u I-actar aħrax 
fost il gbedmej^nuni. 

Manduoable — li jista jintmaghd 
jew jittiechel ; li tista tomgħodu jew 
tieclu. 

Manduoate - tiecol, tomgħod. 

Manduoation - icbel ; mgħid 

Manduoatory— tal ichel 

Mane — ix-xaghar ta fuk għonk iż- 
żiemel. 

Man eater — min jecol il-Iaham tal 
bnedmin ; min jecol il bnedmin ; can- 
nibalu. 

MANED^bil maiie (ara). 

Maneqr— maniġġ, post fejn isir it- 
tagħlim ta rchib fuk iMiemel ; loc 
fejn iharġu iż-'^.wiemel għar-rchib. 

MANEU--pis (użin) tad-deheb tal 
Lhud. 

Manequin— mudell ta artist. 

Manes — ruħ li tcun harget mill 
gisem ; il mejtin, rwieħ il mejtin. 

Mane SHEET-il-Iibsa taż-żiemel li 
tgħattilu tninn għonku il fuk. 

MANFUL-rġuli, kalbieni, mehjel. 

Manfully — ta ragel» ta wieħed 

meħjel. 

Manfulness— rġulija, ħila 
Mano-— thin (xgħir u ħafur^ ghal 

kżiekeż. 

MANQABY-^xorta ta xadini li għan- 
dhom it-tebkat ta fuk ghajnejhom 
bojjod. 

Manqal — stufa tarram li tista 
iġġorra miegħec fejn trid. 

Manganese — Manganis, mincral 
iswed jew griż sgur, jebes, jitfarrac 



malajr u ma idubx (tna jinħallx) ma- 

lajr bin-nar, 

Manganesian K I ,r I \ 

Manganesio ItalManffaneseiara) 

Mang oorn— maħlut(kamħ mitħun 
mhallat ma tkiek jeħorj. 

Mange — ichel, il marda tal ħaco fil 
bhejjem. 

Mangel wurzel— ħaxixa bhal pi- 
travi tajba wisk għal I-iobel tal bhej- 
jem. 

M ANGER — maxtura 

Manginess — il mardit tal (min iool- 
lu il) mange (ara). 

Mangle— tkatta, ittertak; mangnu, 
tgħaddi bil mangnu ; tillixxa. 

Mangler— tal mangnu; min igħad- 
di bil mangnu. 

Mangling — mangnar, mogħdija bil 
mangnu. 

Mango— isem ta siġra cbira H tin- 
sab fl-artijet tal West Indies u tagh- 
mel frott cbir ta dan 1-isem {manffoj. 

M ANOO FisH — isem ta ħuta li tin- 
sab fix-xmara Oanges f'Asia). 

Mangonel— macna li twaddab ħa- 
ġar cbir. 

Mangonus — macna għat-twaddib 
tal gebel fil gwerra. 

Mangoose -xorta ta xadin ta dan 
I-isem. 

Mangrove— xorta ta siġar obar li 
jicbru fit-tropici. 

Mangy— h għandu il manffe (ara). 

MANĦADEN^xorta ta aringa 

Manhater— wieħed li (min) job- 
għod il bnedmin ; misantropu. 

Mannheim — taħlita ta oull tliet 
parti ram aħmar parti deheb (ma oull, 
nghejdu aħna, ukijà debeb tliet ewiek 
ram aħmar). 

Manhole — ħofra, tokba jew daħla 
f locbi jew drenaġ^ mnejn jista ighad- 
di ragel biex inaadaf eto. 

Manhood — r^ulija. 

Mania— mania, genn ; he Jiae a ma- 
nia for coUeciinff old china, ghandu 
genu jiġbor faijenza etc kadima, an- 
tica (għal cofleisioni). 

Manioaria— il palma tal imbit 

Maniohean 1 Manicheu, seg^uaci 

Manioheb / ta Manes, Persian li 
cbien ighjx fis-seculu tlieta, li chieo 



Digitized by 



^^oogle 



MAN 



— 896 — 



MAN 



igħejil ( ighallem ) illi hemm żew^ 
allat, wiehed tajjeb (tal gid) u 1-jehor 
ħazin (tad-deni). • 

Maniohord — strument tad-dakk 
(b'oorda wahda li jindakk bl-idejn). 

MAKiOON-isem ta ħaxixa velenusa 
ferm (bħal nighta/uide). 

Makifest — manifesty polza tat- 
tgħabija ta bastiment ; dieher ; ċnr ; 
turi bid-dieher jew biċ-ċar; tbcrraħ, 
ixxandar; /or there ia noihing hid, 
which shall not be manifested (St. Afark 
JV), għaliex ma hemm xejn moħbi li 
ma jigix (ma ghadx icun) mxandar. 

Makifestable— li jista icun mxan- 
dar ċar jew imberraħ Cfid-dieher^ 

Manifestatiok— wiri; turija ; tper- 
riċ, tberriħ did-dieher ; wiri fiċ-ċar. 

Makifesto — manifesty proclama 
notificazioni to gvern etc biex ixan- 
dar u igħarraf 1-opinionijet jew il 
fehmiet tiegħu fuk xi ligi etc li tcun 
ħarget jew sejra toħroġ; toħroġ, tip- 
publica dan il mani/esto. 

MAKlFOLD^bosta ; wisk actar; ta 
bosta xorta; variu, complicat; the rea- 
sons were mani/old^ ir-ragiunijet chie- 
nu bosta (jew ta bosta xorta^ Hiis li/e 
so mani/old in cares^ (Covper, TaskJ^ 
din il ħajja heoc varia fil ħsiebijiet 
eto (jew li fiha cuU xorta ta taħbit 
etc); there is no man toho shall not re- 
ceive mani/old more eto CSt, Luke 
XVIIlJf ma hemmx bniedem li ma 
jeħux wisk actar (bosta drabi actar). 

Makifoldlt — f bosta xorta ; 
b'chemm il mod. 

Makiform— mgħamul bhal id; ta 
għamla ta id. 

Maniguons — żewġ manilji jew 
ħabbatiet (ħolok Jew manohijet) li 
ioun hemm wara fcarru ta canun. 

Manikin — nanUy ragel kasir. 

Manilja— bħal ċappetta (manilja) 
li is-suwed tat Africa jaghmlu f'dir- 
għajhom jew ma riġlejhom. 

Manilla— il belt Capitali jew ew- 
lenija tal Gżejjer Filippini; sigarru 
manilla; biċċa flus (munita) ta dan 
1-isem. 

Manioo— il lamtn tat-tapioca, it- 
tapioca. 



Maniple — hafnn, mimli id; kabda, 
itit suldati. 

.MANlPaLAR — tal maniple (ara). 

Manipulate — timmauipula ; taħ- 
dem (tħawwàd etcj b'idejc. 

Manipdlation — xoghol ( tahwid 
etc) bl-idejn. 

Manis -isem ta annimal (bla snien 
ta kuddiem; li iradda. 

Mankint) — kabil i| bniedem,il bned- 
min tad-dinja collha; il gehere uman 
collu. 

Mankind -li ghandu mir-ragel (li 
jixbeh ir-ragel) u m'hux il mara. 

Manks— Isien (il-lingua) tan-nies 
tal gżira fsle of Man (li tigi fil baħar 
Irlandis ( bejn 1-Inghilterra u Mr- 
landa). 

Manuness— rġulija 

Manlt - ta ragel, rġuli, meħjel ; he 
behaved himsel/ manly, gieb ruħu ta 
ragel. 

Manna— manna (bħal gomma ħel- 
wa li tiscula inil koxra tas-siġra tal 
/raxintis ornus, 

Manmed— mghammar bin-nies (b*e< 
quipaġġ eto.; 

Manner— għamla.sura, mgiba; ma- 
niera ; mezz ; il chif ; mdd ; in this 
manner, b'dan il mod ; that m4in xcanis 
inannerSf dac il bniedem Cragel) ma 
għandux mgiba tajba; what manner 
o/ man is this f^ x'għamla (x'sura) ta 
bniedem hu dana ? ; hy any manner o/ 
meanSf b'cull mod, b'cull mezz ; he /las 
no manners^ ma jafx igib ruħu (pas- 
tas fl-imgiba tiegħu); 1 sliall teach yon 
hetter manners^ inghalmec jen chif 
iggib ruħec; tn like manner^ ucoll, li 
stess; hecc ucoll. 

MANNERED~li għaudu il maniera ; 
H jaf igib ruħu ; pulit fli nigiba tie- 
għu. 

MANNERLT-civil, pulit, ta mgiba 
tajl»a u ħelwa. 

MANNERS-mgiba tajba 

Manninq - armar (tagħmira) ta ba- 
stiment. 

M ANNISH - uman ; ta bniedem. 

MANNlTE^mannite (zoccor li isir 
mil manna). 

MANa<:uYRE — Manuvra ; taghlim 
tas-suldati ; timmanuvra. 



Digitized by 



Google 



MAlf. 



- 897 - 



MAN 



Man oF war — fregata, bastiment 
jew biċċa tal guerra. 

Manometer — maDometrUy stru- 
mont gluil cliejl tar-rarefazioni tal 
lluidi olottrici. 

Manon — xorta ta zoofiti fdud li 
għandhom mil bxejjex n mill anni- 
mali). 

Manor— fiegu, kasam 

Manorial— tal ma7wr Cara) 

Manosoopr — strument biex juri 
chemm tħefT ( issir rarefatta ), jew 
chemm titkal, 1-aria. 

M ANSR — razzett bl-arti jiet (raba etc.) 
ta ma dwaru ; dar ta cappillan, reve- 
rendu, Inglis. 

Man sbrvant — seftur, kaddej. 

Mansion ~ dar cbira, palazz ; tlie 
mansion house^ il palazz fejn jokgħod 
il mer (Tx>rd Mayor) ta Londra. 

Manslaughtbr — omicidiu, ktil ta 
bniedem. 

Manslaybr— kattiel, omicida. 

Man btealer — min jisrak u ibiħ 
in-nies. 

Man stbalino — serk u bejħ lan- 
nies. 

Mansubtb - quiety ġwejjed. 

Manta — ħuta ċatta ta dan 1-isem. 

Mantbau (akra man/<^ )—mantelI. 

Mantbaux (akra mrtntàu)— mantelli. 

Mantel — niam, serratizz etc. ta 
coxxa ta ċumnija. 

Mantel pibcb — xcafTa, faxxa etc. 
fuk il coxox ta ċumnija. 

Mantblbt ) mantelletta, parapett li 

Mantlbt / jiżżarma u jintrama 
ffortizza ; bħal paraventu tal ħbula 
minsuġa biex jilRa il balal li ma jolk- 
tux in-nies li iounu fit-truncieri. 

Mantigbr— xadin, ghedmejmun ta 
dan I-isem. 

Mantilla— bħal għonnella jew bar- 
nus tal bizzilla etc. li jilbsu fuk ra- 
shom in-nisa Spanjoli ; mantilja. 

Mantis— xorta ta insett bħal ġrad 
cbir. 

Mantissa— il frazioni decimali ta 
logaritmu. 

Mantlb — mantilja, cappa; tliff; 
tgħatti b'mantilja etc; taħbi; tiftah 
il ġwienah bhal ma jagħmel seker etc, 
titbahrad ; tixxala ; tixxeblec ( bħM I 



dielja)i tagħmel ir-raghwa; tiffermenta; 
taghmel bħal żlieġa fil wiċċ. 

Mantlinq— pavaljuntad-drapp etc, 
li icun hemm dwar jew fuk xi arma 
(tal cuniomijiet etc.) 

Manto - (bit-talian j mant 

Mantolooy — mantologia ; id-don 
jew is sengħa tal profezia (is-setgħa li 
wieħed icollu li jmdovna x'għad irid 
jiġri). 

Manton — xcubetta jew azzarin ta 
dan I-isem (li għamel Joe Manton). 

MANTUA-lbies (libsa; ta mara (tan- 
nisa) ta dan 1-isem. 

Mantua makbr— ħajjata. 

Mantuan — tal belt ta Mantua ; 
(fl-Italia) minn Mantua. 

Manual— ctieb żghir, manual; tal 
idejn ; gbal 1-idejn ; maghmul bl-idejn ; 
macna tat-tifi tan-nar (fire engine) li 
iħaddmuha bl-idejn ; it-tastiera tal or- 
gni. 

Manual alphabbt — I-alfabett tal 
muti u turxien. 

Manual exbroise — ctieb tad-drill 
(tattagħlim tas-suldati). 

Manual kby— it-tastiera tal orgni 
tal idejn. 

Manualist — ħaddiem, ragel tas- 
sengħa. 

Manually— bl-id, bl-idejn 

Manubial — tas-sacchiġġ (li jaka 
taħt idejn in-nies fxi guerra). 

Manubrial— tal fnanubruim (ara). 

Manudriuu— mancu, makbad; biċċa 
minn waħda tal għadmiet tas-sider 
hecc imsejħa mil għamla ta mancu li 
għandha. 

Manuoaptor — min jidhol garanti, 
minjagħmel garanzia ghal bniedem 
jeħor ; garanti. 

Manuduotion — mixi, turija (meta 
tmexxi bniedem iżżommu minn idu 
biex turih it-triek); noio thia is a àirect 
manuduction to all kindsof sin (Soatb, 
Sermons\ dana issa mliux ħaġ'oħra 
ħlief li tmexxi il bniedem minn idu 
għal cull xorta ta dnub. 

Manuduotor— min imixxi (bniedem 
jeħor minn idu) ; mexxej, guida ; cap- 

Sillan tal cor ; mastru di cappella jew 
irettur tal cor. 
Manvfact— magħmul bl-idajn. 

U3 



Digitized by 



Google 



MAN 



— 898 - 



MAR 



Manupaotoby- fabbrica ta (dar fejn 
jinhadma jewisiru) xakak, sigarri, sig- 
gijiet etc, etc. 

MANUFACTnRAL— tal manifattari. 

Manupacturb — manifattura; xo- 
għol tal idejn (maħdum jew magħ- 
mul bl-idejn);taħdem,taghmel bl-idejn. 

Manupactubbr — ħaddiem ; ragel 
tax*xogħol jew tas-sengħa. 

Manul— kattus (li jinsab fl-artijiet 
tas-Siberia u tat-Tartaria^ ta lewn 
actarx safraniy rasu iffaxxiata jew bir- 
righi u dembu ħolok ħblok suwed. 

Manuhission -ħelsien mill jasar 

Manumotivb — mħaddem, immixxi 
bl-idejn (bl-id). 

Manumotor — carrozza żghira bir- 
roti titmexxa bl-idejn. 

Manurablb- li tista taħdmu; li tista 
iddemmlu jew tatib il bżar. 

Manuraqb - ħidma tal art, tar-raba. 

Manurb— bżar, demel ; tbażżar, tati 
il bżar ; iddemmel, tati id-demel ghal- 
ka etc. 

Manurb hook— bħal pala, furchetta 
għat-tixrid jew tghezziz tad-demel. 

Manurbmbnt— tidmil, għati tal bżar 
jew demel f għalka. 

Manubbb -min idemmel ; demmiel. 

Manubial -taddemel, tal bżar. 

Manusobipt— chitbs,manuscritt mic- 
tub bl-idejn (m*hux stampat); manu' 
acript, tinchiteb ucoll MS. jew MSS. 

Manx — bħal manka (ara). 

Many — ħafna, bosta ; inany a jew 
many an^ chemm il; many a time^ 
chemm il darba; many an hour^ chemm 
il siegħa; the many^ il poplu, il folla; so 
many^ tant (ftit) ; take so many of these 
and 80 many o/ the others, ħu lant (ftit) 
minn dawn u ftit (tant) mil I ohrajn ; 
too many, bosta, wisk ; aood many^ 
ħafna, salt ; good many o/ theni were 
absent^ salt minnhom chienu neksin ; 
twice as many, daks hecc darbtejn ; 
so many men so many minds, mitt bnie- 
dem mitt febma ; many sidcd^ li għan- 
du bosta faċċati jew ġnieb ; thia i» a 
many sided qnestion, din custioni li fiha 
ħafna ni^ħiet ( li tista tħares lejha 
minn bosta bnadi^. 



Many SAiNTS DAY-Għejd il Ħam- 
sin, Pentecoste. 

Maobi— wieħed min-nies tan-Nova 
Zelanda (New Zealand), 

Maobi bat— ġurdien iswed tan-Nova 
Zelanda. 

Map— mappa; tħoz/, tpingi mappa; 
mapfont)^ turi, timmarca sewwa, post 
etc; / am uear to the plaee where they 
should meet^ i/ Pisanio have maj>ped it 
{out) truly (^hakespenr, CymbeHne\ 
jena krib lejn il post fejn għandhom 
jiltakgħujecc Pisanio immarcah sew- 
wa. 

Map mountbb— min jimmonta, jisti- 
ra etc. il mappi fuk ix-xokka etc. 

Maplb -aġġru fxorta ta njam). 

Mappbby 1 is-sengl^a tal ħaż* (tad- 

Mab tħassar ; tgħarrak ; titlef ; 1 
hope nothing will mar your /ustal mirth^ 
nittama li xejn ma iħassar (ebda ħaġa 
ma iġġagħalcom titilfu) il piacir tal 
festa tagħcom. 

Mab tebgha, taħsira, tiċpisa. 

Maba— Alla tal ħrafa (mara) li in- 
nies tan-Norvegia igħejdu li tħalli- 
mhom ħażin u tbażża in-nies bil-lejl. 

Mababou— xorta ta ciconja ta dana 
l'isem. 

Mababout — TorCy maumettan, li jati 
ruħu għal li scrnpli u l-aiTarijiet tar- 
religion tieghu ; kaddis torc. 

MàBAĦ — mrar ; ilma morr ; isem ta 
loc fuk ix-xtajta ta Lvant tal Baħar 
l-Aħmar ; slaked its thirst with marah 
oj its tears (boni;f«llin*), taffha (kata) 
il għatċ bli mrar tad-dmuħ tieghu. 

Mabai— tempiu, cnisia (chif isejħula 
in-nies tal gAejjer tal Oceanu Pacifiou). 

Mabanatha — icun misħut; narraħ 
misħut— sahta chif jisħtu Lhud. 

Mabanta— ararut Indian. 

Mabasca— xorta ta frotta bħal cira- 
sa li minnha jagħmlu xorb msejjaħ 
maraschin, 

Mabasohino -maraschin (xorb holu) 

Marasmus — għolubija, marda li bnie- 
dem jibka jogħlob sa chemm jiccon- 
sma fix-xejn. 

Mabaud— tisrak, tissaccheggia. 

Mabaudbh— ħalliel. 



Digitized by 



Google 



UAt 



- 800- 



UAti 



MARAuoiNa~8ork. 

Marblb— rbam; ta rħam; boċċa ta 
rħam ( tal-logħob tat-tfal ); gebla 
ċangatura ta rħam etc li fuka jiroma- 
cinau iż-żebgħa; trahħam; tpingi rħam 
jew bħal rham; marble hand saw^ ser- 
riek għal ktiħ tar-rħam; marble heart' 
ed, li ghandu kalb jebsa u bierda. 

MARBL6D-itticchiat u bil vini bħal 
rħam; marbled paper^ carta ta rħam. 

Marbler— min jisboh carti etc. bħal 
rbam. 

Marblt - li 6ħ rham, li donnu rħam; 
bħar-rħam. 

Margassin (fl-araldica)--ħanżir sal- 
vaġġ żghir. 

Maroblinb — ħarir fin rkiek għal 
inforor tal Ibiesi tàn-nisa. 

Marcbsobnt } li jitfa (il lewn); li 

Marcbsoiblb ) jidbiel. 

MARCH—Marzu (ittielet xahar tas- 
sena); mixja; marċa; progress» mogħ- 
dija il kuddiem; timxi, tmarċa; tmixxi: 
tiehu; twassal; tmiss ma ; / know l/ie 
estates well ihey viarch wilh my own 
(Scott, Jiride of fjamermoor), il bini 
(id'djar^ nafu tajjeb għaliex jigi bdejn 
(ma genb) tiegħi sewwa ; theu wanted 
(0 Btrxke up a marc/i,rieda idokku march 
(marċ j; mad as a march hare^ ibleh ħsa- 
ra, miġnun għal I-aħhar; t/ie march of 
intellect, il progress (mogħdija il kud- 
diem) tal moliħ. 

Marcii — tursin. 

Marcuino— mixi, marċar; marchiny 
out, ħarga il barra bil mixi. 

Marcu mad — miġnun shiħ ; mitluf 
għal collox. 

Marou past — marċ past; riġmenti 
suldati etc li ighaddu jimxu minnkud- 
diem xi lie etc. biex jarahom (rivista). 

Marghbs — il limiti, truf, ta paj- 
jis etc. 

Marohionbbs — marchisa. 
March PANB -pasta tal biscuttolli ; 
biscuttin. 

Marcid — niexef. magħlub, iccun- 
smat, mbiddel ; li jicconsma, igħalleb, 
jew ibiddel. 

Marcidity — għolubija, cunsmar, 
nxufija. 

Marb— debba; ħaddiela. 



Marbmma — maremma ; (postget 
fi-Italia; art li mħabba fi rwejjah tal 
cabrit u tax-xebb il ftmiel li icunu 
ħargin mill-art fis-sajf in-nies titbie- 
ghed minnhom. 

Marb's nbst— ħrafai ċajta, ħmerija 
cbira. 

Marbshal — marixxall. 

Marb's tail— isem ta pianta. 

Marqarinb — ix-xaham tal każkuż; 
zorta ta butir ordinariu li isir billi 
iħaltu ix-xaħam tal annimali maz-zejt. 

MABaARiTB— perla, margherita. 

Margaritifbrous — li jaghmel ( li 
jati jew inissel) il perli, jew il ħaġar 
prezius. 

MiRQAY-annimal tai Brażil li jix- 
beh il kattus. 

Margb I ticteb, tagħmel xi nota etc. 

Margin j fil marġni ta ctieb etc; 
tagħmel marġni ; mar^ni, somma ta 
flus fcont etc imħollija għal dac li 
jista jinkala minn għajr ħsieb. 

MàRGiNAL tai marġni. 

Marginalia - noti (chitba) mniżżlin 
jew mictubin fil marġni ta ctieb ; noti 
fil marġni tal cotba. 

Marginatb— tagħmel il marġni jew 
ix-xifer (xfar^. 

Margodb— xorta ta ħaġra jebsa ta 
lewn caħlani. 

Margravb — titlu ta princep ("jew 
marchis) tal Germania. 

Margravinb-U mara tal margrave, 
Cara). 

Marian — ta Maria, tal Madonna ; 
tar-Kegina Mary (bint ir-Be Enricu 
VII U tal Inghilterra. 

Marianthus — xorta ta pianti li 
jagħmlu il fjuri. 

Marigold -il kronfol tat-Toroc. 

Marigold wiNDows— twieki ta għa- 
mla tonda li naraw fxi cnejjes (cati- 
drali etc.) 

Marinatb — timmarina; tagħmel 
marinat (tgħaddas u niċtam merfuh 
crafesy cabocci, ħjar, basal etc. fil 
ħall) ; tmellaħ (tghaddas u tħalli haġa 
issir) fl-ilma baħar. 



Digitized by 



Google 



MAN 



— 898 - 



MAR 



Manufaotobt- fabbrica ta (dar fejn 
jinhadroa jew isiru) xakak, Bigarri, sig- 
gijiet etc, etc. 

Manufactural — tal manifattari. 

Manufacture — manifattura; xo- 
għol tal idejn (maħdum jew magħ- 
mul bl-idejn);ti^dem,taghmel bl-idejn. 

Manufacturbr — ħaddiem ; ragel 
tax-xogħol jew tas-sengħa. 

Manul— kattus ()i jinsab fl-artijiet 
taB-Siberia u tat-Tartaria) ta lewn 
actarx safrani, rasu iffaxxiata jew bir- 
righi u dembu ħolok ħblok suwed. 

Manumisb 1 . |,t •„ • 

Manumit jteħleBiniHjasar. 

Manumibsion -ħelsien mill jasar 

Manumotivb — mħaddem, immixxi 
bl-idejn (bl-id). 

Manumotor — carrozza żghira bir- 
roti titmexxa bl-idejn. 

Manurable- li tista taħdmu; li tista 
iddemmlu jew tatib il bzar. 

Manuraqb - ħidma tal art, tar-raba. 

Manurb— bżar, demel ; tbażżar, tati 
il bżar ; iddemmel, tati id-demel ghal- 
ka etc. 

Manurb hook— bħal pala, furchetta 
għat-tixrid jew tghezziz tad-deroel. 

Manurembnt— tidmil, għati tal bżar 
jew demel f għalka. 

Manurbr -min idemmel ; demmiel. 

Manurial -taddemel, tal bżar. 

Manusoript— chitbs»manu8critt mic- 
tub bl-idejn (m*hux stampat); mami' 
script, tinchiteb ucoll MS. jew MSS. 

Manx — bħal manka (ara). 

Many — ħafna, bosta ; mavy a jew 
many an^ chemm il ; many a lime^ 
chemm il darba; many an hour, chemm 
il siegħa; ihe inany^ il poplu, il folla; so 
many^ tant (ftit) ; take so many of these 
and 80 many of the others, ħu tant (ftit) 
minn dawn u ftit (tant) mil I ohrajn ; 
too many, bosta, wisk ; aood many^ 
ħafna, salt ; good many of theni were 
ahsent^ salt minnhom chienu neksin ; 
twice as many, daks hecc darbtejn ; 
so many men so many minds, mitt bnie- 
dem mitt fehma ; many sidcd, li għan- 
du bosta faċċati jew ġnieb ; this is a 
many sided question, din castioni li fiha 
ħafna ni^ħiet ( li tista tħares lejha 
minn bosta bnadi^. 



Many SAiNTS DAY-Għejd il Ham- 
sin, Pentecoste. 

Maori— wieħed min-nies tan-Nova 
Zelanda (New Zealand), 

Maori RiT— gurdien iswed tan-Nova 
Zelanda. 

Map— mappa; tħo/i, tpingi mappa; 
mapfout), turi, timmarca sewwa, post 
etc; / am near to the place where they 
should meet, if Pisanio have majipcd it 
{out) truly (^hakespeiir, Cymbeline), 
jena krib lejn il post fejn għandhom 
jiltakgħu, jecc Pisanio immarcah sew- 
wa. 

Map mountbr— min jimmonta, jisti- 
ra etc. il mappi fuk ix-xokka etc. 

Maple - aġġru f xorta ta njam). 

Mappbry 1 >8-sengħa tal ħażż (tad- 

M*mNa j^8^njarjewtpingija)tal 

Mar tħassar ; tgħarrak ; titlef ; I 
hope nothing xoill mar your festul mirth^ 
nittama li xejn ma iħassar (ebda ħaġa 
ma iġġagħalcom titilfu) il piacir tal 
festa tagħcom. 

Mar tebgha, taħsira, tiċpisa. 

Mara— Alla tal ħrafa (mara) li in* 
nies tan-Norvegia igħejdu li tħalli- 
mhom ħażin u tbażża in-nies bil-lejl. 

Marabou — xorta ta ciconja ta dana 
I-isem. 

Marabout — Torc, maumettan, li jati 
ruħu għal li scrnpli u l-aiTarijiet tar- 
religion tieghu ;kaddis torc. 

Maraħ — mrar ; ilma morr ; isem ta 
loc fak ix-xtajta ta Lvant tal Baħar 
1-Aħmar ; slaked its thirst with marah 
oj its tears (boiii;fBlhin), taffha (kata) 
il għatċ bli mrar tad-dmuħ tieghu. 

Marai— tempiu, cnisia (chif isejħula 
in-nies tal gAejjer tal Oceanu Pacificu). 

Maranatha — icun misħut; narraħ 
misħut— sahta chif jisħtu Lhud, 

MARANTA—ararut Indian. 

Marasca— xorta ta frotta bħal cira- 
sa li minnha jagħmlu xorb msejjaħ 
maraschin, 

Marasohino -maraschin (xorb holu) 

Marasmus — gholubija, marda li bnie- 
dem jibka jogħlob sa chemm jiccon- 
sma fix-xejn. 

MARAUD—tisrak, tissaccheggia. 

MARAUDBH—ħalliel. 



Digitized by 



Google 



Ukt 



- 8Sd- 



kAlSi 



Maraudino— sork. 

Marblr— rbam; ta rħatn; boċċa ta 
rħam ( tal-logħob tat-tfal ); gebla 
cangatura ta rħam etc li fuka jiroma- 
cinau iż-żebgħa; trabħam; tpingi rħam 
jew bħal rham; marble hand sawy ser- 
riek għal ktiħ tar-rħam; marblc heart- 
ed^ li ghandu kalb jebsa u bierda. 

MARBLBD-itticchiat u bil vini bħal 
rħam; marbled paper^ carta ta rħam. 

Marulbr— min jisboh carti etc. bħal 
rbam. 

Marbly - li 6ħ rham, li donnu rħam; 
bħar-rħam. 

Marcassin (fl-araidica)— ħanżir sal- 
vaġġ żghir. 

Maroblinb — ħarir fin rkiek għal 
inforor tal Ibiesi tàn-nisa. 

Marcbsobnt \ li jitfa (il lewn); li 

Marobsoible > jidbiel. 

March— Marzu (ittielet xahar tas- 
sena); mixja; marċa; progress» mogħ- 
dija il kuddiem; timxi, tmarċa; tmixxi: 
tiehu; twassal; tmiss ma ; / know l/ie 
estates wcU ihey viarch wilh my own 
(Scott, liride o/ fjamermoor), il bini 
(idcyar>> nafu tajjeb għaliex jigi hdejn 
(ma genb) tiegħi sewwa ; thet/ wanied 
to Btrxke up a marc/i,rieda idokku march 
(marċ j; mad as a marclt hare^ ibleh ħsa- 
ra, miġnun għal I-aħħar; t/ie march o/ 
intellect, il progress (mogħdija il kud- 
diem) tal moliħ. 

Mabcii — tursin. 

Marcuino— mixi, marċar; marching 
out, ħarga il barra bil mixi. 

Marcii mad — miġnun shiħ ; mitluf 
għal colloz. 

Marcu past — marċ past; riġmenti 
suldati etc li ighaddu jimxu minn kud- 
diem xi lie etc. biex jarahom (rivista). 

Marcubs — il limitii truf, ta paj- 
jis etc. 

Marcuionbss — marchisa. 
March panb -pasta tal biscuttoUi ; 
biscuttin. 

Marcid — niexef« magħlub, iccun- 
smat, mbiddel ; li jicconsma, igħalleb, 
jew ibiddel. 

Marcidity — għolubija, cunsmar, 
nxufija. 

Marb— debba; ħaddiela. 



Marbmma — maremma ; (postget 
fl-Italia> art li mħabba fi rwejjah tal 
oubrit u tax-xebb il ftmiel li icunu 
ħargin mill-art fis-sajf in-nies titbie- 
ghed minnhom. 

Marbs nbst — ħrafa, ċajta, ħmerija 
cbira. 

Marbsual — marixxall. 

Marb's tail— isem ta pianta. 

Maroarinb — ix-xaham tal każkuż; 
xorta ta butir ordinariu li isir billi 
iħaltu ix-xaħam tal annimali maz-zejt. 

Maroaritb— perla, margherita. 

Margaritifbrous — li jaghmei ( li 
jati jew inissel) il perli, jew il ħaġar 
prezius. 

MARGAY-annimal tal Brażil li jix- 
beh il kattus. 

Margb I ticteb, tagħmel xi nota eto. 

Margin j fil marġni ta ctieb etc; 
tagħmel marġni ; mar^ni, somma ta 
flus fcont etc imħollija għal dac li 
jista jinkala minn għajr ħsieb. 

Marginal tal marġni. 

MARGiNALiA-noti (chitba) mniżżlin 
jew mictubin fil marġni ta ctieb ; noti 
fil marġni tal cotba. 

Marginatb— tagħmel il marġni jew 
ix-xifer (xfar^. 

Margodb— xorta ta ħaġra jebsa ta 
lewn oaħlani. 

Margravb — titlu ta princep fjew 
marchis) tal Germania. 

Margravinb— il mara tal margmve, 
Cara). 

Marian — ta Maria, tal Madonna ; 
tar-Begina Mary (bint ir-Be Enricu 
VIIi; tal Inghilterra. 

Mariantuus — xorta ta pianti li 
jagħmlu il fjuri. 

Marigold >il kronfol tat-Toroo. 

Marigold wiNDows— twieki ta għa- 
mla tonda li naraw f'xi cnejjes (cati- 
drali etc.) 

Marinatb — timmarina; tagħmel 
marinat (tgħaddas u iżżomm merfuh 
crafeSy cabocci, ħjar, basal eto. fil 
ħall) ; tmellaħ (tghaddas u tħalli haġa 
issir) fl-ilma baħar. 



Digitized by 



Google 



AlAfe 



&6() — 



ÀfAfl 



Marimb — tal baħar, tal marina ; 
merin ; suldat ta fuk fregata jew biċċa 
tal guerra; tell that to the marines^ 
m'huz jena nemmen dan li kiegħed 
tgħejd. 

Mabinbb — baħri ; bniedem (ragel) 
tal b^ar. 

MABiNORAMi— veduta tal baħar. 

Mabiolatry— adurazioni lil Madon- 
na (chif isejħula il protestanti). 

Mabionbttbs — mariunetti, pupi li 
jisfnu meta igebbdulhom il ħajta. 

Mabish— moxa mghaddar u mtaj- 
jen ; għadira ; tal għadajjar ; tal moza. 

Mabital— ta ragel miżżewweġ. 

MABiTiME--taI bahar, marittmu, li 
imiss ma (mad-dwar) il bahar ; mari- 
time law^ il-ligi tan-nies etc tal baħar 
(il-Iigi fuk il portijiet, navigazioni, 
bastimenti u banrin). 

Mabitobious — maralitħobb irragel. 

Mabjobam — merdk u X 

Mabk— marca, stampa ; boU ; sinjal; 
hażż; versall; is-salib li jagħmel wiehed 
li ma jaxf jicteb minn f loc ismu; mar- 
ca, pis iew użin, għaddeheb u'l fidda ; 
biċċa nus (munita) Inglisa li tiswa 
tlettaz il xelin u erba soldi (18/4J ; 
biċċa munita (flus) Tedesca jew tal 
Oermania li tiswa ħdax il sold u disa' 
habbiet f-/ll|); seta markujwn the 
forheads o/ the men^ agħmel sinjal fuk 
il |[bin tan-nies ; tghallem (tagħmel 
sinjal) ; thOi^.ż ; timmurca ; tokghod at- 
tent ghal ; tiehu nota ; mark what he ie 
saying, ara (ħu nota) x'kighed ighejd ; 
mark my words^ ara x*kiegħed inghejd- 
lec ; to mark out^ tagħżel ; tipponta, 
titfa ghajnejc fuk ħaġa etc ; that marks 
thee out for hell (Sh<ikef«pear, lii- 
chard 11), dac jagħżlec għall infern ; 
to mark time, iżżomm it-temp tal mixi 
b'sakajo (billi tarfa I-wahda u tniżżel 
I-oħra wara zulxin) ; to be vp to the 
markj tcun chif imissec tcun ; he is not 
up to the marki m'hux tajjeb biżżejjed 
(chif imissu icun). 

Mauk— Maruu, San Marc Kvange- 
lista ; the Goispel acconlimj lo St, Mark, 
I-Evangeliu ta San Marc. 

Mabkab— isem ta Chewcba. 

Mabkbb — min (dac li) jimmarca jew 
iħożż; marcatur. 



Mabkbt — suk, fiera; tixtri u tbiħ; is- 
suk (il bejħ u iz-xiriV, nwrket day, ġur- 
nata tas-suk (tal beiħ u iz-xiri). 

Mabkbt folks— nies tas-suk. 

Mabkbt housb - is-suk (il loc magħ- 
luk u mgħotti bis-sakaf) fejn jinbigħu 
1-affa.rijet tal ichel etc). 

Mabkbt ovebt— suk miczuf, ghal 
beraħ. 

Mabkbt PBiOB-prezz current, ta 
chif tcun sejra il ħaġa. 

MABKBrADLB— li tista tinnegoziah, li 
jista jimbiħ u jinxtara. 

Mabkbtino -ziri u bejħ fis-suk, I-af- 
farijet U hemm għal beih f'suk. 

Mabkhoob— zorta ta mogħża li ti- 
dher fil boschijet tal India. 

Markino — marca» marcar, hazż; 
stampar; għamil ta sinjali; tagħlima ; 
marking ink\ linca tal marchi (tal im- 
catar, komos etc); markiug tool jew 
marking gauge, singatur (biċċa ghodda 
tal mastrudazxi). 

Mabksman — min jolkot il versall 
min jagħmel salib floc ismu. 

Mabl— xorta ta art bil gir; ħamrija 
jew art magħmulha minn taħlita ta 
carbonat tal gir u tafal ; art (hamrija> 
taflija; iddemmel (issewwi) art b*ħa- 
mrija marl; iddawwar ħabel b cima je w 
bi sflasca. 

MARLiNB—sflasca, spaga b'żewg capi 
għal ħjata tal kluħ etc; iddawwar tarf 
ta habel bi sflasca. 

MABLiNE-spiKB—lakxa, files etc ghal 
ftuħ tal ħabel biex tiċċombah 

Mabmaladb— cunserva (tal kxur)tal 
larinġ jew ta li sfargel. 

Mabmobaceus -ta rħam; bħal rħam. 

Marmoratb — marmurat, micsi bi 
rham ; mtabba jew mnakkax bhar- 
rħnm. 

Marmoration -chisi bi (b'cangaturi 
ta) rħam; żebgħa bit-tbajja jew tinkix 
bħal ta rħam. 

Marmouatum — bhal simont (taju) 
magħmul mit-trab ta rħam u gir 
magħġun flimchien għal bini; abjad 
tal bajd u gir virġni magħġunin flim- 
chien; siment ( pasta ) tad-dentisti 
magħmul minn pannella tal-landa u 



Digitized by 



^^oogle 



MAħ 



-S61 - 



MaR 



U mercuriu li dari chienu jusaw biex 
isoddu bih xi darsa imħassra jew 
mtakkba. 

MARMORBàL— tar-rham, bħal rham 
li donnu rħam. 

Marmosb— (?pi/««tim (ara). 

Marmosbt — xadin zgħir. 

Marmot— marmotta; xorta ta ġur- 
dien cbir tal muntanji (tal Alpi, Italia 
ta fuk). 

Maronb — cremisi scur. 

MARooN-rsir isued maħrub; tħalli 
baħri jew xi nies fuk xi art (gżira etc) 
deserta, b'castig. 

MARPiiOT~min (dac li) icun Gl gvern, 
xi impiegat gholi Ji iħassar jew jisfrat- 
ta xi i)jan jew xi ħaġa li tcun sejra 
isBir. 

Marqub— permess għal priza;8etgħa 
li tingħata bil mictub lil xi nies biex 
dawna jidħlu fpajjis etc. u jagħmlu 
priża minn cull ma isibu; Ulters o/ 
marque and reprieals^ ittri, ordnijiet li 
joħorġu għan-nies biex dawna jistgħu 
jidħlu fart tt jaghmlu il prejjeż li iridu. 
^ Marqubb - tinda di campu; canvaBs; 
tinda ta uilicial meta icun fil camp. 

MARQUBTRY-intarsiar (b'injametc 
ta bosta lewnijiet). 

Marqubss \ marchis ; ihe inanjnese 

MarQuis / was the falsest and (he 
most piisillanimous of mankvid/ViiieH u- 
lay, History of Entjlandj il marchis 
chien I-actar bniedem falz u beżżieghi 
fost in-nies collha; lady marquese^ mar- 
cbisa. 

Marquisatb— marchisat; id-dinjità 
ranc jew posizioni ta marchis. 

Marquisb — marchisa. 

Marrbd— mhassar, mgħarrak. 

Marrer— min ihassar jew igħarrak. 

Marriaob — żwieġ; għors; marriage 
articleSf affarijet tat-tieġ, marriage bond 
jew iie, rabta taż-zwieġ ; mah*iage bed^ 
sodda tal għamara; marriage hrokagej 
ħotba (flus ta huttab ta għarajjes) ; 
marriagc contract, cunsens, rabta; mar- 
fiage lines, carta, certificat taż-żwieġ ; 
marriage poriion, dota ; marriage vow^ 
is-sinjur si. 

Marriagarlb ~ taż-żwieġ, li wasal 
fl-età li jista jiżżewweġ. 



Marribd — miżżewweġ ; a married 
man^ ragel miżżewweġ. 

Marribr— min iżewweġ. 

Marron— bomba ta li spag għal 
ġogdifogu, muschetterija etc. 

Marrot— isem ta tajra (għasfur) tal 
ilma. 

MARRow-muduIIun; il kalba; il fiur; 
is-sustanza; I-aħjar biċċa ta haġa; the 
spinal marrowj il mudullun tas-sinsla 
tad-dahar; vegetable marroWf kara xitwi 
jew bagħli; sieħeb; wieħed minn par; 
titħallat jew tissieħeb (issir ħaġa waħ- 
da) ma. 

Marrow bonb * għadma tal (bil) mu- 
dullun. 

Marrowish — li donnu, jew bħal, 
mudullun. 

Marrowlbss — li ma tistax tilħak 
mieghu, li ħadd ma jista iħabbatba 
miegħu; bla mudullun. 

MARRowY-artab bħal mudullun. 

MARRUBiDAB-ħaxix, il marubia. 

Marrubium — marrubja, haxixa li 
jeħdu in-nies (I-ilma tahha) mgħoUija 
għas-sogħla. 

Marry — tiżiewweġ, is^.żewwej:; ti- 
tgħarras; tgħarras; tiċċomba (habel). 

MurryI— ival tassew 1 sgur! 

Marryino — taż-żwieġ, lest gha^ 
żwieġ; li irid jiżżewweġ jew jitgħarras. 

Mars -Marte, Alla (falz) tal gwerra; 
il ħadid ("chif chienu isejħulu fl-antic). 

Maiusala — Marsala, belt fi Skallia; 
marsala Cimbid) li jigi minn Marsala. 

Marsh— moxa mgħaddar jew mtaj- 
jen; ghadira. 

Marshy — (bil marshes) mghaddar, 
bil għadajjar» collu għadajjar; mtajjen. 

MARSHAL-marixxall; grad taufficial 
għoli fil militar; min ikassam proces- 
sioni etc. (tas-surgentina^: dac li jitlak 
jew imur kabel ma jitlak princep biez 
iħabbar il migia tiegħu u jgharraf I-in- 
nies li ilestu biex jilkghuh; tlieEarl 
Marshal of England, il conti marixxall 
tal Inghilterra, I-ufficial li jigi it-tmien 
wieħed fli Stat. 

Marshal — tirranġa, tlesti in-nies 
f fillieri; tiġbor in-nies u tlestihom flim- 
chien ghal battalja. 

Marshalship — ir-ranc, il post, il 
grad ta marixxalh 



Digitized by 



Google 



Ukħ 



- 902 — 



mas 



Mabbhmillow— altea, ħaxixa. 

Marshrookbt — xorta ta crexxuni 
jew sija (ħaxixa). 

MASUPrAL— annimal li il mara għan- 
da (iggib) borsa taħt għonkba fejn 
tkieghed (iġġor) ii frieħ taħħa. 

Marbupialia — dawc l-annimali li 
għandhom ( igibu ) bħal borsa taħt 
ghonkom fejn jistgħu ikegħdu il frieħ 
tiAhom. 

Mart — Buk; tixtri jew tbiħ. 

MARTAOON-xorta ta gilju. 

Martbl— tati dakka. 

Marteline chibbl— Bcarpell ta bcuI- 
tur li jaħdem fi rham. 

Martbllo— torri, guarda coBta, ta 
gbamla tonda. 

Martbn (jewMARTiN)— ħuttafa. 

Martbxt— predicatur injurant. 

Martul— marziali, tal gwerra, mi- 
litari; gwerrier; tajjeb adattat għas- 
fluldati; viartial sporU (WorlsworUi) 
logħob adattat għaa-suldati; martial 
lato, ligi militari, marziali li issir (tcun 
proclamata) fi żmien gwerra, jew xi 
rvell. 

Martin— ħuttafa; ghedmejmun. 

Martinbt — huttafa; ufBcial strett 
wiflk (ahrax jew fitt) għas-Bervizz ; 
cimaghar-rbit tal kluħ mal pinnur etc. 

Martingalb— martingana,biċċa mix- 
xedd taż-żiemel CBtrixxa tal gild li 
tghaddi mil biċċa tal brilja, minn bejn 
Bakajn iż-żiemel ta kuddiem, għal 
cinga ta taħt żakku. 

MARTiNNABS-nhar San Martin. 

M ARTLBT — ħuttafa. 

MARTYR—martri; tati il martiriu; 
titturmenta. 

Martyrdom— martiriu. 

Martyrize — timmartirizza, tagħ- 
mel martri. 

Martyrology— martirologiu, regi- 
stru jew lista ta 1-ismijet, hajja, mar- 
tiriu etc tal kaddisin collha. 

MARTYROLOaiOAL - tal martirologiu. 

Mauut— Alla (tal ħrafa) tar-rih. 

Marvbl— għageb, tistgħageb. 

Marvel op Pbru— il ħommejr. 
Marvellous— tal għageb. 
Marvbr - rħama jew pianċa ħoxna 
Uxxa tal badid fejn dawo li jahdmu fil 



ħgieġ jaħdmu u idawru il ħgieġ fil 
ghamla li iridu, ta cilindru etc. 

Mary— Maria, Mari. 

Marybud - kronfol tat-Toroc. 

MAUYLàND— Marvland, wieħed mil 
li Stati ta li Stati l/niti (America). 

Marzuota— xorta ta kamħ li jicber 
fl-Italia ta fuk u mit-tiben tiegħu jagh- 
mlu it-trizza ghal cpiepel. 

MASCAGNiNB—Bulfato tal ammonia 
li jinsab fi-artijet feju hemm il Vul- 
cani. 

Masgle -quadru għamla ta mustar- 
dina Tnofs arma. 

Masoulate - issaħħah. 

Masouline — mascolin, ragel ; li 
jingħata Tir-ragel. 

Masdeu— xorta ta mbid Francis. 

M ASH - taħlita ; tgħafiġa ; tħallat ; 
tgħaffeġ; għasida (nuħħala mgħasda 
fil misħun) għaż-żwiemel. 

Masu tub ) hawt jew vasca fejn 

Masu van ) dawc li jagħmlu il bir- 
ra iżommu ix-3(għir biex jiffermenta. 

Masuallau —icun imbierec Alla ! ; 
jalla ! 

MASUER-min igħassed jew igħaf- 
feġ; petitu, għandur. 

Masulum— mhallat; taħlita ta ha- 
fna xorta ta kmuħ ( maħlut ) ; the 
mashlum bannocka will suit their sto- 
machs well ("Scotf, Old MortalityJ^ 
il ftajjar tal kamh mħallat (tal maħ- 
lut) iiuma tajbin għalihom. 

M ASK — mascra ; carnival ; ixxidd 
mascra lill ; tlibbes mascarat, taħbi ; 
tilbes mascra ; tilbes mascarat. 

Maslacu ~ medicina li issir mil 
I-oppiu. 

MASLiN-taħlita ta bosta xorta ta 
tkiek (ta kmuħ) ; mħallat, mahlut. 

Mason — bennej, mażun ; tal ma- 
żuni ; mason lodye^ loġġa (dar) fejn 
jiltakghu il mażuni. 

Masonic - tal mażnni. 

Masonry— bini, ix-xogħol tal ben- 
noj ; mazunerija. 

Masoola — xorta ta dgħajsa tal 
costa tal Coromandel. 

Masaritb — Masarita, wiehed mil 
Lhud antichi, jew minn dawc li jok- 
għodu biBB ghal JLari ta li Scrittura 



Digitized by 



^^oogle 



MAS 



- 908 — 



&tAS 



Lhadia ; xogħol criticu li fih rimarchi 
fuk it-test Lhudi tal bibbia. 

Masque— drnmma (tal muBica) bil 
cant u iż-^.Gn. 

Masqueradb -ballu bil ma8cra;car- 
nival ; cumpannija mascarati ; tilbes 
mascarat. 

Masquerader- mascarat, min jil- 
bes mascarat. 

Mass— kuddiesa ; gozz; ċappi; ka- 
tih; tiġbor; ikBidde6 'ycapiiular mass^ 
kuddiesa conventuali (cantata f colleg- 
giata) ; high mass, kuddiesa cantata bil 
ministri ; low viass^ kuddiesa baxxa 
jew letta; inanual mas.% kuddiesa li 
wieħed jati lelemosina taħħa biex is- 
sir scond I-intenzioni tiegħu ; mid 
niffht mass, I-aħħar kuddiesa mit-tlieta 
li ikaddsu fil Milied ; mess^ cantata^ 
kuddiesa cantata, m'hux bil ministri ; 
parochial mass, il kuddiesa li il cappil- 
lan ta cull parroċċa ikaddes b'xejn 
(minn għajr ma jehu elemosina taħħa) 
għal bżonnijet tal poplu ; to hear mass, 
tisma kuddies ; mass belU kampiena 
għad-dakk iM'Sanctus tal kuddiesa; 
mass book^ missal ; the mass of the peo- 
ple, il poplu, il gozz ; the masses, il 
poplu ; il biċċa il cbira tan-nies ; in- 
nies tax-xogħol. 

MAasAORE — massacru ; taktigħa ; 
ktil ; tkatta ; toktol ; tagħmel massa- 
cru. 

Massaorer — min ikatta u joktol 
in-nies etc. chif gii già (addoċċ). 

Massed— miġbur flimchien; massed 
bands, baned flimchien. 

Massetek — muBclu tax-xedak ta 
isfel. 

Masseterio— tal masseter (ara) 

Massicot — ossidu taċ-ċomb, meta 
jissaħħan jew jisħon li isir ahmar jis- 
sejjaħ miniu, 

MASSiNESS-cobor, tokol 

MASSiVE-mimli, mastizz ; tkil, cbir 

MASSUELLE-mazza, bastun cbir li 
is-suldati tal crociati chellhom biox 
jiggieldu. 

Massy— ara massive 

Mast— arblu; tkiegħed jew tarma 
bl-arbli. 

MAST-il ġandar, il frott tal balluta 
u ta siġar oħra ; tiecol jew titma il 



ġandar; masiing tliemselves like hogs^ 
(Baeon, WorksJ^ jeclu (jimlew żak- 
khom) bil ġandar bħal ħnieżer. 

Mastaoemoelus -xorta ta sallura 
(tal ilma ħeln). 

Mastage -il ħlas (id-dritt) li iħalsu 
lis-sid tal post dawo li jibgħatu il 
kżiekeż taħhom jirgħaw il ġandar. 

MÀSTED-bl-arbli, armat bl-arbli; 
twomasiedj b'żewġ arbli; a four masted 
ship, bastiment (vapur) b'erba arbli. 

Master— sid,sinjur, cap; mgħallem, 
surmast; captan ta bastiment; il pa- 
drun, siniorinu (titlu ta mjtir jew sur 
li Jatu lit-tfal meta icunu għajdhom 
żgħar); / ani my own master, hafld 
m'hu sidi; who is your master here? min 
hu is-sinjur (il cap) tieghec hawn ? 
the village masfer taught his liitle Sclwol 
(Goldsmilb, Deserted village)^ is-sur- 
mastrn tar-raħal għallem li scola żgħi- 
ra tiegħu; the Aposiles said: Masier we 
perishf I-apostli kalu: Mgħallem sejrin 
negħerku; when you go on board speak 
to the master yourselfy meta tmur ab- 
bord tchellem mal padrun (mal cap- 
tan); int stess; Masier John^ your son^ 
is about 6 years old I suppose^ inbnec 
Ġanni nissoponi laħak is-sitt snin issa; 
master of arts (M. A.\ Mgħallem tal 
arti; the old masters, il pitturi cbar ari- 
tiċhi bħal ma huma liaffaello, Bubens 
etc; fhe little master, il lozzu jew il 
licc fil logħob tal bocci; master at arms, 
il cap tas Ship's Corporals jew nies 
tal pulizia ta abbord; Masier ofthe Ce- 
remoniesj mastrii di cerimonji; master 
tailor, I-imgħallem tal ħajjata; masUr 
attendant, l-uificial li jigi fil omand 
wara is-Suprintendent ta Tarznar; 
master builder, I-imgħallem, il bennej; 
master chord, il prima (corda) ta vio- 
lin etc; master hand^ mgħallem bi rġu- 
lija; mgħallem tas-sengħa tassew; il 
veru mgħallem; master mariner, wie- 
ħed f baħri, tal baħar) li għandu wa- 
rant ta captan; master stroke, id-dakka 
tal imgħallem; bicca xogħol bil chif; 
master iouch^ iddakka tal imgħallem. 
Master— taghleb ; taħchem, issal- 
tan; tcun padrun ta, titgħallem sewwa 
ħaġa ; his passion masters him, il corla 
tiegħu tegħelbu; / ean't master him 



Digitized by 



^^oogle 



MAS 



— 904 — 



MAT 



y^.tf ma niBtax naħcmu ghad ; he ia 
master of the french language noxoy issa 
Igħallmu sewwa rjipposidih sewwa) il 
Francis ; you will soon master tlie En- 
glish làngtiage^ dal wakt titgħalmu 
sewwa Mnglifl. 

Masterdom -ħacma. 

Masterly - ta mgħallem. 

Mastery— ħacma, cmand fuk; jedd; 
sengħa ; ħabta; ħila. 

Mastful^coIIu ġandar 

Masthead— il ponta jew il kuċċata 
tal arblu. 

Mastio - deru ; bħal gomma jew 
yerniċ li jiscula minn zocc ta certa 
siġra bħal tal pistaċei, li iwaħħal ; 
bħal gomma; tajn, għat-ticħil, bħal 
eiment. 

Mastigable - li jista jintmgliad 

M ASTIOATE — tomgħod 

Mastioation - mgħid 

Mastioator -min jomghod 

Masticatory — li jomgħod tajjob; 
għal mgħid ; medicina biex tomgħoda 
biss, m'hux biex tiblaħħa. 

Mastiff— mastin, chelb tal andar 
jew tal inducrar. 

Mastigophorous-H igib, 11 icollu 
bacchetta, virga jew frosta. 

MASTiNG-armar jew mattiar tal 
arbli. 

Mastitis — infiammazioni, nefħa, 
fil bżie^.el (sider jew ħobb) ta mara. 

Mastun— maħlut (kamh u xgħir 
flimchien). 

Mastodon — xorta ta Ijunfant li 
chienjesisti fl-antic, u li il-ium ma 
isibnx ħlief il kafas ta gismu (għadam 
tieghu) fil blat. 

Mastoid — bħal rjus is-sider jew 
hobb in-nisa ; tar-rjus tal bżieżel tà 
mara. 

Mastology— studiu, xienza, (trat- 
tat, li storia) fuk I-annimali li ired- 
dghu.' 

Mastress— ara mistress. 

Masturbation - ara onanism. 

Masty— collu ^andar. 

Mat— ħasira ; tiben etc li bih igħat- 
tu haxix pianti jew ksari biez ix- 
xemx ma teħodomx ; paljett ; a mat of 
hair^ zagħar iffullat, malja xagħar; 
passpart^ ^ħall ma dwar ritratt; 



tgħatti b'ħasira ; matted hair^ xagħar 
immaliat. 

Matorass l , 

Matweed / ^^^' 

Matador— matador, dac li fis-saràr 
mal ghendus fi Spanja icollu il ħsieb 
li joktol il ghendus meta dana jisħon 
u jirrabia sewwa, billi waħħallu li sta- 
let fil ħofra ta għonku, bejn krunu. 

Matgh — sulfarina ; żwieġ, sieħeb, 
pariġġ ; ta mpar, partita logħob ; fti- 
la; miċċa; iżżewweg ; issieheb, takbel 
ma ; tkabbel ma; tippariġġa; tilħak ; 
tħabbatha ma; hehaanot his match, 
ma jagħmillu ħadd xejn; ħadd ma 
għandu min ihabbatha miegħu jew 
min ibattih ; / canU find a vase to 
match^ ma nistax insib vasett li jakbol 
(ma dan li ghandi); these colours match^ 
dawn il lewnijiet jakblu ; ifhe nwn*ies 
that girl it will be a very good match, 
jecc hu jehu lill dic it-tifla icun żwieġ 
tajjeb ; we are going to have a footbaU 
match soon^ ma ndumux ma icolna 
partita iaX foothall \ to prime a matt^h^ 
tlesti miċċa bil porvli etc. (tgħaddas 
ftila fil porvli magħġan niedi). 

MATcn nox— caxxa tas-BuIfarini. 

Matoh noAuniNO — twavol li icol- 
lom fi rjuB Twahda Isien ul-oħra mak- 
tuh biex jidħlu fxulxin u jingastaw 
għat-tavlar ta 1-art etc. 

Match GBARiNG-roti bis-snien u il 
loc maktuh biex jidħlu is Bnien meta 
tcun iddur ir-rota. 

I^Iatchable— li jakbel 

Match cloth drapp ordinariu. 

Matcher— min ikabbel jew iġongi 
flimchien ; min iżewweġ. 

Matchless— hadd bħalu ; li ħadd 
ma jagħmillu xejn ; li ħadd ma ibat- 
tih jew jeħdu. 

Matchcock— il grillu ta li xcubet- 
ti etc. ta dari. 

Match maker — min jaghmel is- 
Bulfarini ; ħuttab tal għarajjes (għa^.* 
żwieġ). 

Mate - sieheb, (ir-ragel jew il mara) 
għammiel ; xriec ; Bcrivan ta basti- 
ment ; second ; asBistent ; It seemed, 
like mCf to trant a mate (tiyroo, Pri- 
soner of Chillon), deherli, li donnu 
chellu bżonn ta sieħeb bħali ; the mate 



Digitized by 



Google 



MAT 



— 906 - 



•MAT 



t^ in Vie captain*s room,iB'Beconà kie- 
ghed fil camra tal captan ; her mate i$ 
not witli her^ żewġha m'hux magħha 
(ħalliha). 

Matb— Bcaccomatt ffil-logħob ta li 
scacchi). 

Mate -tiżtewweġ ; iżżewweġ ; tilħak 
sa, jew ma ; iddakkas ; tisrom ; tbel- 
laħ ir-ras ; tghaggeb ; tistgħageb ; tib- 
ka mghaggeb jew scantat ; t/* she be 
matedwith an equal husband, (8hake8- 
peare, Timon of AthensJ, cbiecu hia 
ti/iewweġ ma ragel ta mpara ; tall 
ash and taller oak tliat mates the skies^ 
(l)ryden, Virgil, Georgie), siġra tal 
fraxxnu għolja a oħra tal ġandar (bal- 
luta) actar għolja li jilhku ma (jibkgħa 
telgħin sa) is-smewiet ; not mad^ bnt 
viated^ how I do not knoiv (Shakespeari 
Comedy of Ei*rorsJ, m'hux miġnun 
iżda mbellaħ, chif ma nafz. 

Matbd— ibleħ, scantat. 

Matblbsb — bla sieħeb, wahdu waħ- 
du ; abbandunat, solitariu. 

Metblotb — platt (tisijir, jew ichel) 
ta ħut meajjar la Erancisa. 

MRTROLonY— diflcorR jow cliom fie- 
raħ ; mistoksijiet boloii bla sens jew 
fierghin. 

MATBOTEonNY— senghft ta ebda pro- 
fitt ; sengħa li ma tiswa għal xejn. 

Matbrial— il biex issir il ħaġa; ma- 
terial ; rcaptu ; ħwejjeġ, (drappijiet, 
nforor etc.) tan-nisa etc.; li għandu 
gisem biss ; bla ruħ ; li jinħtieji^, im- 
purtanti; rags are Uie materialof paper^ 
biċ-ċraret kodma isiru il carti; tfte 
material well being of a person, il 
gid materiali (corporali, tal gisem) ta 
bniedem. 

Matbrialism — materialismu ; it- 
teoria ta x*uħud li igħejdu li cull ma 
hawn fid-dinja sar waħdu u jicber etc. 
wahdu ; li ir-ruħ ma tesistix. 

Matrrialist— materialista, wieħed 
li jammetti il materialismu jew min 
ma jemminx bir-ruħ. 

MATERiALizB^tagħmel, tibdel f ma- 
teria. 

Matbriambdioa ( fil Patologia ) — 
it-taksima taz-xienza tat-tobba li tit- 
tratta (titcbellem) fuk il medioini. 



Matbribl — prowisionijiet, armi, 
bagalji etc. tas-suldati etc. jew tal 
baħrin. 

Matbrnal— ta I*omm, ta omm. 

Matbrnally— bħal omm. 

Matbrnity — maternità, li stat ta 
omm. 

Matbrnity hospital — sptar fejn 
imorru jeħelsu in-nisa. 

Matbshtp — ħbeberija. 

MATaRAss—spartu fħazixaj. 

MATH-ħasda, ħsad. 

Matharins"— Matarini, ordni ta pa- 
tryiet magħmul min San Ġwann ta 
Malta għal fidwa tal irsiera nsara. 

Mathbm ATio ) tal mathematics'sconà 

Mathematioal) il matematica; esatt, 
precis ; matematicn, wieħed li jaf il 
matematica. 

Mathbmatioian — matemàtiou; wie- 
ħed li (min) jaf il matematica. 

Mathbmatios — matematica ; ix- 
xienza tal għadd, tal chejl, jew kies; 
jew ta dao collu li jista jingħadd u 
jitchejjel jewjinkies bħal ma huma 
I-aritmetica u 'I geometria. 

Mathbsis— it-tgħalim jew li studiu 
tax-xienzi, I-aotar i^^a tal matema- 
tioa. 

MATioo—il werak ta pianta li tiober 
fil Peru (America). 

Matin— għodwa, ta fil ghodu ; tal 
għodwa, cant ta fil għodu ; xorta ta 
chelb, bħal dao tar-rgħajja. 

MATiNAL~ta fil għodu, tal għodwa. 

Matinbe— matin^ trattament, rioe- 
viment li jintgħata mal ġurnata 
(omieni, m'hux bil-lejl). 

Matins - matutin f tal kassisin etc.) 

Matrass — tubu jew flixoun tal 
ħgieġ li jusaw li spiżżiari jew dawc U 
jistudiau il chimica biex jiddistillau 
etc ; ħgieġa biex tgħatti il pianti, fiuri 
etc mix-xemx jew ix-xita. 

Matrbss — mitrah tar-rix. 

Matriarohal— li hu gejj, imnissel, 
min-nisa. 

Matrioaria — aroimisa jew haxixa 
tal capuccini. 

Matriob — il matrioi, il ġuf, reħem. 

Matriob— il matrici, il forma għal 
ghamil tat-tipi ta stamperia ; il forma 
fejn jixhtu il metall biex isiru il flus ; 

114 

Digitized by V^OOQIC 



MAS 



— 904 — 



MAT 



y^t^ ma nistax naħcmu għad ; he ia 
master of the French Jangmge noip^ iBsa 
tgħallmu Bewwa rjipposidih sewwa) il 
Francis ; yov toill soon maater tlie En- 
glish làngiiagey dal wakt titgħalmu 
sewwa Mnglis. 

Masterdom -ħacma. 

Masterly - ta mgħallem. 

Mastery— ħacma, omand fuk; jedd; 
Bengħa ; ħabta; ħila. 

Mastful— collu ġandar 

Masthead— il ponta jew il kuċċata 
tal arblu. 

Mastic - deru ; bħal gomma jew 
verniċ li jiscula minn zocc ta certa 
siġra bħal tal pistaċċi, li iwaħħal ; 
bħal gomma; tajn, għat-ticħil, bħal 
siment. 

Mastigadle - li jista jintmghad 

MASTiOATE—tomgħod 

Mastigation - mgħid 

Mastigator -min jomghod 

Masticatory — li jomgħod tajjeb; 
għal mgħid ; medicina biex tomgħoda 
biss, m'hux biex tiblaħħa. 

Mastiff— mastin, chelb tal andar 
jew tal inducrar. 

MASTiGOPHOROUS-li igib, li icollu 
bacchetta, virga jew frosta. 

Mastinq— armar jew mattiar tal 
arbli. 

Mastitis — infiammazioni, nefħa, 
fil bżieżel (sider jew ħobb) ta mara. 

Mastlin— maħlut (kamħ u xgħir 
fiimchien). 

Mastodon — xorta ta Ijunfant li 
chienjesisti fl-antic, u li il-lum ma 
isibux ħlief il kafas ta gismu (għadam 
tieghu) fil blat. 

Mastoid — bħal rjns is-sider jew 
hobb in-niea ; tar-rjuB tal bżieżel tà 
mara. 

Mastology— Btudiu, xienza, (trat- 
tat, li Btoria) fuk 1-annimali li ired- 
dghu.' 

MastRESS— ara mistress. 

Masturbation- ara onanism. 

Masty— collu ^andar. 

Mat— ħasira ; tiben etc li bih igħat- 
tu haxix pianti jew kBari biex ix- 
xemx ma teħodomx ; paljett ; a mat of 
liair^ xagħar iffullat, malja xagħar; 
pasBpartd għall ma dwar ritratt; 



tgħatti b'ħasira ; matted hair^ xagħar 
immaliat. 
Matquass I , 

MATWEEDr^'*- 

Matador— matador, dac li fis-Baràr 
mal ghenduB fi Spanja icollu il ħBieb 
li joktol il ghendus meta dana jisħon 
u jirrabia sewwa, billi waħħallu li sta- 
let fil ħofra ta għonku, bejn krunu. 

Matcii — Bulfarina ; żwieġ, Bieħeb, 
pariġġ ; ta mpar, partita logħob ; fti- 
la; miċċa; iżżewweġ ; iBsieheb, takbel 
ma ; tkabbel ma; tippariġġa; tilħak ; 
tħabbatha ma ; he has not his match, 
ma jagħmillu ħadd xejn; ħadd ma 
għandu min ihabbatha miegħu jew 
min ibattih ; / canU find a vase to 
match^ ma nistax insib vasett li jakbel 
(ma dan li ghandi); these colonrs match^ 
dawn il lewnijiet jakblu ; ifhe man*ies 
that girl it will be a very good match, 
jecc hu jehu lill dic it-tifla icun żwieġ 
tajjeb ; we are going to have a football 
match soon^ ma ndumux ma icolna 
partita Mfoolhall; to prime a match^ 
tlesti miċċa bil porvli etc. (tgħaddas 
ftila fil porvli magħġan niedi). 

MATcn Box--caxxa tas-Bulfarini. 

Matcu noAuniNG — twavol li icol- 
lom fi rjuB I'wahda Isien u I-oħra mak- 
tuh biex jidħlu fxulxin u jingastaw 
għat-tavlar ta 1-art etc. 

Matcu QRARiNG-roti bis-Bnien u il 
loc maktuh biex jidħlu is snien meta 
tcun iddur ir-rota. 

MATCHADLE-Ii jakbel 

Match cloth - drapp ordinariu. 

Matcher— min ikabbel jew iġongi 
flimchien ; min iżewweġ. 

MATCHLESs-hadd bħalu ; li ħadd 
ma jagħmillu xejn ; li ħadd ma ibat- 
tih jew jeħdu. 

Matchcock— il grillu ta li xcubet- 
ti etc. ta dari. 

Match maker — min jaghmel is- 
Bulfarini ; ħuttab tal għarajjes (għaż- 
żwieġ). 

Mate - sieheb, (ir-ragel jew il mara) 
għammiel ; xriec ; scrivan ta basti- 
ment ; second ; aBBistent ; It seemed, 
like me^ to trant a mate (Byron, Pri- 
soner of Chillon), deherli, li donnu 
chellu bżonn ta sieħeb bħali ; tlie mate 



Digitized by 



Google 



MAT 



— 906 - 



MAT 



t* in tlie eaptain's room, is-second kie- 
ghed fil camra tal captan ; her mate is 
not toith her^ żewġha m'bux magħha 
(ħalliha). 

Mate— Bcaccomatt Cfil-logħob ta li 
scacchi). 

Mate --tiżżewweġ ; iżżewweġ ; tilħak 
8a, jew ma ; iddakkas ; tisrom ; tbel- 
laħ ir-ras ; tghaggeb ; tistgħageb ; tib- 
ka mghaggeb jew soantat ; t/' she be 
matedwith an equal husband, (Hhttkes- 
peare, Timon of AthensJ, chiecu hia 
tizżewweġ ma ragel ta mpara; tall 
ash and taller oak tliat mates the ehieSj 
(Dryden, Virgil^ Georgie)^ siġra tal 
fraxxnu għolja u oħra tal ġandar (bal- 
luta) actar għolja li jilhku ma (jibkgħn 
telgħin sa) is-smewiet ; not mad^ but 
viated^ how I do not know (Shakespear, 
Comedy of Ej*rorsJ, m'hux miġnun 
izda mbellaħ, chif ma nafz. 

Mated— ibleħ, scantat. 

Matblbsb — bla sieħeb, wahdu waħ- 
du ; abbandunat, solitariu. 

Mbtelotb — platt (tisijir, jew iohel) 
ta ħut msajjar la Erancisa. 

Mrtrolooy— diflcorfl jow cliora fie- 
rah ; mistoksijiet bololi bla Bens jew 
fierghin. 

Matboteouny— sengha ta ebda pro- 
fitt ; sengħa li ma tiswa għal xejn. 

Material— il biex issir il ħaġa; ma- 
terial; rcaptu; ħwejjeġ, (drappijiet, 
nforor etc.) tan-nisa etc; li għandu 
gisem biss ; bla ruħ ; li jinħtie^, im- 
purtanti; rags are tlie materialof paper^ 
biċ-ċraret kodma isiru il carti ; tJie 
material well being of a person, il 
gid materiali (corporali, tal gisem) ta 
bniedem. 

Mateiualism — materialismu ; it- 
teoria ta x'uħud li igħejdu li cull ma 
hawn fid-dinja sar waħdu u jicber etc. 
wahdu ; li ir-ruħ ma tesistix. 

Materialist— materialista, wieħed 
li jammetti il materialismu jew min 
ma jemminx bir-ruħ. 

Matbrializb— tagħrael, tibdel fraa- 
teria. 

Matbriambdica ( fil Patologia ) — 
it-taksiraa tax-xienza tat-tobba li tit- 
tratta (titcbellem) fuk il medicini. 



Matbribl — prowisionijiet, armi, 
bagalji etc. tas-suldati etc. jew tal 
baħrin. 

Matbrnal — ta I-omra, ta omm. 

Matbrnally— bħal omm. 

Maternity — maternità, li stat ta 
omra. 

Matbrnity hospital — sptar fejn 
iraorru jeħelsu in-nisa. 

M ATESHTp — ħbeberija. 

Matgrabs— spartu fħaxixaj. 

MATH-ħasda, ħsad. 

Matħarins'— Matarini, ordni ta pa- 
trijiet magħraul rain San Ġwann ta 
Malta għal fidwa tai irsiera nsara. 

Mathbmatio ) tal mathematics^conà 

MATHBMATiOALJilmateraatica; esatt, 
precis ; raateraaticu, wieħed li jaf il 
materaatica. 

Mathematioian — materaàtiċu; wie- 
ħed li (rain) jaf il raateraatica. 

Mathbmatios — materaatioa ; ix- 
xienza tal għadd, tal chejl, jew kies; 
jew ta dao collu li jista jingħadd a 
jitchejjel jewjinkies bħal raa hama 
1-aritmetica a '1 geometria. 

Matħesis— it-tgħalim jew li studia 
tax-xienzi, I-actar iżda tal materaa- 
tioa. 

Matioo— il werak ta pianta li ticber 
fil Peru (Araerioa). 

Matin— għodwa, ta fil ghodu ; tal 
għodwa, cant ta fil għodu ; xorta ta 
chelb, bħai dac tar-rgħajja. 

MATiNAL-ta fil għodu, tal għodwa. 

Matinee— raatin^ trattaraent, rice- 
viraent li jintgħata raal ġurnata 
(craieni, m'hux bil-lejl). 

Matins - matutin (ieA kassisin etc.) 

Matrass — tubu jew flixcun tal 
ħgieġ li jusaw li spiżżiari jew dawc li 
jistudiau il chiraica biex jiddistillau 
eto ; ħgieġa biex tgħatti il pianti, fiuri 
etc raix-xerax jew ix-xita. 

Matrbss — raitrah tar-rix. 

Matriarohal— li hu gejj, iranissel, 
min-nisa. 

Matrioaria — arciraisa jew haxixa 
tal capuccini. 

Matriob— il matrici, il ġuf, reħem. 

Matrioe— il matrioi, ii forraa għal 
gharail tat-tipi ta staraperia ; il forraa 
fejnjixhtu il metall biex isiru il flus; 

114 . 

Digitized by V^OOQIC 



MAT 



— 906 — 



MAT 



il ħames lewnijiet semplici hecc msej- 
hin miż-żebbigħa. 

Matbicidal— tal matricide (ara). 

Matrioidb — ktil tal omm, dac li 
joktol 1-omma ; he is a matricide, dac 
katel 1-ommu. 

Matrioula— ctieb, regifltro, jew roll. 

Matbioulatb— tniiiel ftidhol) ismec 
jew tcan fir-reġistra ta Università jew 
xi calleġġ; timmatricula, icoUoc ismec 
mniżiel (registrat) fil ctieb tal Uni- 
versità. 

Matriodlation — matricula, regi- 
Btrar; tniżżil ta isem ta dac li ighaddi 
biex isir wieħed mil membri (student) 
ta Università jew ta Culleġġ ; he pass- 
ed succeaafully his matriculation exa- 
mination^ għadda l-esami tal matricula. 

Matbimonial— taż-żwieġ. 

MATBIlfONY^Żwieġ. 

Matbix— matrici, forma. reħem, ġuf. 

Matbon — mara miżżew^a, mara 
magħmala (mdc^ħla fii-imien) u tal 
cmand ; is-servienta principala tal fur- 
marija etc ; omm ta familja. 

Matbonaob— il qualità ta matron^ il 
matrons oollha flimchien. 

MATBONAL--ta matron (ara) ta omm. 

Matbonizb— taghmilha ta matron. 

Matrobs — Buldat artillier, li jaħdem 
mal bumadier fil cargar jew it-tnaddif 
tal canun. 

Matt— matt, (li ma ilekkxjew li 
m'hux imbornut) ; metall bhal ma hu 
ir-ram li icun għadu mballat mal 
ħwejjeġ 1-ohra chif isibuh fl-art. 

MATTAMOBs—foBBa ghal kamħ. 

Mattbd— immaljat. 

MATTBB^-materia ; il biex iBsir il 
haġa; material, rcaptu ; giBem, is- 
Buggett ; tokroB ; timporta ; what is 
tlie matterf x'ġara?; what does it 
matter to you whether he goes or not ? 
x'jimportac int jecc imurx jew 16?; no 
matter^ ma jimpurtax ; xejn ma jim- 
porta ; it is a matter of some miles off^ 
huy ngħejdu aħna« xi ħamcB mili 
bogħod ; / trtV/ debate tliis matter at 
more leisure, nitchellem fuk dan ia- 
Buggett (fuk din il materia) aħjar; 
tliere is no matter o/ (for) cotnplaint^ 
ma hemmx għal fejn wiehed ighem- 
ghem (jew għaliex jitcbellem). 



Mattbb — materia, maro^a ; / had 
a whitlow and when I saw tJiat the 
matter was suppurated I opened i7, chel- 
li dieħes u meta rajt li gabar materia 
(marċa) biiiejjed, ftaħtu. 

Mattbb— originali jew manuscritti 
composti bit-tipi lesti Btampati jew 
għal li stampa ; originali jew manu- 
scritti għal composizioni ta li stampa 
fi stamperia. 

Mattbb op coursb — indifferenti, 
cbiesaħ ; ghax hecc ; I won' t have that 
sort jofmatter oj course acguiescence, 
(tlughes, Tom Browne at OxjordJ, 
ma irridx icolli dic ix-xorta ta Btabir 
(pacenzia etc.) hecc flemmaticu fchie- 
saħ, jew indifferenti). 

Matteb of fact— fatt, sigur, mhux 
forsi ; he is a matter-offact man^ dao 
bniedem li jokgħod għal fatti ( tal 
fatti) biss. 

Mattbby - li jaghmel jew li jiġbor il 
marċa jew il materia ; importanti, tal 
impurtanza. 

Mattino— dac collu li minnu isiru 
il ħsajjar ; ħasira ; paBsagġ ; paspartà 
għal ritratt. 

Mattook — fies. 

Mattbbsb— mitrah tas-suf, tat-tiben, 
tal ban otc. 

Matubant-— gbara etc. li issajjar fe- 
rita jew li tiġbed u tigbor il roarċa. 

Matubatb — issajjar, iasir (frott ; 
musmar, tumur etc.) 

Matubation— sajran (tvA frott, mus- 
mar, tumur etc ) 

Matubativb— li isajjar. 

Matubb — misjur ; bniedem magh- 
mul, li chiber, li sar ra^el sewwa; lost, 
complut ; wasal għal ħlas ; għalak ; 
he is a man ofmature years now^ sar 
ragel magħmul issa; theplan is mature^ 
il pian (progett) lest complut; the hill 
is mature, iz-imien għal ħlas tal cont 
għalak ; the boil is inature^ i\ musmar 
sar (ġabar li chellu jiġbor). 

Matubbly— bil ghakal, bl-attenzio- 
ni; cmieni, bicri. 

Matubbness t 

Matubity ]^^y^^^ 

Matubbscbnt— li wasal biex isir ; U 
għoddu Bar. 



Digitized by 



Google 



MaI' 



-967- 



kà!ż 



Matutinal— tal għodwa ta fii għo- 
du. 

Maty— Beftur (ragel li jagħmel il 
facendi coUha) Indian. 

Maud— xali scoccis (bħal dac li jil- 
bsu li Scoccisi). 

Maudlb - tħawwad, tietorba ; tgher- 
fex, tagħmei confusioni; issaccar, tbel- 
leb bix-zorb. 

Maudlin— mbicchi ; għajnejh mgel- 
bin fid-dmuħ ; sturdut, fis-sacra ; xur- 
ban. 

Maugrb— b'dana collu ; mkar, għal- 
lavolia. 

Maukin — biċċa ċarrnta, paljazza 
għal cnis tal kiegha ta forn; biċċa ċar- 
rnta li iwaħhlu ma lasta fnofs ta 
għalka bil kamħ etc. biex igherrxu 
biha il ghasafar ; liepru (fenec) ; it 
will be my lot io be shot down like a 
fnaukin (Scott, OW M arto/t7y), nispiċċa 
biex jisparawli u naka mejjet bhal fe- 
nec tal liepru. 

Maul— mazza ; tati bil mazza ; is- 
sammar. 

Maulstiok — il lasta li fukha issom- 
mu idhom rpnsata il pitturi meta icu- 
nn ipinġn (jew jahdmu xi quadru etc.) 

Maunoh — comma wiesgħa. 

Maund — koffa, bixchilla ; gewlak ; 
tghergher ; tgħejd xi cliem bil mod, 
tomgħodu bmod li matistaz tiftihem; 
tomgħod il cliem. 

MAUND-użin fl-India lifMadras hu 
25 libbra (dwar 12 ir-ratal n nofs) ; u 
Bombay 28 libbra jew dwar 14 ir- 
ratal. 

Maunday Thursday — Ilamis ix- 
Xirca. 

Maunder— tghemghem ; tgorr; tit- 
chellem addoċċ minn għajr ma taf xi 
tcun tgħejd ; tghojd ħmerijiot. 

Maun dbr— tallab. 

Maundbbbr— ghemgumi, min (dac 
li) iġorr jew ighemghem. 

AlAUNDiNa - cmand. 

Maundrill— biċċa għodda bħal bak- 
kun. 

Maundy— ġellied ; ħaj ; fuk ruħu ; 
mkareb. 

Maunna (jew Manna) (bli Scoccis)— 
rioc mu»t not^ ma għandicx, ma imis- 
secx. 



MAURBSQUB^fi-architettura jew il 
bini^ stil Moresc tal Mori, tal Għarab 
jew tas-Suwed. 

Mausolban— tal musnleu 

Mausolbum — musnleu; kabar jew 
monument cbir, hecc msejjah minn 
Mausolua re tal Garia. 

MAVis-il malvizz (tal għana) 

Mavis skatb— (ħuta) rajja, I-acbar 
waħda li tidher fl-ibħra ta ma dwar 
1-InghiIterra. 

Maw— ħawsla ; stoncu tal annimali 

Mawk— dudu ; mara maħmuġa 

Mawkish — li ikalla jew itolla li 
stoncn ; li idardar. 

Mawkibhnbbs— takliħ, tkàlliħ ta li 
stonca. 

Mawmish— li ika^zeż; li ikalla li 
stoncu. 

Maw bbbd— ix-xaħxiħa 

Maw worm -dud rkik tal imsaren 

Max— ġnibru 

Maxilla— ix-xedak; maxxella 

Maxillary -tax-xedak 

Maxim— massma, kawl, kwiel, pro- 
verbiu. 

MAxiMisT—massimiBta ; min igħeid 
etc. il massmi. 

Maximizb — tcabbar ferm chemm 
jista icun. 

Maximum — il massmu, 1-ogħIa, 
I-actar ; t/ie maximnm number ofmarke 
is 500, 1-actar li tista tieħn (icolloc) 
marchi, jew punti, hua ħames mija. 

May — tista; may Igol nistaimmur; 
long may he live, jalla ighejx ferm (iz- 
xewka tiegħi) hi li ighejx żmien twil ; 
one 0/ iliese may be worih 10 pounds^ 
wieħed minn dawn jiswa forsi għaxar 
liri ; a8 much as may be^ chemm jista 
icun. 

MàY — Mejju ; ixxahar ta Mejju ; 
May-day^ I-ewwel ta Mejju ; May-pole^ 
I-arblu ta Mejjn. 

May - tfajla, xbejba fl-aħjar ; xbejba 
donna warda jew bucchett. 

May— tagħmel il festi ta Mejju, tiġ- 
bor il ward fl-ewwel ghodwa ta Mejjn. 

May be — jista icun, forsi, actarx. 

May fly— nemus tal fjuri. 

May lily— il gilju tal widien, il gil- 
ju ta Mejju. 

May hap - jista ican| for^i, 

Digitized by V:»00QIC 



MaY 



- m- 



kU 



Maying— ġbir tal fjuri f Mejju. 

Màyor— l-ewlioni maġistrat ta belt 
fl-liighilterra; il mer. 

Mayobalty — il grad, I-uiliciu ta 
Mayor ; iż-żmien li jagħmel il Mayor 
fl-ufficiu. 

Mayoress— il mara tal Mayor. 

Mazaoan— fula tal Mazagan (belt 
tal Marocco, Africa). 

Mazama — xorta ta mogħża, bħal 
cerv, li tidher fil muntanji Hocky tal 
America. 

Mazard— xorta ta cirasa li jaghmlu 
biha iQ'cherry hrandy ; ras, il għadam 
tar-ras ; tati (il-Iewż) fuk ir-ras ; and 
when flushed with wine Ihey scored 
Cfiarley's mazard^ (Puncb, March ^6, 
188iSj, u meta chienu xurbanin bdew 
jatu xita ta lewż fuk ras Carlu. 

MAZARiNB-Iewn icħal scur ; tirran- 
ġa għal I-ichel (tħawwar) tigieġ etc. 

Mazb — labirint, loc collu liwi u 
tgħawiġ ta mogħdijiet li minnu ma 
issibx tarf toħroġ bil giri ; taħbila ; 
sarma, tħabbel ir-ras, ticconfondi ; 
tisrom ; ticconfondi, tithawwad, tinsa- 
ram ; thabbel rasec. 

Mazbd— misrum,icconfondut,mħaw- 
wad, 

Mazbr— tazza cbira ; kannata. 

Mazinbss — taħwid, srim il moħħ, 
taħbil. 

Mazolooioal - tal mazology. 

Mazologist— li jaf il mazology. 

MAzoLOGY-mażoIogia ; dac li stu- 
diu taz-Zoologia li jittratta fuk lanni- 
mali mammiferi jew li ireddgħu. 

Mazurka I mażorka, polca ( żifna 

Mazoubka) jew dakkà). 

Mazy— collu torok jew mogħdijiet 
mgħawġa ; li jisrom jew ihabbel il 
moħħ, collu srim jew taħbil il moħħ. 

M.D. (Medicinaa Doctor) — Tabib; 
mano deetra (fil musica) 1-id il lemi- 
nija. 

Mb— lili ; give it to me, atih lili ; 
do you lotw mn t tħobbni ? (tħobb lili?); 
love me love my dog, min ihobb il chelb 
ihobb il sidu ; come with me^ ejja mie- 
għi; for me, għalija. 

Mbaoook — bniedem (wieħed) donnu 
balalu; ibleħ, cheoiċu, gifa ; wieħed li 
dejjem ma djul in-nisa. 



Mead— xorta ta xorb, ghasel 61 mis- 
ħun mħallat ma xi ħwawar ohra u 
iħalluh jiifermenta. 

MBAD-floc meadow, ghalka, bur, 
marġ. 

MBADOW-marġ, bur, biċċa art bħal 
għalka m'hix mahduma fejn jicber il 
ħaxix salvaġġ u fjuri li meta jinxef 
jiġbruh ħuxlief. 

Mbadow safrom - (ħaxixa) busiek. 

Mbadowy— li hli i\ meadows. 

MBAGRB—niexef, magħlub, magru ; 
bil ġuħ. 

Meagrbnbss — nxufija, ghelubija, 
scarsizza. 

MBAL—icIa, ichel. 

Meal TiMB l ħin 1-icheI; he camejust 

Mbal tidb / at meal time^ gie ħin 
I-ichel sewwa. 

Mbal— tkik; tidhan fi tkiek; tinfa- 
rina jew iggelben fit-tkiek; troxx (it- 
tkiek). 

Mbal ark — caxxa għat-tkiek (fejn 
jżżomm ittkiek). 

Mbal bbbtlb— il bumellies (dudu 
tat-tkiek). 

Mbal mann 1 neguziant (bejjeħ) 

Mbl mongbr j tat-tkiek. 

Mbal sieye— għarbiel għat-tkiek. 

Mbal wobm— il bumellies (dudu tat- 
tkiek). 

Mbalbd powdbr — porvli mħallat 
mal alcool (spiritu di vinu). 

MEALiBs~il kamhirrun (chif isej- 
ħulu fl-Africa ta IsfeU 

Mealy — bħat-tkiek, donnu tkiek; 
tkieki. 

Mbaly mouthed— (fjur etc) li ghan- 
du fuku kxur rkiek bhat-tkiek; li jit- 
bazża jitchellem; li jibża ighejd il ħaga 
chif tcun sewwa li jibża (jitbażża) 
igħejd is-sewwa. 

MBAN—vili, baxx, vulgari; li m'hux 
ta min jati contu; servili; bla hila; 
gifa; ħażin; mħassar; li jagħmel disu- 
nur; daksieni ; nofs nofs ; moderat, 
m'hux wisk wisk; li jigi bejn f ta boj- 
niet) mediocrità; setgħa, libertii; mo- 
derazioni; media; il media; mediatur; 
mezzan; mezz; strument; means^ mez- 
zi, renta; icolloc f rasec, jew fmoħħoc: 
trid, tixtiek, icolloc fehma; tfisser; trid 
tgħejd; tliat was a very mean trick^ dio 

Digitized by V^OOQIC 



k^A 



-060- 



UU 



chienet biċċa vili wisk li għamel ; how 
viean lie is, chemm hu vili; earli/ habits, 
thosc faUċ linkft whichhind, altimes,the 
loftiest to tlie nieanest niind (Byrorf, A 
Sketch\ id-drawiet bicrija, dawc il ħo- 
lok (malji) ħżiena (foloz) li xi drabi, 
jorbtu ( igħakkdu ) ilimchien 1-ictar 
bniedem għali u nobbli ma dac li icun 
ħazin n mħassar; that is a mean con- 
dticty dic mgiba (condotta) li tagħmel 
disunur; mean horn^ li gej (mnissel) 
min-nies bazxi; in ihe mean time^ sa 
dat-tant (n fil ħin li jigi bejn għamil u 
jeħor); onr Lady is the mean and me- 
diatrix between the sinner and her Son, 
Siddtna Maria bia il bejjena bejn (li 
tidħol għal) il midneb u binha; fortune 
made sad havoc on my vieans (8hake- 
Ħpeare,i/i<c/i ado about notliing)^ il for- 
tuna (ix-xorti) ghamlet ħsara cbira 
fuk il mezzi iai għajxien (ir-ronti) 
tiegħi, jew fuk ħwejgi ; tell me some 
good mean, ghejdli xi mezz (chif); t/ie 
mean temperature, it-temperatura me- 
dia; I mean io go to-morrow, għandi 
frasi li immur għada; yow know what 
I mean, inti taf x'irrid ngħejd; / meau 
him wellj nixtieklu il gid; / dont mean 
that, m'hux dac li irrid ngħejd; / mean 
it,yesj iva,hecc irrid nghejd (chif għedt) 
/ mean what 1 say^ irrid li isir (għandi 
f rasi, fmoħħi) dac li kiegħed ngħejd; 
by all means, certament, mela, sigur; 
by any means, b'xi mod; by means of 
per mezz ta, bil ; by no means^ għal 
xejn. 

Mbandbr— (ara maze) timxi, tilwi, u 
iddur issa I-hawn u issa I-hemm f timxi 
flaberint). 

Mbànino - tifsir, sinjiBcat, fehma; 
xrhat is the meaning of all this f dana 
collu x'ifisser (x'inhu) ? what is the 
vieaning of the woi'd,..? xi ttisser il 
chelma...? this is tlie meaniug ofit, dan 
hu is-sinjificat ta'dan; a meaning 
look, ħarsa li ghandha xi sinjificat (li 
wiehed irid igħejd biha xi ħaġa). 

MBANiKaLBSs) li ma ifisser xejn ; bla 

Mbanlbss /tifsir; bla sinjificat. 

Mbaninglt— i ifisser xi ħaġa ; li 
għandu sinjificat ; b'sinjificat. 

Mbanlt -msejchen ; fkajjar, batut ; 
ftit; u becc ; becc becc ; vilmenti baxx; 



ta wieħed li ma għandux carattru ; 
he acted very meanly^ gieb ruħu vilment 
(ta bniedem baxx li ma għandux ca- 
rattru); in tlie reign of Domitian, poe^ 
try was but meanly cultivated ^Dryden, 
Dufresnoy), fis-l^altna ta Domizianu 
il poesia ma .chienitx iccoltivata wisk. 

Mbannbss— viltà ; ċcunija ; gejfien ; 
fakar; xeħba. 

Mbanor— mgiba; as if his meanor 
were not a little culpable CHockel, life 
of Williams) bħallicħiecu li mgiba 
tiegħu ma chienitx xi ftit ta min isi- 
bilha htija. 

Mbans— mezzi ; fius etc ; / /uive no 
meanSf ma għandix mezzi; by all 
meansj sigur, bla dubiu ; by no means, 
għal xejn, bl-ebda mod. 

MBANT^rtemp u particip passat tai 
verb mean) I meant to do so^ jena ridt 
(chelli f moħħi) li naghmel hecc. 

Mbantimb 1 fil wa"^*' fl-intirvall; fli 

. . > stess hin ; sat tant. sa 

Meanwhilb jdj,.ttant. 

Mbar— għadira; limti; truf; bidu 
(ta art etc.) 

Mbasb — ħames mitt aringa, għadd 
ta ħames mia aringhi. 

Mbaslbd— bil ħosba ; li għandu il 
hosba. 

Mbaslbs— ħożba. 

Mbaslt— bil ħożba, coilu ħożba. 

Mbasurablb— li jista jitchejjei jew 
jinkies. 

Mbasubb— chejl, chejla, kies, kai- 
sien, kasba, saff faħam tal haġar 
f miniera ; tkejjes, tchejjel ; tofrok, 
tittraversa, tgħaddi ; / want to liave 
my measure token for a suit of clothes, 
irrid nieħu kies ta libsa ; nuts are 
being soldfor twopence a measure, ii 
lew^ (gellewz) kieghed jimbiħ żewġ 
soldi il chejla ; how much is this staff 
per measure ? chemm hu ii kasba dan 
id-drapp ? beyond measurcj barra mil 
kies; iżtej.jed; within measurCj bil kies, 
m*hux iżzejjed; in somc measurey Vii 
mod ; wise measures, precanzionijiet 
(passi) bil ghakal jew prudenti; lineal 
measure^ kies tat-tul etc; with what 
measure you metCj it shall be measUred 
to you again (8t. Mattliew), bii kies li 
tkis il ħadd jehor int^ ikisa Ulec; 

Digitized by V^OOQIC 



mk 



— gid — 



i^i) 



ivhat 86aB ttiey measureà and whal fields 
Hiey fougliiy (Pope, IJomer)^ x'ibħra 
huma ghaddew u x'eampijet jiccum- 
battew; the tree measures 6 feet in dia" 
meter^ is-siġra fiha 6 piedi diametru ; 
to measure one's lengthj taka fl-art 
(tmur) minn tulec; tomeasure atrength, 
tiggieled (bicx tara min jiflaħ 1-actar 
int jew dac li miegħu tiggieled) ; to 
meaaure aworde^ tiggieled bix-xabla, 
tiddw.ella. 

Meàsurbd — mchejjel, mekjus ;' 
magħdud ; sod (pass, mixia); und the 
meamred tread of tlie grenadiera etc. 
(Longfellow), u*l pass sod tal grana- 
tieri ; he spoke in no measured terms, 
hu ma kagħadx ikis il cliem li se'r 
igbejd; tchellem bla biża ta xejn. 

Mbasubbless— bla tarf; bla kies. 

MBABUBBMBNT—kies, chcjl, kejsien, 
tichjil, tikjis, aria, cobor; measurement 
goods, oggetti, affarijiet, ħfief li jittħal- 
su Tgħal posta etc ) bil kies m'hux bil 
pis (jew bl-użin). 

Mbasurbr— min ichejjel jew ikejjes, 
chejjiel; kejjies. 

Mbasuring— li igib, li fih (ta chejl 
jew ta kies). 

Mbasubino OHAiN'-il kies tal periti. 

MBABURiNa TAPE— ir-rutella. 

Mbat— laħam, ichel ; dac li jittie- 
chel (tajjeb għal 1-ichel) ta ħaga ; the 
meai ofan egg, dac li jittiechel (tajjeb 
ghal ichel) mil bajda; meat and drinky 
hajja tajba (xalar, ichel u xorb tajjeb); 
to sit at vieaty tokgħod fuk mejda għal 
I-ichel. 

Mbat CHAMBBR—il post, abbord, fejn 
iżommu il-Iaħam frisc fis-silġ għal 
viaġġ collu. 

Meat choppbr - cappuljatur. 

Meat outteb — cappuliatnr, macna 
ghat taktiħ tal laħam għazzalzett. 

Mbatfly— id-dubbiena tal laħam. 

Meat offbring — sacriGciu li chienu 
jagħmlu Lhud 1-Àlla, ta affarijet tal 
icbel, tkik etc u m'bux tal annimali. 

Meatsafb — caxxa għal laħam bil 

fiieb tal fildiferru etc. biex tgħaddi 
aria. 

Mbatspit— seffnd għax-xiwi tal la- 
tiam. 



Mbatbd — bil laħam ; li għandu il 
laħam; mitmuħ, msemmen. 

MsATH—ara mead, 

Mbatpie — pastizz tal laham, jew bil 
laħam. 

Mbatus— passaġġ, canal, mogħdija 
(fl-Ànatomia); meatus knife^ sicchina 
rkieka tattobba għal operazionijet tal 
canal tal widnejn etc. 

Mbaty ~ bħal laħam li donnu laħam; 
mlaħħam (m'hux srain). 

Mbohanio— ragel tas-sengħa, ħad- 
diemi; meccanicu. 

Meohanioal— meccanicu, ħaddiem; 
tas sengha; vili, servili. 

Mbchanioian — min jaħdem jew 
jagħmel il maeni. 

MBOHANics—meccanica, tagħlim tal 
macni. 

Machanism— meccanismu in-nisġa 
ta, chif in hi magħmula biex tahdem, 
il macna. 

Mbohanist— min jaħdem il macni, 
min jaghmel il macni; machinista; fi- 
losofu li għandu frasu li it-taklib coUu 
li isir fid-dinja isir biss meccanilca- 
ment waħdu. 

Meohanograph - copia ("minn hafna 
fdakka li isiru fmacna li tistampa) ta 
ħaġa stampata. 

Mbohanoqraphic — tal meclianogra- 
phy. 

MBCHANOGRAPnY— stampar jew chit- 
ba ta ħafna copii fta ħaġa manoacritt 
etc.) fdakka bil macna. 

Mbchb— sflasc, ħarir etc li jusaw it- 
tobba biex iżommu ferita jew gerħa 
miftuħa. 

Mbohlin— xorta ta bizzilla tal Bel- 
giu, ta dana 1-isem. 

Mboistops— xorta ta cuccudrilli li 
jidru fl-Africa. * 

MEooMETER-^strument (biċċa għod- 
da) tat-tobba biex biħ ikisu it-trabi 
tat-tuelid. 

Mbconinb— sustanza bajda li igibu 
(johdu) mill oppiu. 

Mboonitb— xorta ta gebla tal mola. 

MBooNiUM—is-sugu (merak) tal pep- 
prin jew xaħxiħ abjad; I-ewwel ħmieġ 
tat-tarbija. 

MBDAL-^midalja, domna. 

Digitized by VjOOQIC 



MED 



— 911 — 



MED 



Mbdalist- min jagħmel jew jistam- 
pa il midalji, jew domni. 

MedaijLbt — domna jew midaJja 
żgħira. 

Mbdallio — tal midalji, tad-domni 
jew ta domna. 

Mbdallist— ara medalisU 

Mbdalluroy— is-sengħa tal għamil 
stampar tal midalji jew tad-domni. 

Mbddle — tindaħal ; tiddeffes fi ; 
tbaghbas, tmiss; dovt meddle^ tinda- 
ħalx, tintrigax. 

Meddler — li jindaħal, deffusi, li 
iħobb jintriga. 

Meddlbsomb — intrigas, li iħobb jin- 
dahal fl-affarijet ta ħadd jeħor. 

Mbddlino— li jindaħal ; li jiddeffes 
fejn ma jesgħux. 

Mbdb — wieħed mil Media (renju 
antic tal Media). 

Media— plural ta Medium 

Mkdi;eval — mediovali, tal modio 
evo ta^-żmientjiet tan-nofs. 

Mbdul— tal media, ta wieħed ma 
I-jehor. 

Mbdian •— (fl-anatomia) li kieghed 
f nofs il gisem. 

Mbdiant— (fil musica)il corda terza 
maġġura jew terza minuri għola min- 
nota (msejħa key note). 

Mbdiatb tidhol bejn jew mediatur; 
tindaħal bejn tan-nofs ; in-nofs ; li jigi 
bejn ; ta bejn. 

Mbdiation— mediazioni, dhul bejn, 
intercessioni, dhul għal. 

Mediatizb— tgħakkad renju zgħir 
ma jeħor cbir, tkiegħed renju zgħir 
taht il protezioni tarenju acbar. 

Mbdiator— mediatur, bejjen, minn 
(dac li^ jindaħal bejn. 

Mbdiaxrbss 1 mediatrici, bej.jiena ; 

Mbdiatrix j mara li tindaħal bejn. 

Medicable— li jista jitfejjak, jid- 
dewwa jew ifiek. 

Mbdical — li idewwi, li ifejjak ; tat- 
tobba. 

Medioambnt— dua, medicament 

MBDiOASTBR—wieħed li jagħmilha 
ta tabib ; tabib tat-tuxxana. 

Mbdioate — ticcura ; iddowwi, ittab- 
bab. 



Mbdioation— tidwija, cnra ; titbib 
(tabbib). 

Mbdioinablb— li ifejjak ; tajjeb bħa- 
la dua jew medicina. 

MBDiciNAL~Ii ifejjak; tat-tobba, tal 
medicini; tad-dua. 

Medioinb— medicina, dua; porga; il 
medicina, li studiu u il lawria ta tabib 
(tat-tobba), tfejjak, iddewwi. 

Mbdicine 0HE8T— caxxa għal medi- 
cini, fliexchen, strumenti u hwejjeġ 
oħra li icollhom bżonnom għax-xogħol 
tahhom it-tobba. 

Mbdico— tal medicina; medico legul^ 
tal medicina legali. 

Medics ix-xienza (studiu) tal medi- 
cina jew tat-tobba. 

Medibtt— in-nofs; nofs. 

Mbdimnus—- chejl tal kamh Griek 
(il huskel tal Orieghi). 

Mbdino — biċċa flus (munita) tal 
Egittu, I-erbgħinwahdata;)ia«<re (ara). 

Mbdiocral I mediocri, u hecc, nofsi, 

Mbdioorb /hecchecc; nofs, ^nofs; 
li la hu tajjeb I-ankas ħażin; fit-triek 
tan-nofs. 

MBPiooRiflT— wieħed li jinkala (ghax 
xogħol etc) hecc hecc 

MBDiooRiTY—ħaġa hecc hecc jew fit- 
triek tan-nofs. 

Meditatb — titħasseb; ittalla u tniz- 
zel; tkassat; timmedita, ticcontempla. 

Mbditation — meċRtazioni, ħsieb, 
tkassit. 

Mbditerranban — li kiegħed bejn 
lartijiet; ta bejn I-artijiet ; il Mediter- 
ran ; il baħar Mediterran (għan-nofs 
inhar tal Europa, fejn jinsabu kegħ- 
din il Gzejjer ta Malta). 

Mbditerraneous — tal Mediterran. 

Medium— il chif, mezz, il biex; mo- 
derazioni ; in-nofs (S[ logica) it-termi- 
nu tan-nofs ta sillogismu ; xorta ta 
carta tad-disinn etc. il kies tagħha 22 j^ 
pulzier bi 17 i, u li tiżen minn 20 sa 
84 libra cull riżma ; niedium printing 
paper^ carta ta li stampa ta dan I-isem 
tad-daks 19 b*24 pnlzier (19x24il 
pulzier) ; viedinm size^ cobor (kies) 
tan-nofs bojn il cbirjew I-acbar, u 
I-iżgħar. 

MED.nDiB— ordni taCavaljerat Torc 
li sar fis-sena 1852 fi żmien is-SuItau 



Digitized by 



Ġoogle 



MED 



— 912 — 



MEG 



Torc Abdul Medjid; biċċa munita 
(flus) Torca li tiewa minn 17/9 sa 18 
il xelin. 

Medlar — in-nespula (siġra tan- 
naspli; nespli. 

IdBDLBY— taħlita; takbida fġlieda) 
sider ma sider ; mħallat, confuB» 
mħawwad ; the medley continued above 
three honra eic ( P. Hol land ), it-tkadida 
damet actar minn tliet sigħat. 

Mbdoo—- medocc (xorta ta mbid li 
isir fil belt ta Medoc fid-Dipartiment 
ta Gironda, Franza. 

Medulla— mndullun. 

MbDULLAR \.y «,„J.,ii.,„ 

Mbdullary/**'"^"*""""- 

Mbdusa— brama tal baħar 

Mbdusifobm — li ghandu ghamla ta, 
li goj bbal, brama jew bħal kampiena. 

Mbed — ħlas, premiu, ricompensa, 
għati ; timmerita ; icun ħakkec jew 
jistħokkloc; viy body meeda a better 
grave (Haywood)^ gismi jistħokklu ka- 
bar abjar. 

Mbbdful — li jistħokkln, li ħakku. 

Mbbk — mans, umli, quiet; għakli; 
tinnamra; tghakkel; tumilja. 

Mbbkspiritbd — sommesB, nbbidient, 
umli. 

Mbbkbn — tumilja, tibbaxxa, tim- 
mansa, tghakkel. 

Mbbkly— umilment, bl-umiltà. 

Mebknbss— umiltà, timnis, tgħakil. 

Mbbr— princep (bMndian) titlu ta 
nobiità etc; Meer Jaffer, \\ princep 
(Meer) Jaffer. 

Mebrsohaum — xcuma (tal pipi) 
meerschaum pipe^ pipa ta li xcuma. 

Mbbt — xierak; tajjeb; adattat, tin- 
taka; tingama, tinġabar ; tilka; tlesti 
ruħec jew wiccec għal; we have to meet 
thercy għandna nintakghu hemm; the 
erowds began to meet hefore daxon^ il 
folol bdew jinġabru (jingemgħu) kabel 
it-tbexbix; let us meet the wave etc 
(ByroD) illestu rwieħna biex nilkghu 
il mewġa; we were ready to meet the 
greatfoe^ conna lesti biex nilkgħu ghal 
'sidirna (niccumbattu ma) il cbir gha- 
du; to meet one's xmws^ takbel mal 
felima ta wieħed, ticcuntenta fix-xow- 
kat (dac li icun irid) wieħed; to meet a 
d^ma;)c/, tagħmel chif jitolboc ^ciħadd; 



ticcunteiita it-talba ta; to be meet with^ 
tpatti, tcun paci; uiece, yon tax Bene- 
dick too much but he*ill be meet wit/i you^ 
neputija, inti tintaxxa lil Benedic wisk, 
iżda hua ipattjielec (li stess jagħmel 
lilec), it is meet that we should go oursel" 
ves, hia ħaġa xierka (jixrak) li im- 
morru aħna. 

Mebtbn — taghmel adattat, tajjeb 
jow li icun jixrak. 

Mbbtinq — mitin, gabra ta nies, 
tlakkigħa ta nies f'post flimchien; 
lakgħa; migimgħa. 

Mbgaobros — ic cerv Irlandis (tal 
Irlandaj. 

Mbgaoosm— id-dinja collha, il globu, 

Mboalith— monument mibni b*ħa- 
ġar cbir tal antichi. 

Meoalithio — tal (mibni bil) ħaġar 
cbir, bħal monumenti tal Grieghi an- 
tichi jew taċ-Ciclopi; okbra tal ahticlu 
maghmulin b^gebel cbir. 

Meqalopolis — (bħal Metropolis), 
belt ewlenija jew capitali ; Paulandhis 
wijeare back in the precincts o/ the 
Megalopolis (B. OoIlinĦ, The Ivory 
Gate)y Paulu u martu reġghu gew fit- 
truf (mad-dwar) tal belt ewlenija. 

MBaALooAURus— xorta ta annimal 
ta dan I-isem li għandu għamla ta 
gremxula cbira tul ta dwar tletin pied, 
li daż-żmien isibu biss il għadam tie- 
għu fii blat. 

Mboambtre — megametru, jew mi- 
crometru, strument biex isibu il longi- 
tudini bil chejl mil chwiecheb (per 
mezz tal cwiocheb). 

Mboaphone — megafonu, strument 
bħal telefonu, ivventat min Edison 
għat-torox. 

Maoasoopb •— megascopin, strument 
(tromba) tal ħgieġ għal fili (esaminar) 
ta ħwejjeġ cbar; microscopiu tax-xemx. 

Mboasbmb — li għandu ras eto ta co- 
bor actar mil kies comuni; ta kies cbir. 

Megass — il kasba tal cannamiela 
magħsura n meħud il merak minnha. 

Meoastomb — koxra (ta frotta tal 
baħar otc.) hHehka jew biċċa waħda. 

Mrglip— żebgħa biex tizboħ li njam 
lewn il balluta (jew I-injam tal ġan- 
dra> 



Digitized by 



Google 



MEO 



— 918 — 



MEL 



Mborim— stardament, mejt ; (li jati 
liż-żwiemel meta teħodbom ix-zemx) ; 
Bturdametit jew ugigh ta ras bid-dar- 
dir ; capriċċ, fellus, sfiċċa, sanfilep. 

Mbibomian-H juri li bemm glan- 
duli (għokod żgħar) fit-truf jew fiz- 
ifar tal bicciet ta fuk ii ghajnejn. 

Mbioobnb — ara Miocene. 

Mbiosis— Cfir-Bettorioa) figura tad- 
discorsy bħai iperbole^ li biba turi li 
ħaġa tcun ankas milli tassew tcun ; 
iż-żmien (1-epoca) ta marda li fib is- 
sintomi jibdgnu jonksn. 

Mbitħ (jew Mbath)— sinjal fsa fejn 
jaslu iMimiti jew it-truf), marca,Iimiti. 

Mbiwbll— xorta ta baccaliau (ħut) 
ċcbejcben. 

Mbizobeismio— cbelma li turi (li ju- 
sawba) meta it-terremot icun kawwi 
ħafna ; the line vidicaiivg tlie maximum 
distfirbanee of an earthquake is termed 
the ** Meizosevtmic '* curve ("Eneyclo' 
pwdia nritannica Vol. XV. d. 610). 

Mela (jew Mblah)— fjera tal pelle- 
grini, gemgħa tal pellegrini (Inaiani) 
li jiġu fil Mabratta etc.biċċa biex iħaġ- 
gu u oħrajn għan-negoziu. 

MBLADA—iz-zoccor meta icunu għa- 
dbom kegħdin jaħdmub. 

Malabna — vomtu iswed, mħallat 
mad-demm, meta wiehed icun marid 
bil febbre gialla. 

Mblain— il-linca tal clamar jew tas- 
siċċa. 

Mblam— sustanza, tiAIita, ta car- 
bon (faham) nitrogenu u ossigenu. 

Melanaoooue — medicina (dua) li 
jatu ghal bili sewda (vomtu tal cbo- 
lera) u għal melanconija. 

Melanohoua — melanconga, swied 
il kalb cbir. 

MELANOHOLio^melancoIicu, bil buli, 
li għandu kalbu sewda ; mniccbet. 

Mblanoholizb^ issewwed il kalb; 
tagħmel il buli; tniccbet; tagħmel 
melancolicu jew iggib il melanconija, 

Mblanoholy — melanconija, buli ; 
swied il kalb ; nicbet. 

Mblange— ara Midley. 

Mblania — xorta ta bebbux tax- 
xmara (li jinsab fix-xma|jar ta nofs 
inbar tal Europa, tal India, u fil gżej- 
jer tal Pacificu). 



Mblanite— melanite, xortataħaġra 
bħal cristall lewn ħamrani jew isw^. 

Mblanosib— isem ta marda kalila 
bil vomtu jew ħmieġ iswed. 

Melasma — isem ta marda actarx 
tax-xjuħ li tibda billi I-ewwei titla bhal 
tebgħa sewda fii gisem u din imbgħad 
issir piaga cbira. 

Melata— cunserva tat-tuffiħ. 

Melżb— takbida, ġlieda. 

Mblio— liricu, tal cant. 

Mblioeris— tumur bhal iirmajew 
cista. 

Mblioerous— li ghandu il materia 
magħkuda bħal għasel. 

Mblioet— isem ta ħuta. 

Mbliootoon— xorta ta ħawħ. 

Mblilitb— mineral lewn il għasel. 

Mblilot— haxixa bħos-silla li fiha 
il għasel; bhal mammazejza. 

MBLioRATE^tagħmel ahjar, ittajjeby 
tagħmel itieb. 

Mblioration — agħmil aħjar jew 
itieb. 

Mell — tħallatt tħawwad ; ghasel. 

Mellarosb— il bergamotta; il larinġ 
tal bergamott. 

Mblliferous 1 li igib jew jati il 

Mbllifio / ghasel. 

Mellifioation— tnissil jew għati ta 
għasel. 

Mblliflubnob— ċarcir ta għasel. 

MelliflubntI mgħassol; coUu għa- 

Mellifluous J sel; ħelu. 

MBLLiaENous— bhal għaseh 

Melliloqubnt — li għandu Isiena 
ħelu (bil għasel);cliemubilgħa8el»jew 
ħelu fi cliemu. 

Mbllit— marda f sakajn iż-żwiemel, 
meta f riġlejbom ta kuddiem jitla bhal 
ġdiem jew falza (u icolibom ħafna 
kxur). 

Mbllitb 1 il gebla tal għasel (becc 

Mellilite / msejħa għaliex satra 
lewn il għasel); mineral safrani cristal- 
lizzat. 

Mellon— sustanza magħmula minn 
tiAIita ta carbon u nitrogenu, lewn il 
lumija* 

Mbllow— (frott) misjur; tari; artab; 
issajjar; ittarri; trattab; issir; tirtab. 

Mbllownbsb— sajran; rtuba, tirtib. 

115 

Digitized by VjOOQIC 



MEL 



— 914 — 



lCE&f 



Mbllowtonrd — li għanda leħen 
Cjew leħnijet) ħela jew sabiħ. 

Mbloooton— sfargel. 

Mblodbon— organett . 

Mblodious-— ħela għal widna; li jak* 
bel fil leħen a fid-dakk. 

Melodiously— bil ħlewwa fil-leħen 
n fid-dakk. 

Mblodioubnbsb— hlewwa fil lehen n 
fid-dalsk; meiodia, takbil fid-dakk a fil 
leħen. 

Mblodrama ) melodramma ; biċċa 

Melodramb^ (dramma) tat-teatra, 
bil masica a bil cant. 

Mblodramatio— tal melodrame. 

Melodramatist— min jictebjew jaf 
il melodrammi. 

Mblody- ara melodiousiiess. 

Mblon— bittiħa. 

Mblon treb— isem ta siġra li igħei- 
dulha ucoll il papaw. 

MELOPHONisT—min icanta melodija. 

Mblop(Bia — il musica ; is-sengħa 
li ticteb biċċa musica. 

MBLOSis—is-senghatal esaminar tal 
feriti; esaminar ta ferita. 

Mblotypb — process (is-sengħa tal 
fotografia) (tal gnamil tar-ritratti) fejn 
il camra scara ma jusawhiex iżda jis- 
viluppaw fħin liema icun. 

Mblrose— għasel tal ward. 

MBLT—thoII, iddewweb; tinħall: tid- 
dewweb; melt away^ iddub, ma tidhirx 
iżied; tlie hoai which haa been t/ie terror 
of Scotland melted faat away ^Xaean- 
lay, Hiatory of Englandj, I-esercitu li 
chien iwerwer li Scozia bil biża dieb, 
mar, ma deherx actar; to melt one down^ 
trattab il ktJb ta: iġġagħal li wieħed 
iħoss, iħenn. 

Mbltablb— li jista jiddewweb jew 
jinhall. 

Meltbr- min idewwebjew iholl il 
metalli; min irattab li rjus jew li 
mhnħ ; t/iou melter of atrong minds, 
(Beam d- Flet\ inti li trattab li mħuħ 
jew tjas jebsa. 

Mblting — li iħoll, li idewweb, li 

jinħall jew idub ; meltin^ point^ dac il 

'grad fit-termometru li juri li is-shana 

telgħet li iddewweb u tħoll. 

Meltioth (bli Scocois)*ħin I-icheU 



Mblton— melton, drapp ghal ħwej- 

Mblusinb — xbejba, fatata sabiħa 
wisk, tal ħrafa. 

Mbmdbr — biċċa tal gisem jew ta 
ħaġ'oħra ; wiehed minn xirca jew cum- 
pannija, cumitat, etc.; membru. 

Mbmbbrbd— li għandu il members; 
fl-araldica, għasfur (tajra), farma, li 
għandu sakaih m'hux lewn gismu. 

Mbmdranb— rita. 

Mbmdranifbrous — li għandu (fih) 
jew li inissel rita. 

Mbmbranous — ta rita, bhal rita, 
maghmul minn rita. 

Mbmbnto *tifchira, facra, memoria. 

Mbmoir— (akra memtoar) tifchira, 
storia mictuba, biografija; ġrajja ta 
bniedem, familja, etc. mictubin bhala 
storia. 

Mbmoirist — min jicteb memoir. 

Mbmoradiua— ħwejjeġ ta min jibka 
jiftacarhom. 

Mbmorable— memorabbli ; ta min 
jibka jiftacru ; ta min ma jinsih katt; 
m'hux ta min jinsih ; li ma jistax jin- 
tesa. 

Mbmorablbnbss — ftachir . 

Mbmorandum — memorandu, facra, 
ticteb ħaġa biex tfaccarha jew tifta- 
carha ; memorandnm hook^ ctieb, li- 
brett etc. fejn wiehed iniżżel dac li icun 
irid jiftacar jew ifaccar. 

Mbmoratb — tfaccar. 

Mbmorial — monument ; tifchira ; 
memorial ; tifchira; petizioni; li ifaccar 
faccari. 

MBMORiALisT^min jicteb memorial 
jew tifchira. 

Mbmorializb — tippetiziona, taghmel 
petizioni, memorial, jew tifchira. 

Mbmoritbr— bl-amment, a memo- 
ria. 

Mbmorizb— tfaccar ; iġġagħal il min 
jiftacar. 

Mbmory - moħħ, memoria; tifchira, 
ricordiu; ifmy memory servesme right^ 

{'ecc niftacar sewwa ; jecc m'hiniex 
:iegħed nisbalja; ff*om memory, bl-am- 
ment, a memoria ; beg a hair of him 
for memory, ^Hhakt-Hpear, Julius 
Caesar) itolbu xagħra tiegħu tifchira ; 
this occurred witfiin my memory, dan 



Digitized by 



Google 



UM 



- Sl6 - 



Ue^ 



ġara li niftacra jena (fi żmieni) ; it is 
notofmy memort/, ħareġ minn rasi; 
ma gliadnix niftacru O'ew niftacar) ; 
to commit a tliing to memory^ tistudia 
ħaġa bl-amment. 

Memphiàn — tal Memphis (belt anti- 
ca tal Egittuj; Egizian; tal Egittu. 

Men (plural ta man) — rgiel; bne- 
dmin; men pleaser^ dao li ifittex jati 
piacir jew jogħġob lil bnedmin u 
m*hux l-AUa. 

Mbnaob— theddida; thedded. 

MBNAOBR--min ihedded. 

Mbnaoing— li ihedded: theddid. 

Menaoingly— bit-theddid. 

Mbnagb— maniġġ, fejn iżommu u 
igħalmu iż-żwiemel, jew igħalmu 
rchib ; trigija ta dar ; fejn jinżammu 
1-annimali feroci (tigri, Ijuni etc.;; tic- 
controUa; tahchem, triegi, tmixxi (I-af- 
farijet ta dar etc). 

Menagbrie — ġabra ta annimali fe- 
roci (tigri, Ijuni etc): loc fejn jinżam- 
mu dawn 1-annimaIi feroci ghal zi 
esibizioni . (biex jarawhom in-nies f xi 
cirdu etc). 

Mbnagooub — medicina għan-nisa 
biex tgħejnom meta jaslu fiż-żmien ta 
li svilupp taħħom. 

MBND^issewwi, trakka; iddabbar, 
iġġannat; ticcoriegi ; mend vour faults^ 
iccorriegi id-difetti (li sbalji) tiegħec; 
lie must mend his lifej jaħtieġ ibiddel 
ħajtu; it is never too late to mend, dej- 
jem jista wieħed jirravedi.(jiccorriegi) 
ruhu, jew dejjem tista issewwi il ħsara 
jecc tcun trid ; in the end things will 
mendj sa fl-ahħar collox jissewwa. 

Mend— tiswija; rimediu. 

Mbndablb— li jista jissewwa, rimo- 
diàbbli. 

Mbndaoious— ghiddieby falz; karrie- 
ki; li juri ħaġa b oħra. 

Mbndacity — ghideb; kerk; wiri ta 
ħaġa b*oħra. 

Mendbr— min isewwi. 

Mendioant— tall&b, li jitlob. 

Mendioancy— talb; fakar. 

Mendioatb— titlob (il cacità^. 

Mbndioation— talb (tal fokra). 

MENDioiTY — talb, fakar. 

Mbnding— ħwejjeġ li iridu it-tiswija; 
ħajt tat-tiswija tal hwejjeġ; li isewwi; 



li m*hux ħażin fis-siAħa ; li kiegħed 
jeħu sabtu. 

MbNdmbnt (floc Amendment) — ti- 
swija. 

Mendosb — falz, spuriu. 

Mbnial — kaddej ; seftnr ; tad-dar ; 
tas-servi, tas-sefturi. 
^ Mbningbs— (fl-Anatomia) zewġ riti 
li hemm mal moħħ; I-waħda msejha 
rita pia mater u 1-oħra ir-rita ji?iira 
mafer. 

Meningitis^ meningite, infiammà- 
zioni tar-rita tal moħħ. 

Mbnisous — lenti, ħgieġa ibbuzzata 
min-naha 1-waħda u mhaffra min- 
naħa 1-oħra. 

Mbnivbr — xorta ta annimal fir- 
Bussia li jakbduh għal pil tiegħu; pil 
ta dana risem. 

Mbnology— registrn tax-xhur; ca- 
lendariu tal ħajja tal kaddisin ta cull 
ġurnata li fiha is-sena li iżommu il 
Grieghi fil cnisia tagħhom. 

Mbnopause — iż-żmien ta (meta) in- 
nisa ma jibkgħux jaraw. 

Menorrhagia - menorragjia ; men- 
struazioni. 

Mbnostatis — meta iżomm il cors 
tax-xahar tan-nisa ; 1-ugigħ li tħoss 
mara meta jasal iż-żmien tal purga- 
zioni taħħa ta cull xahar. 

Mbnsal— tal mejda ; ta cuU xahar. 

Mensb — xerka, manjera jew mod 
chif wieħed igib ruħu ; chirianza ; bui 
we have mense and direction etc. (Scoit, 
liob Roy\ iżda aħna ghandnà 11 chi- 
rianza u iddiscrizion etc. 

Mbnsbful — li jaf igib ruhu ; li għan- 
du il chirianza ; (Ibies) onest ; pulit. 

Menselbss— goff fl-imgiba ; impru- 
dent, pastas, malchiriat. 

Mbnsbs— il purgar tan-nisa ta cull 
kamar ; xhur. 

Menstrual— ta cull xabar ; tal pur- 
gar tan-nisa ta cull kamar. 

Mbnstruatb— tipporga (bħan-nisa) 
cull kamar. 

Mbnstruation— il purgar tan-nisa 
ta cuU kamar. 

Mbnstruous — ara menstrual ; li 
idum xahar ; ta cull xahar żmien. 

Mbnstruum — liquidu, ilma, U 
iħoll etc. (li idewwQb fih) ħaġa jebsa. 



Digitized by 



^^oogle 



M&k 



- 9l6 — 



U^iL 



Mbnbubablb — li jista jitchejjel jew 
jitkejjes. 

Mehbubal— tal chejl jew tal kies. 

Membubatb— tkejjoB ; tcbejjel ; tieħa 
il kiesien ta. 

Memsubatiom— mensarazioni, dao li 
stadiu tar-regali fil geometria chif in- 
eiba it-tal tal-linji, I-aria tas-superpici 
(il cobor tal wiċċ ta figuri etc) u il 
cobor tas-Bolidi ; tikjis ; tichjil ; cbejl. 

Mbntaoba— isem ta marda fil gilda 
bħal ħżież. 

Mbntal — mentali, tal moħħ, bil 
mohħ : viental ariihmelic^ aritmetca 
mentali (li tinħadem bil mohħ biss, 
m'hox bil carta a '1 pinna etc). 

Mbntal— tal Ihit; mental arteryj 
1-arteria tal Ihit; viental /ossa, dic il 
għafsa jew ħofra fix-xedak in-naħa 
t'isfel fejn jagħkdu flimchien il mo- 
Bcoli. 

Mbntal— xorta ta barmil, magħmul 
bħal koffa għal mili tal ilma fix- 
xmajjar jew Txi wied, ghat-tiskija tar- 
raba. 

Mbntal ALiENATioN^alienazioni tal 
mohħ ; genn. 
• Mbntally— bil moħħ, fil moħh. 

Mentha— ħaxixa, nagħnih (li min- 
na jagħmlu il pepermint). 

Menthol — mentol, gamfra tal pe- 
permint. 

Mentioultueal — li jiccoltiva il 
moħħ. 

Mbntioultubb — coltivazioni tal 
mohħ ; jew tal facultà mentali. 

Mbntion— titrif, ittarraf ; issemmi ; 
issemmi fuk. 

MBNTiONABLB~ta min isemmih ; li 
tista issemmih. 

Mentition— cliem b'jeħor ; ghideb. 

Mentonnibbb— biċċa fil viziera ta 
gwerrier biex tħares Iħit. 

Mbntor — cunsilier bil ghakal ; li 
jilħaklu ; monitur, li iwiddeb u jiftaħ 
għajn 1-oħrajn. 

Mentorial— tal pariri tajba. 

Mbnu— libta tal platti (icliol) li icun 
hemm għal prauzu ; menu. 

m™ }'»'«*• "''•«°'«°- 



Meraoioub— Bafi, pur, m'hu mħallat 
b'xejn; genwin. 

Mbroablb — li jista jinbih u jinxtara. 

Mbrcantile— mercantili; tal cum- 
merċ. 

Mbroaptan — ( fil Chimica ) ilma, 
liquidu, magħmulmil (li fih il) cubrit, 
carbon u idrogenu. 

Mbrcatantb— neguziant fruBtier. 

Mbroaturb— cummerċ. 

Mbroenary— min jinxtara bil fluB ; 
li jinxtara bil fluB ; micri bil fluB ; mer- 
cenaiy troopa, suldati (niee f armataj 
micrija jew mixtrija. 

Mbrobr— bejjeħ il ħarir ; wiehed li 
fmin) ibih l-affarijiet rħwejjeġ taB- 
Buf, tajjàr ; cobob, marelli, etc.) 

MBROBRY--iI bejħ tal ħarir u ħwej- 
jeġ (drappijiet etc.) taB-suf, tajjdr etc; 
il bejjiegfia collha tal harir etc. flim- 
cbien ; il ħarir, Buf etc. li ibiħ il 
mercer. 

Mbrchand— tittrafca, tinnegozia. 

Mbroiiandizb * mercanzija ; biogħa; 
negoziu, tinnegozia ; tittrafica; I can 
make wliat merchandize I will ^Shttke- 
spear, Merchant of Venice) nista nagħ- 
mel in-negoziu li irrid. 

Mbrouandizbr — neguziant ; traf- 
ficant. 

Merchant— mercant, bejjeħ, nego- 
ziant ; baBtiment mercantil jew mer- 
cant ; the master o/ aome merchanty il 
captan (il mitt) ta xi mercant. 

Mbrohantman )mercant; basti. 

., >ment mercantil 

Mbrohantbhip Jjewmercant. 

Mbrohant tailor— hajj&t li icolla 
id-drappijet ucoll. 

MBRciFUL-hanin, coUu ħniena, li 
iħenn. 

Mbroifully— bil ħniena. 

Mbrcifulnbsb-- hniena. 

Mbrcilbbs— blaħniona ; li ma għan- 
dux ħniena ; kalbu ħażina. 

Mbrourial — ferħan, hieni, fuk 
ruħu; ta J^lercuriu, tal fluB ; li jaghmel 
(jakla etc.) il flus ; (medicina) mer- 
curiu. 

Merourial finqbr — (fil Palmisiry 
jew Chiromancy) is-saba iż-żgħir. 



Digitized by 



Google 



idi&u 



- ftl'T - 



iim 



Mbroubul ointmbnt — id-dua tal 
biArin. 

Mbrourulizb — timla bil mercuria ; 
tagħmel li trid, li ifittillec frasec min 
għajr ma tkisba zejn; (fil fotografia) 
taħdem (tati) il mercuriu; tħalli fil 
fwar tal merouriu. 

Mbrourio — li jinsab fil; li fiħ il, 
mercurin. 

Mbroury -— mercuriu, il pianeta 
1-ekreb lejn ix-xemz ; mercuriu jew 
argentu vivu (metali maħlul)għat-ter- 
mometru, miria etc., ħeffa; ferħ; hena; 
ħabb&r, messaggier currier, ġnrnal, 
gazzetta; ħaxixa, il buricba; taħsel bil 
mercuriu. 

Mbrot— ħniena; maħfra; our Mother 
ofmercy^ il Madonna tal ħniena; / cry 
your worahip'B mercy (bhikeRpear, 
Midsummer NighVs dream)^ nitlob il 
mahfra tiegħec, Sinjur; in t/ie mercy 
of... fidejn ta... t/ie offendere life lies 
in ihe mercy of ihe Duke, il ħajja tal 
ħati kegħda fidejn id-Duca. 

Mbrot 8BAT— fejn chienu kegħdin it- 
Twavel tal ligi fl-arca. 
Mbrot strokb— I-aħħar weġgħa. 
Mbrd (jew Mbhda)— ħmieġ, ħara. 
MBRB--bi88; waħdu ; pur, safi, li ma 
hu mħallat b'xejn ; genwin ; collu 
chemm hu; limti, xifer, tarf; għadira, 
lag; we had ilie mere names of the men^ 
aħna chelna I-ismijiet bise (wehedhora) 
tan-niee; thia wine is mere andunmixed, 
dan 1-imbit hu pur (safi) u m' hu 
mħallat b 'xejn; ihia is a mere faUeliood^ 
din ghidba collha chemm hi (sa kad- 
disha^; donH touch that stone it is a 
mere atone, la tmissx dic il gebla, gha- 
liex kegħda sinjal tal limiti. 

MBRBLY-bisB. 

Mbrbtrioious— li ikarrak; żieni, ħar- 
riekiy ħorman. 

MBROANiDAE<»il mergan8ers[(9LV9i). 

Mbrgansbr— serra (tajra, 'għasfur 
tal ilma^. 

Mbrgb — tgħaddas; tmżżel 1-isfel; 
tgħarrak; tegbrek; tinbala; tintilef; 
tinżel fil kigħ, tgħerek. 

Mbrgus— (tajra, għasfur, tal ilma) 
il margun. 

Mbridian— ta nofs inhar; meridian; 
linja circlu (li idur ma dwar il globu) 



fejn iz-xemx taħbat sewwa sew f nofs 
inhar, u minn fejn ucolljgħoddu il 
longitudini jew il bogħod li icun, paj- 
jisetc.,lejn Ivantjew^l punent ta dan il 
meridian; 1-għola pont ta ħaġa; meta 
ħaġa tcun fl-ogħla pont (post) taħha, 
li ma tistaz tcun actar; in the blaze of 
a meridian day (Ooirper), fix-xemx 
kawwga ta nofs inhar ; ihe meridian 
glory^ 1-għoIa gloria; a meiHdian villain 
(North, Examen), disclu (briccun^ 
perfett, li ma jistax icun actar, il veru 
disclu. 

Mbridional— tal meridian; ta nofs 
inhar; meridionali. 

^ Mbrino— mogħża ta Spanja; is-suf 
li isir mil mogħz ta Spanja; milinoss 
(drapp tal għenienel jew ċlieken tan- 
nisa}. 

Mbrionbs— xorta ta ġurdien li jak- 
beż (jidher fil Ganada, Àmerica). 

Mbrit— mertu, ħakk; tistħokk; tim- 
merta; tħallas; tati lil wieħed li icun 
imissu jew li ħakku; tfie king will me- 
rit it with gifts (G\k^^nk%n); ir-re iħal- 
lasha bir-rigali; aman ofmerii^ ragel 
tal meritu (bravu; li ħakku tifħir etc); 
the merits of our Saviour^ il meriti tas- 
Salvatur tagħna. 

Mbritablb — li ħakku premin, 
ħlas etc. 

Mbritbdly— li ħakku (ta min isem- 
miħ għal); t/uzt little iown is much more 
meritedly famous for iis ruins now 
(Boyle, Works), dic il belt żgħira actar 
hia ta min isemmiha għat-tħarbit li 
hi mħarbta. 

Mbbitbr— min ħakku, imissu, jew 
jistħokklu. 

Mbritorious— li jistħokk; li għandu 
il meritu; li jakla il flus; prostituta; 
wieħed li jinchera jew iinxtara bil flus. 

Mbritot— ħabel tal kbiż ghat-tfal; il 
kbiż tal ħabel tat-tfal. 

Mbrkin— il moppa tal canun (biċċa 
biex inaddfu il canun minn gewwa 
biha). 

Mbrlb— il merill. 

Mbrlin— seker; smerill. 

Mbrlon — il ċnieb tat-trunciera; il 
ħajt ta bejn l-imburzuni. 

Mbrmaid— sirena; mara min-nofsha 
1-isfel ħuta. 



Digitized by 



Google 



MEH 



— 91S — 



ilES 



Mbbmàn — ir-ragel tal mermaid. 

Mbbopidan— xorta ta għasafar tar- 
razza tal kerd in-nahal. 

Mbrrily— bil ferħ; ferħan; mennly 
sang t/ie binh, l-għasafar cantaw (saf- 
fru) ferħanin. 

Mbrrimàkb— tifraħ; tixxala; tidde- 
verti; ferħ, xalar, divertiment ; We 
/uwefeaaUf merrimakes, and wan (E.B, 
Browolngy Drama of ExilesJ^ icolna 
festi, zalar, u gwerra. 

MbRry * ferhan ; ferrieħi ; bid-dahc; 
a merry jeat, ċajta, żuffiettata li iġ- 
ġa^lec tidħac ; lo make merry^ tcun 
fernan, takbeż etc bil ferħ ; tidħac 
ftifri^) b*ħaġa li wiehed jagħmel ; 
they all made merry at my mistake, 
huma ilcoU daħkn bli żball li għamilt. 

Mbrry andrbw — buffun, buffu ; 
wieħed li kieghed għal apposta biex 
idaħħak in-nies bih. 

Mbrry danobrs — 1-aurora boreali 
jew dic il hmura li tidhor il-aria xi 
drabi fil għaxija wara nżul ix-xemx. 

Mbrry oo round— ħafnażwiemel tal 
għuda mwaħħlin ma zcuc ħergin bhal 
friegħi jew mgħazel ta rota minn ar- 
blu li jircbu fukhom it-tfal biex idurn 
fxi xalata. 

Merry 00 soRRY- dahc n bichi flim- 
ohien. 

^ Mbrry thought— dic il għadma tas- 
sider ta tigieġa etc li ġejja għamla ta 
V (li f xi pranzu tnejn min-nies, actarx 
ragel u mara, jakbdu tarf cuU wieħed, 
jiġbdu jicsruba fi tnejn u dac li tib- 
kgħalu 1-acbar biċċa fidu, igħidu li 
icollu ix-xorti li jiżżewweġ I-ewwel jew 
dac li tixtiek kalbu. 

Mersion— tgħaddisa. 

Mbrulidan— il merill. 

MBBARAio~taI mesentery (ara). 

Mbsbbmb— jidhirH. 

Mbbbmbry-anthbmum — ħaxixa, xu- 
xet il Madalena. 

Mbbbnterio— tal mesentery, 

Mbsbntbry — rita li biha huma 
mwaħħlin li msaren mas-sinsla tad- 
dahar. 

Mbsh — malja ( holka, tokba ) ta 
xbiec ; takbad fix-xbiec ; ixxebbec, tak- 



bad fil mansab; tlie lion waa found 
entunyled in the meahee of the net, Ijun 
sabuh mħabbel fil malji tax-xibca. 

Mebhy - bħal xibca. 

Mbsial— fl-anatomia hia hecc msej- 
ħa dic il-linja li tgħaddi minn fuk għal 
isfel u li tofrok il gisem f żewġ bċejjeċ. 

MBSLiN—tahlita ta kamU u xgħir; 
maħlut; hafna mrieħel (nghaġ etc.) 
flimchien. 

Mesmbrism - mesmerismu ; manje- 
tismu tal annimali (hecc msejjah minn 
Franz Anton Mesmer, tabib Svizzeru 
li miet fis-sena 1815) ; rkad bil manje- 
tismu. 

Mbsmbrist— min jagħmel il mesnie' 
rism. 

Mbsmbrizb— timmesmerizza; trak- 
kad bil manjetismu. 

MbsmbrizbR — min irakkad bil ma- 
njetismu , min jimmesmerizza. 

Mbsmb *tan-nofs ; li jigi bejniet jew 
bejn ; meme lord, wieħed li jieħu kbie- 
la artijiot minn għand sinjur proprio- 
tariu u jarġa ikabbol biċca minnhom 
lil ħadd jeħor ; mesne procasn^ fil-ligi ; 
il process f cawsa li isir kabel 1-aħhar 
sontenza. 

Mbbo oarp ~I-indana, tan-nofs, mil- 
tliet indani li icolllia frotta. 

Mbsoqastrio — taż-zakk ; tan-nofs 
tal gisem tal viesoijaatrium (ara). 

MBsoGASTRiuM-ir-rita, li imbagħad 
issir cannol jew musrana, li biha it- 
tarbija tgħix f ġuf ommha. 

Mbsolbuoos — ħaġra (gebla) preziusa 
ta lewn iswed b'faxx jew strixxa bajda 
fnofsha. 

Mbbomphalion — iż-żocra. 

Mbsospbrm — (61 Botanica) ir-rita 
taż-żerrigħa. 

Mbsozoic— (fil Qeologia) hecc msej- 
jaħ i/.-żmien li saret il koxra (faxxa, 
strat, jew saff) tan-nofs tal art (tad- 
dinja). 

MEss—mess, ptanza, platt (ichel); 
mess, nies li jagħmlu ħajja waħda, 
jeclu f mejda jew flimchien; siett.platt; 
(chemm jasa platt) ; tiocol flimchien, 
fmejda wahda (bhal ma jagħmlu il 
bàħrin etc. abbord, jow il fizziali etc. 
I-art), tahlita; tahwida; cawlata, ċaflisa; 
mess, erbgħa min-nies, ħwejjeġ, etc. 



Digitized by 



^^oogie 



MES 



— 919 — 



MET 



gAstell; where ara your mesn o/sons^ 
fejn hama l-erba uliedec;(8bake8pear) 
there lacks ihe fourih ihing to niake up 
ihe mess^ tonkos ir-raba biċċa (jew 
liaġa) biex jagħkad gastell; (Latimer, 
Sermon FJ ihecaptain doee not like to 
mes8 wiih the officers^ il captan ma iridz 
jecol f mejda waħda mal fizziali; we 
always mesaed toget/ier, dejjem immes- 
siajna (chilna f mejda waħda) flim- 
chien; you have made a regular mess o/ 
iti għamilt ċaflisa bil għakal (għarrakt 
n sħett colloz); ifie officers mess, il mesB 
tal fizziali (fejn jiltakgħu il fizziali 
għal ichel. 

Mbbsaob— bxara, kadia;iggib bxara; 
takdi. 

Mbbsaob— (fli Stati Uniti tal Ame- 
rica) iddiscors li jagħmel President 
tar-Uepublica lil Cunsill (fil ftuħ jew 
fl-apertura). 

MESBBNaBR— messaggier, min jeħu 
bxara; min jeħu jew igib risposti etc; 
kaddej» baxxAr, ħabb&r. 

Messiad— Messiade, poemaepiculi 
chiteb Elopstock (Tedeic) fuk il Mes- 
sia. 

Mbssiaii— -il MoBsia, Cristu. 

Mbssiburs (\A\ Francis) — sinjuri; 
(tincluteb ucoll Messr8)\write toMcssrs 
Adams and ^07M,icteb lis-sinjuri Adams 
and sons. 

Mbbsmatb — wieħed (sieħeb) lijecol 
fli stess mejda; wieħed minn tal mess, 
li jagħmel ħajja waħda ma ħadd jeħor. 

MBSSUAaB — id-dar, il post, ta sid 
kasam etc li tcun ma 'I proprietà tie- 
ghn (fli stesB kasam etc). 

Mbstee — wild ta mara bajda (Em- 
ropea) u wieħed,ragel, tal West Indies 
(inchella cuntlariu). 

Mbstino (jew Mbbtizo) — Mestizo, 
wild mara Spanjola u indian (tal West 
Indies) inchella cuntlariu. 

Mbstoup— pacc ħarir. 

Mbt — (temp u partecip passat tal 
verb meet); I met your brother going to 
London^ iltkajt ma ħuc jena u sejjer 
Londra. 

Mbtababis — (fir-Rettorica) figura, 
meta dac li icnn jitchellem ighaddi 
minn haġa ghal 1-oħra; ffil medicina) 
tibdil ta cura jew ta rimediu. 



Mbtabismuthio— li fih il, jew li gej 
mil, bismut. 

Matabola — ( fil medicina ) bidla, 
cambiament tal aria, tal mard etc; 
dawc I-insetti li jibdln OaS^mlu bi- 
dliet kabel) ma jilħkn: bħal friefet, 
lewwel icunu duda imbagħd jsiru 
fosdka etc. 

Mbtabolian— dudu, insett, li igħad- 
di (icollu) ħafna bidliet jew tibdil. 

MBTAOARPAL--taI metacarpus (ara). 

Metaoarpus - il għadam tal pala tal 
id; I-id bejn is-swaba u il polz. 

Metaohronibm — żball fil cronolo- 

Mbtacism — metacismu, ripetizioni 
tal littra m, meta icnn hemm ħafna 
chelmiet bil littra m ; difett li icolln 
wieħed biex jippronunzia il littra M. 

Mbtaoe— chejl tal faħam. 

Metaorammatism — tkegħid, tibdil, 
ta ittri minn banda għal 1-oħra biez 
tagħmel chelmiet ġodda. 

Metal— metall. 

Mbtalbptio ). , , j . . ^x 

MBTALBPTIOALr»''"'"«^^'«<"»> 

Mbtalbpsis — (fir-Bettorica) — il con- 
tinuazioni ta tropu (jew cliem figurat- 
tiv) fchelma waħda. 

Mbtallio— tal metalli jew tal me- 
tall. 

Mbtalliferous^H jatiil metalli. 

Mbtalliform — li għandu ghamla 
ta, li donnu, metall. 

METALLiNE^tal metal, jew metalli. 

Metallino— ticsi bil metall, ticsi 
jew issewwi it-torok biz-żrar; iż-żrar etc. 
għat-tiswija tat-torok. 

METALLOOHROME--għati talown lill 
metalli bill galvanismu. 

Metalloqraphist— min jicteb fuk 
il metalli. 

Metallography — chitba, studin, 
fuk il metalli. 

Metalloid^H jixbeh il, H donna 
jew għccndu għamla ta metall. 

Metallurgio— tal metallurgy. 

Metallurgist — min jaħdem fil, jew 
il, metalli. 

Metallurqy — metallurgia ; is-sen- 
għa ta min jaħdem fil metalli (jifred, 
jaħsel u isaffi etc.il metalli mit-trab etc. 



Digitized by 



Google 



MEIt 



— 91S — 



ilES 



Mbbman — ir-ragel tal mermaid. 

Mbbopidan— xorta ta għasafar tar- 
razza tal kerd in-nahal. 

Merrily— bil terħ; ferħan; mennly 
sang t/ie birds^ 1-għasafar cantaw (saf- 
fru) ferħanin. 

Mbrbimake— tifrah; tixxala; tidde- 
verti; ferħ, xalar, divertiment ; We 
luvoefeasUymerrimakea^ and ware (E.B* 
HvQWikXn^^ Drama of ExileaJ^ icolna 
feati, xalar, a gwerra. 

Mbrrimbnt) . », ^^. 

Mbrrinbss r^'*' "^^'\ 

MbRry - ferban ; ferrieħi ; bid-dahc ; 
a merry jest^ ċajta, żaffiettata li iġ- 
ġagħlec tidħac ; to make merry^ tcun 
fe»an, takbeż etc bil ferħ ; tidħac 
(tifraħ) b*ħaġa li wiehed jagħmel ; 
they all made men*y at my mistake, 
hama ilcoU daħka bli żball li għamilt. 

Merry andrbw — baiTun, buffu ; 
wieħed li kieghed għal apposta biex 
idaħħak in-nies bih. 

Mbrry danobrs — l-aurora boroali 
jew dic il hmura li tidher il-aria xi 
drabi fil għaxija wara nżul ix-xemx. 

Mbrry go round— ħafna żwiemel tal 
għada mwaħħlin ma zcuc ħergin bhal 
friegħi jew mgħazel ta rota minn ar- 
bla li jircba fukhom it-tfal biex iduru 
f xi xalata. 

Merry 00 SORRY - dahc u bichi flim- 
chien. 

Mbrry THouoHT—dic il għadma tas- 
sider ta tigieġa etc li ġejja għamla ta 
V (li f xi pranza tnejn min-nies, actarx 
ragel a mara, jakbdu tarf cull wieħed, 
jiġbdu jicsruha fi tnejn u dac li tib- 
kgħalu 1-acbar biċċa fidu, igħidu li 
icolla ix-xorti li jiżżewweġ l-ewwel jew 
dac li tixtiek kalbu. 

Mbrsion— tgħaddisa. 

Mbruudan— il merill. 

MBSARAio—tal mesentery (ara). 

Mbsbems— jidhirli. 

Mbsbmbry-anthbmum — ħaxixa, xu- 
xet il Madalena. 

Mbsbntbrio— tal mesentery. 

Mbsbntbry — rita li biha huma 
mwaħħlin li msaren mas-sinsla tad- 
dahar. 

Mbsh — malja ( holka, tokba ) ta 
xbiec ; takbad fix-xbiec ; ixxebbec, tak- 



bad fil mansab; tlte lion was found 
entangled iti the me^hes of the net, Ijun 
sabuh mħabbel fil malji tax-xibca. 

Mesuy * bħal xibca. 

MBSiAL~fl-anatomia hia hecc msej- 
ħa dic il-linja li tgħaddi minn fuk għal 
isfel u li tofrok il gisem f żewġ bċejjeċ. 

MBSLiN^tahlita ta kamh u xgħir; 
maħlut; hafna mrieħel (nghaġ etc.) 
flimchien. 

Mebmbrism - mesmerismu ; manje- 
tismu tal annimali (hecc msejjah minn 
Franz Anton Mesmer, tabib Svizzeru 
li miet fis-sena 1815) ; rkad bil manje- 
tismu. 

MBSMERiBT^min jagħmel il mesnie' 



rtsm. 



Mesmerizb — timmesmerizza ; trak- 
kad bil manjetismu. 

MesmbrizeR — min irakkad bil ma- 
njetismu , min jimmesmerizza. 

Mbsmb •tan-nofs ; lijigi bejniet jew 
bejn ; mesne lord^ wieħed li jieħu kbie- 
la artijiet minn għand sinjur proprio- 
tariu u jarġa ikabbol biċċa minnhom 
lil ħadd jeħor ; mesne procass^ fil-ligi ; 
il process f cawsa li isir kabel 1-aħhar 
sentenza. 

Mbso oarp -I-indana, tannofs, mit- 
tliet indani li icolllia frotta. 

Mesogastrio — taż-żakk ; tan-nofs 
tal gisem tal mesogastriam (ara). 

MEsooASTBiuM-ir-rita, li imbagħad 
issir cannol jew musrana, li biha it- 
tarbija tgħix f ġuf ommha. 

Mesoleuoos — ħaġra (gebla) preziusa 
ta lewn iswed b'faxx jew strixxa bajda 
fnofsha. 

Mesomphalion — iż-żocra. 

Mesosperm — (Gl Botanica) ir-rita 
taż-żerrigħa. 

Mesozoio— (fil Geologia) hecc msej- 
jaħ ix-żmien li saret il koxra (faxxa, 
strat, jew saff ) tan-nofs tal art (tad- 
dinja). 

Mbss— mess, ptanza, platt (ichel); 
mess, nies li jagħmlu ħajja waħda, 
jeclu f mejda jew flimchien; siett.platt; 
fchemm jasa platt) ; tiecol flimchien, 
fmejda wahda (bhal ma jagħmlu il 
bàħrin etc. abbord, jew il fizziali etc. 
1-art), tahlita; tahwida; cawlata, ċaflisa; 
mess, erbgħa min-nies, ħwejjeġ, etc. 



Digitized by 



^^oogle 



MES 



— 919 — 



MET 



gAstell; tohere are your mesn o/sonn^ 
fejn hama l-erbauliedec;(8bake8pear) 
there lacks the fourth thing to niake up 
the mess^ tonkos ir-raba biċċa (jew 
liaġa) biex jagħkad gastell; (Latimer, 
Sermon FJ thecaptain does not like to 
mes8 wiih the officers^ il captan ma iridz 
jecol f mejda waħda mal fizziali; toe 
always messed toget/ier, dejjem immes- 
siajna (chilna fmejda waħda) flim- 
chien; you have made a reyular mess o/ 
it^ għamilt ċaflisa bil għakal (għarrakt 
n sħett colloz); tlie officers mess, il mess 
tal fizziali (fejn jiltakgħu il fizziali 
għal ichel. 

Mbbsaob— bxara> kadia;iggib bxara; 
takdi. 

Mbssaob— (fli Stati Uniti tal Ame- 
rica) iddiscors li jagħmel President 
tar-llepublica lil Cunsill (fil ftuħ jew 
fl-apertura). 

Messbnobr— messaggier, min jeħu 
bxara; min jeħu jew igib risposti etc; 
kaddejy baxiAr, ħabb&r. 

Messiad— Messiade, poemaepiculi 
chiteb Elopstock (Tedeic) fuk il Mes- 
sia. 

MB8SiAii—il Mossia, Cristu. 

Mbssiburs rbil Francis) — sinjuri; 
(tincluteb ucoll Messr8);write toMessrs 
Adams and sonSy\(iiQ\) lis-sinjuri Adams 
and sons, 

Mbssmatb — wieħed (sieħeb) lijecol 
fli stess mejda; wieħed minn tal mess, 
li jagħmel ħajja waħda ma ħadd jeħor. 

Mbssuaob — id-dar, il post, ta sid 
kasam etc li tcun ma 'I proprietà tie- 
ghn (fli stess kasam etc). 

MBSTEE — wild ta mara bajda ("Eu- 
ropea) u wieħed,ragel, tal West Indies 
(inchella cuntlariu). 

Mestino (jew Mbstizo) — Mestizo, 
wild mara Spanjola u indian (tal West 
Indies) inchella cuntlariu. 

Mbstoup— pacc ħarir. 

Mbt — (temp u partecip passat tal 
verb meet); I met your brother going to 
Londony iltkajt ma ħuc jena u sejjer 
Londra. 

Mbtabasis — (fir-Rettorica) figura, 
meta dac li icnn jitchellem ighaddi 
minn liaġa ghal 1-oħra; ffil medicina) 
tibdil ta cura jew ta rimediu. 



Mbtabismuthio— li fih il, jew li gej 
mil, bismut. 

Matabola — > ( fil medicina ) bidla, 
cambiament tal aria, tal mard etc; 
dawc I-insetti li jibdln O'aghmlu bi- 
dliet kabel) ma jilħku: bħal friefet, 
lewwel icunu duda imbagħd jsiru 
fosdka etc. 

Mbtabolian— dudu, insett, li igħad- 
di (icollu) ħafna bidliet jew tibdil. 

MBTAOARPAL--taI mctacarpus (ara). 

Metaoarpus - il għadam tal pala tal 
id; I-id bejn is-swaba u il polz. 

Mbtaohronism — żball fil cronolo- 

Mbtacism — metacismu, ripetizioni 
tal littra m, meta icun hemm hafna 
chelmiot bil littra m ; difett li icolln 
wieħed biex jippronunzia il littra M. 

Mbtaoe— chejl tal faħam. 

Metaorammatism — tkegħid, tibdil, 
ta ittri minn banda għal 1-oħra biez 
tagħmel chelmiet ġodda. 

Metal— metall. 

Mbtalbpsis — (fir-Bettorica) — il con- 
tinuazioni ta tropu (jew cliem figurat- 
tiv) fchelma waħda. 

Mbtallio— tal metalli jew tal me- 
tall. 

METALLiFERous^li jatiil metalli. 

Mbtalliform — li għandu ghamla 
ta, li donnu, metall. 

METALLiNE^tal metal, jew metalli. 

Metallino— ticsi bil metall, ticsi 
jew issewwi it-torok biż-żrar; iż-żrar etc. 
għat-tiswija tat-torok. 

METALLOOHROME--għati talown lill 
metalli bill galvanismu. 

Metalloqraphist— min jicteb fuk 
il metalli. 

Metallography — chitba, studia, 
fuk il metalli. 

METALLOiD^li jixbeh il, li donna 
jew għccndu għamla ta metall. 

Metallurgio — tal metallurgy. 

Metallurgist — min jaħdem fil, jew 
il, metalli. 

Metallurgy — metallurgia ; is-sen- 
għa ta min jaħdem fil metalli (jifred, 
jaħsel u isaffi etc.il metalli mit-trab etc. 



Digitized by 



Google 



MET 



— 920 



MET 



li miegħn ioann mllaUin meta jinsabu 
fil minieri). 

Metalman * ħaddied. 

Mbtamorpħio— tal inelamorphosU li 
jimbidel, tal bdiL 

Metamorphism (fil geologia) li stat 
tal bdil tal blat etc. 

Metamorphizb - tibdel, tbiddel. 

Metamouphosb— tibdel jew tbiddel 
il għamla ; bidla. 

METAMORPHOsis-bidla; tibdila tal 
forma jew tal ghamla. 

Mbtamorphosic — tal metamor' 
phoais. 

Metaphor — metafora, figara tar- 
rettorica, biha chelma li tfisser ħaġa 
nataha lill oħra li maħħa għandha zi 
zebh ; bħallichieca: bnazzi żejt« jew 
thai man ia a fox^ dac (hażin daks) 
macacc. 

Mbtaphorio 1 . I ^..^^ 

Metaphorical/**'"*^**^^^*- 

Metaphorically — metaforicament, 
bil metafori, m'hux letteralment. 

Metaphorist— min jicteb jew ighejd 
il metafori. 

Metaphrase— tradazioni, tibdila ta 
biċċa minn Isien ghal I-jeħor chelma 
b*chelma chif icun I-original. 

Metaphrast— min (dac li) jittra- 
duci biċċa mil Isien għal jeħor cbelma 
b'chelma. 

METAPHYSICO-THEOLOaiCAL — tal 

metafisica u teologia flimchien. 

Metaphysio • tal metaphsics. 

Metaphysician ^min hu mħarreg, 
min studia ix-zienza tal metaphi/sics 
(ara). 

METAPHYSics--metafi8ica, ix-zienza 
jew il filosofia (studiu) tal affarijet li 
ma tistaz tarahom « takbadhom jew 
tal ħwejjeġ li tista tifhimom bil mohħ 
biss, bħal ma hi l-esistenza tagħna, 
I-esistenza t'AlIa, li hu il bidn u it- 
tmiem ta colloz; il filosofia intellettua- 
li (tal rooħħ) jew psicologia. 

METAPHYSls-bidla, tibdil. 

METAPLASM-bidla tachelma, b'bi- 
dla ta ittra (tkeghida ta ittra fpost 
minn floc fjehor). 

Metaptosis — il bidla ta marda 
fmarda ohra; meta marda tmur (tim- 
bideU minn })08t għal jeħor» 



Metatarsus — il għadam tas-Biek 
mi8-8waba sal għaksa; is-siek (wiċċ is- 
siek) mil bidu jew minn fejn joħorġu 
is-swaba salgħaksiet. 

Metathesis -trasposizioni, bdil fil 
posizioni ta cliem (cbelmiet) jew ittri 
bħal brid f loc bird etc. 

METATOiiE^(fiI bini) li spaziu (il 
wi8a^ bejn sinna u oħra fi gwar- 
niċa etc. 

Metayer— bidwi li ihallas il kbiela 
b'sehem mil 1-uċuħ; ħlas ta kbiela lis* 
sid il ghalka etc b'sehem mil I-uċuħ. 

Mete -tkis, tchejjel. 

Mete corn— wejba jew modd kamħ 
(ħlas li dari chienu jatu il proprietari 
tar-raba lil dawc li chienu jagħmlu- 
Ihom zi zoghol). 

Metbmpsyohosis — il mawrien ta 
ruh minn gisem għal I-jeħor (minn 
bniedem għal 1-jeħor). 

Metemptosis — in-nukkas ta ġur- 
nata, cuU 184 sena, fis-sena meta 
imissha tcun bisestil. 

Meteor -*meteora, chewcba cbira li 
cull tant naraw tiġri fl-aria; chewba 
cbira li tilma u tiddi actar mil I-oħ- 
rajn. 

Metborooraph — strument biez ja- 
raw (josservaw) il fenomeni jew it- 
taklib tal ajru jew tat-temp. 

Meteorography — de8crizioni fuk 
it-temp, 1-ajru etc. 

Meteorite — meteora għamla ta 
gebla (ħaġra li taka mil cwiecheb). 

Meteorology — meteorologia ; li 
studiu (iz-zienza) fuk 1-ajru, it-temp 
u il fenomeni collha tal aria. 

Meteoroloqio ) . I ^^x^^^i •, 

METEOROLOGiCALt**^ metcorologia. 

Meteoromancy— tħabbir (inzertar) 
fuk il meteori, thabbir fuk dac li 
għandu jiġri billi wieħed iħares lejn 
il meteori. 

Meteoroscope — meteoroscopiu ; 
strument (tromba) għal chejl u il bo- 
għod tal meteori u il cwiecheb. 

Meter— miter, chejl; che^iel; ar- 
logġ li juri il consum tagas, ilma etc.; 
gas meter, arloġġ tal gas etc. 

MBTESTiCK—lasta biez ichejlu (ghal 
chejl) tal għoli tas-saborra f bastiment; 
u 'I għoli ta li stiya ta bastiment. 



Digitized by 



Google 



MBT 



- 921 — 



MBT 



Metewand— xibrejn ; nofs kasba; 
pied etc. (kasba, għuda ghal chejl). 

Methinks— jidhirli. 

Metiiod— metoda, kies ; chif tghal- 
lem, timxi jew tagħmel ħaġa ; sistema; 
mod, regala. 

Mbthodioally— bil metoda; bis- 
sistema (b*maniera jew b'mod sewwa, 
chif imur biez wieħed igħaddi il kud- 
diem). 

Mbtħodism — metodismu ; it-tagh- 
lim jew id-Datrina tal MetodUts (setta 
jew religion tal protestanti). 

Methodist— metodista; wiehed mis- 
segoaci ta Wedey jew IVhitefield. 

METHODISnO \ i i Tir . ^' i' 

Methodistioal r^^ ^^^^^"'*- 

METHODizB-^tagħmel il metodu jew 
bil metodu ; tirranga sewwa, tissiste- 
ma ; taghmel jew tkieghed hwejjeġ etc. 
eewwa chif imorru. 

Mbthodizbr— min ji8sistema,jirran- 
ġa jew ikieghed hwejjeġ etc. sewwa 
chif imorru. 

Mbthouoht — deherli, ħsibt. 

Mbthylatbd spirit — spirta di vina 
(li icolla il ħamsa u nofs fil mija actar 
kawwa) mħallat man-nafta etc. 

Mbthylenb— ilma, taħlita ta carbon 
u idrogena. 

Mbtio— wieħed li icun ighammar 
f dar, f camra jew f belt etc. ma hadd 
jeħor. 

Mbticulous — meticulus ; bei^.ziegħi, 
li jibża. 

Meticulously - bil biża. 

Metif — ben mara bajda a ragel 
Indian (tal West Indies) jew cnntlariu. 

Mbtis (fil Mitologia)— Alla(falz) tal 
prudenza ; bint Oceanus l-ewwel mara 
ta Giove. 

Mbtoohb — il wisa bejn sinna u oħra 
fi gwarniċa ta capitell tal ordni Jonicu. 

Mbtonic — ta Meton ( astronomu 
griec minn Àtene); dawra ta cull 19 il 
sena. 

Mbtonymy— metonimia, figura tar- 
Rettoricat biha chelmiet li ghandhom 
x'jaksmu ma xulxin jitkegħdu I-waħda 
f loc l-oħra^ bhallichiecu : marret il 
belt b'haġarliai jigifieri in-nies tal belt 



collha ; jena Uewwel ma naihseb gfuil 
niejda^ jigifieri ghal żakki jew għal 
ichel. 

Mbtoposoopy— is-sengħa li tàkra il 
bniedem x*inhu Cx'fehmiet għandu etc.) 
billi takrala fuk ġbina ; li studiu tal 
Fisonomia. 

Mbtraloia— ugigħ fl-utru. 

Mbtranbtbophb— klib ta (meta jin- 
kaleb) I-utrn. 

Mbtrb— metru, kies tal versi ; me- 
tru, chejIFrancis (il chejl tal- Francisi) 
li igib ftit ankas minn 89 pulzier a 
nofs Inglisi. 

MBTRioAL-^tal metra, tal chejl tal 
versi. 

Metrio systbm— is-sistema metrica 
jew tal chejl bil metri ; sistema li beda 
fi Franza fis-sena 1795 li bih cull 
chejl ta tul, bogħod etc. a I-użin collu 
gie iffissat fstabilit) fuk it-tul ta qua- 
dranttal meridian mchejjel mill-Equa- 
tur għal pol u mill 10,0(X),000 wabda 
ta dan il quadrant giet msejħa il 
•*metra'* 

Mbtrioian — chittieb tal versi tal 
poesia. 

Mbtricize — tusa jew taħdem bil 
metric BifBtem. •' 

Metrioibt— ara metrician. 

Metrifioation— chitba jew composi- 
zioni ta versi tal poesia. 

Metrifibr— ara metrician. 

Mbtripy— ticteb, ticcomponi il poe- 
sija jew versi. 

Metrist— ara Metrician. 

Mbtritis— infiammazioni tal utru. 

Mbtrology— trattat fuk il chejl d 
I-użin. 

Mbtrohanu— heġġa^ żejda (genn) 
għal chitba tal poesia. 

Mbtronomb — strument għal chejl, 
temp, a battuti etc ta biċċa masica. 

Metronohy — il chejl tal musica (ta 
biċċa musica) bil metronome. 

Mbtropoub — il belt ewlenia ta 
pajjis. 

Mbtropolitan — tal belt ewlenia ; 
Àrciskof, Iskof ta Cnisia Matrici. 

Metropolitio 1 tal metropolis, tÀ 

Mbtropolitioal J metropolitan (ara) . . 

MBTRORRQAau — purgar irregalari 

Digitized by V:»00QIC 



MET 



— »22 — 



MIC 



(jigifleri li ro'hux nia cnll kamar chif 
imissu), tan-nisa; emorragia tal utru. 

Mbtrosoopb — metroBcopiu, stru- 
ment tat-tobba biex tara chemm tcun 
kegħda t&abbat il kalb tat-tarbija 
meta tcun g&adha fil ġuf. 

Metrotomy — kasma, tall, jew kat- 
għa fl-utru. 

MsTTLB^ħeġġa, hrara, bż.ulija,ħila. 

Mbttlbsomb - bieżel, bil ħrara» ħa- 
briechi, mheġġeġ, fuk ruħu. 

Mbtusiabt— min jemmen bit-tran- 
BUBtanBazioni. 

Mbw— gaġġa ; kafas ; isem ta tajra 
tal ilmaYtal baħar) ; tagħlak ġo gagga; 
tbiddel ir-rix ; tnewwaħ (il kattus) ; 
metos^ stalla għaż-żwiemel. 

AIbwl— tgħajjat, tnewwah (tibchi u 
tingħi) bħal ma jagħmlu it-trabi 
mgħaddbin. 

Mews— stalel taż-żwiemel. 

Mbxioan— wieħed milMoBsico; tal 
Messico ; MesBican. 

Mezbrooh— pianta li ticber fl-Inghil- 
terra, taghmel fiuri bojjod jew rosa 
ifuħu ħafna, u ^Jbeġ ħomor. 

Mezzaninb— mezzanin, pian Tdar 
l)ejn is-Bular ta fuk u ta isfel. 

Mbzzo— nofs; innofs. 

Mbzzo tint I mod chif tiscolpi jew 

Mbzzo tinto j taghmel incisioni fuk 
ir-ram, tincisi fuk ir-ram. 

Mezzotintbr— min jat (jaħdem) il 
mezzotint. 

M. P.— (fil musica) floc mezzo/orie 
(nofa kawwi). 

M. G. — (fil musica) — floc main 
gauche li bil Francis tfisser ; 1-id ix- 
xellughija. 

Mhorr— xorta ta cerv jew antilopp. 

Mi — mi, it-tielet nota ta li scala ; 
mi bemol, il mi bemoU (dic li l-Inglisi 
iBejħula EjlaL) 

MiANA ~ Miana, isem ta belt tal 
Persia. 

MiASM— riħa ħażina; riħa tinten li 
tagħmel jew iggib id-deni ; malaria. 

MiASMAL 1 tal il/iam(ara); li fih 

MiASMATio ) il (tal) malaria ; mta- 

MiASMATiOAL ) Bmattċ remiUentfever; 
deni remittenti caġunat mil malaria. 

MiAUL— tgħajjat bhal kattus. 

MiOA— mica, mineral jixbeb il ħgieg. 



MiOAOBOus— tal, il jixbeh il mtm, li 
ilekk, li jilma. 

MicB — (plural ta Mouse) grieden. 

MicĦABL--Michiel ; xorta ta laring 
hecc msejjaħ għaliex jigi (jicber) mil 
gżira ta San Michiel {i'Azores (gzejjer 
fl-Atlanticu). 

Miohaelmas— il festa ta SanMichiel 
Arcanġlu li tigi fid-29 ta Settembru, 
żmien il ħarifa. 

MioHB • tiscarta, tistaħba ; tokgħod 
fejn ma tidhirx ; taghmel xi ħaġa bil 
moħbi ; tisrak ħwejjeġ żgħar ; itteftef. 

MicĦEB — scartatur, min jokghod 
mistohbi fejn ma jidhirx ; min jagh- 
mel xi ħaġa bil mohbi ; min jisrak xi 
ħaga żgtiira ; min iteftef. 

MiGKLE — ħafna, hosta, salt. 

MioaoBB — microbu, ; dudu rkiek 
ferm. 

MiGROoosM ~ dinja żgħira ; il hnie- 
dem bħala taksira jew compendiu 
tad-dinja jew 1-univers; gabra ta nies, 
comunità, società, xirca ta nies migbu- 
rin flimchien. 

MioROGOSMic -tal bniedem. 

MicRocosMooRAPHY — id-descrizioni 
tal bniedem (tal bnedmin) li iflbrmaw 
biċċa ( taksira jew compendiu ) tad- 
dinia. 

MicRooousTio-li iżid il kawwa tal 
ħoss. 

MicRooRAPHY — descrizioni ta dawc 
il hwejjeg li nistgħu narawhom biss 
bil microscopiu. 

MicROLOoY-trattat fuk il pianti a 
annimali rkàk li jidru bil microscopiu. 

MiGROMBTBR — micrometru, strument 
li iwaħħlu mat-teloscopiu jew mal mi- 
croscopiu biex iohejlu distanzi żghar 
ferm. 

MioROPHONE (ħ\ musica) — microfo- 
nu, Btrument biex bih iżidu il-lehen 
baxx. 

MicRoPHONY— lehen batut, fiacc; le- 
hen m'hux kawwi. 

MiGROScoPB— microscopiu, żgiega H 
tcabbar. 

MicROScopic I tal microscopiu 

MicRoscoPiCAL / żghjr ferm ċchej- 
cun chemm chemm jidher. 

MicRoscoPY— is-sengha li biha ħwej- 
jeg żgħar iggagħalhom jidra cbar. 



Digitized by 



Google 



UtĊ 



ktb 



MioTURiTioN — għemil tal urina, 
tbewwil, nżul continwa tal urina ; uri- 
nar spiss. 

WiD — nofs ; about the mid of ntght^ 
(Sbiikespeiir; liichasd III)^ għal ħab- 
ta ta nofs il-lejl ; mid f loc midship' 
man (ara). 

{J;niL }■»»'•-•■«• 

MiD MooN — nofs inhar ; Uoghlapont; 
ic-centru ; l-akwa ; /rom AtV midnoon 
ofmanhood to old age^ (Wordsworth, 
Kvcursion)^ mill-akwa (il fjur) ta rġu- 
litu sa chemm ijiħ. 

MiDAS— xorta ta xadini tal America. 

MiDDBN— miżbla. 

MiDDLB— nofs; nofsi, tan-nofs, il 
wietani jew fustani ; tkieghed lin-nofs; 
tibbilancia. 

MiDDLB AaE— nofs i^i-żmien ta ħaj- 
jitna, meta nilhku fnofs għomorna ; 
iż-żmien (1-età) tan-uofs ; tal middle 
ages jew modioevali. 

MiDDLB AOED — H għaudu bejn il 
bamsa u tletin u erbgħa u ħamsin 
sena ; la żagħs^uh u l-ankas xiħ. 

MiDDLB AaBS— iż-żmienijet tan-nofs; 
epoca jew żmien ta dwar eff sena li 
beda (li igbodd) mil wakgħa jew il kir- 
da tal Imperu Kuman sa's-secolu hmi- 
stax wara it-twelid ta Cristu. 

MiDDLE GLA88 — il modio coto, in- 
nies li jiġu bejn in-nies tax-xogħol jew 
tassengħa u l-aristocrazia jew is- 
sinjuri cbar). 

MiDDLEMAN—agent bejn żewġ djar 
jew cumpannji, jew bejn min jagħmel 
l-afTarijet (oggetti etc.) u dac li* isefir- 
hom ; min jeħu biċċiet ta art cbar 
kbiela infaċċ tieghn u jarġa jatihom 
kbiela hn biċċiet biċċiet ; wieħed (ra- 
gel) min tal middle dasit. 

M1DDLBMO8T — l-actar lejn innofs 
(li hn) fin-nofs sewwa. 

MiDDLBR-mediatur, min jidħol fin- 
nofs, bejn bniedem u jehor etc. biex 
jakla xi grazia etc 

MiDDLiNO -u hecc ; hecc hecc ; dak- 



sieni. 



MiDDLiNOS - I-ahrax (smid oħxon u 
nuħħala rkieka etc.) tal kamħ. 
MiDDLiNOLY— hecc hecc. 
MiDLY— floc midshipman (ara). 



MipaB---katgħa nemus rkiek (jittaj- 
jar flimchien fl-aria); nemusa rkieka. 

MiDOBT— ħaġa ċchejcna, bniedem 
żgħir li donnu ticca jew ċcbejcben 
ċchejchen; nemosa mil mutu. 

MiDHBAYBN — Dofs is-soma. 

MiDLAND— ta ġo I-art; mdawwar 
bl-art, bħal Mediterranean ; tke mid- 
lands, il contei ta I-intern li jiġu f nofs 
I-Inghilterra. 

MiDLEa— li rcobba ; sa rcobba; -4y, 
viore tlian once I liave seen him midleg 
deep ( Wordsworth, The Brothers) an- 
zi, actar minn darba rajtu mniżżel sa 
rcubtejh. 

MiDLENT— nofs ir-randan; Midlent 
Sunday, ir-raba Uadd tar-Bandan (li 
Mnglisi isejħulu ucoll Mot/iering. 

MiDLBSs^ minn għajr nofs. 

MlDHORaOW l r •! 1. j 

MiDMOST— ara middlempat. 

MiDNAPORB— Midnapore,isem ta belt 
tai Inglisi fil Bengal (India). 

MiDNiauT— nofs il lejl; ta, li jigi jew 
isir etc. f nofs il lejl; dlam form; id- 
diam tal lejl ; dark as midnight^ dlam 
ċappa. 

MiDRAsu— li studiu u it-tifsir ta li 
scrittura fl-antic,minn Elieser ben Josei 
Lhudi mil Galilea, fit-tieni secnlu. 

MiDRip— il vina jew il għerk maġ- 
ġur ta nofs il werka. 

MiDRiFP - id-diaframma ; ir-rita li 
tifred (jew tigi bejn; il kalb u il pul- 
muni mil li stoncu u iż-żakk I-isfel. 

MiDSHip-ta nofs, li jigi fnofs il 
bastiment. 

MiDSHiPMAN — miċmen, ufficial tal 
bahar tifel, ankas minn tenept, jew 
I-ogħla ranc ta petty officer fuk basti- 
ment tal guerra. 

MlDSHIP MAN BUTTBR — il frott ta 

siġra magħrufha bl-isem tAPereeagra- 
tiasima, 

MiDSHiPS— fnofs il bastiment. 
. M1D8T— innofs; nofs, fin-nofs; in 
our midsty f nofsna ("magħna^. 

MiDsuMMBR — nofs is-sajf, lakkal 
tas-sajf; il solstizin tas-sajf li jaħbat 
għal ħabta tal 21 ta Ġunju. 

MiDsuMMER-DAY— nharSan Qwanni 
il 24 ta Ġnnjn. 



Digitized by 



Google 



m 



— 9à4 — 



Mlt 



. MiDsuMMBB BVB — lejUet San Ġ wann. 

MiDWABD— lejn in-nofs, għan-naba 
tan-nofs. 

MiDWAY— nofs triek. 

MiDwiFB— kabla; tagħmilba jew is- 
servi ta kabla. 

MiDwiPBBY— fakra mid'toifri) oste- 
tricia ; ix-xogħol li jagħmla il kwiebel. 
. MiDwiNTEB— nofs ix-zitwa; is-sol- 
stizia taz-zitwa, iil 21 ta Dicembra ; 
. MiBN — bizra, wiċċ, ħarsa, ciera, 
mgiba. 

MiFF— tmegħira żgħira ; pica, ġlieda 
żgħira ^bħal roeta wieħedjarfa ftit 
mil prua). 

MiFF— tati il vrieħed z*igħejd, tin- 
cwieta, tofifendi, tati dispiacir. 

MiOHT- setgha, kawwa,saħha; sata*; 
he cried out with all his might, għajjat 
chemm cbella saħħa ; mignt overcomes 
rightf il cotra tagħleb il kawwa ; with 
might and main^ b'chemm wieħed 
għanda saħha u ħila ; b'chemm wieħed 
għandu mnejn; they fought loith might 
and main, iccumbattew bl-acbar ħrara; 
8he might have come^ setgħet giet ; t/ it 
might be, chiecu sata icun. 

MioHTFUL— kawwi, putent ; li jiflah. 

MioHTiLY—bil kawwa ; bissetgħa. 

MioHTiNBSs - setgħa^ kawwa ; cbu- 
rija, titlu ta din jità ; will U please your 
mightiness to wash your hands, (^hbk"- 
spear, Taming of the S/irew), jogħ- 
ġobha il cburija ( is-sinjurija ) tiegħec 
taħsel idejha. 

MioHTLBss * li ma jiswa zejn ; li 
ma jiflaħ zejn ; bla saħħa, bla ebda 
kawwa. 

MioHT NA (bli Scoccis) - f loc might 
not, majistaz. 

MioHTY— li jista, kawwi, li jiflaħ ; 
impurtantiy cbir ferm ; there aroae a 
mighty famine in the land, waka hemm 
ġuħ cbir ferm f dic I-art ; a mujhty 
rocky blata cbira ferm fdaks biez) ; 
and t/ie Tjord turned a mighty strong 
•west wind etc,,, (^hakeHpear, Come- 
dy of Errorsjy u H Mulej ġagħal li 
jonfoħ riħ kawwi mil punent. 

MiGNABizB — iżżigħel bi ; tmelles ; 
tfissed. 

MidNiABD— tajjeb, li idob fil fomm. 



ħelu, grazzius ; delicat; li iħobb jit- 
ħanxel. 

MiGNiARDisB — ħlewwa, delicatezsa, 
fsied, hejm ; thejjem, tieħu bil ħlewwa 
jew bid-delicatezza. 

MioNONETTE— resedà ffjur ifuħ). 

MiGRANT — li jemigra, ibiddel jew 
imur minn post għal jeħor; li ipassi. 

MioRATu-tpassi, tmur, minn pajjis 
għal jeħor. 

MioBATioN— passa, mawrien ta nies 
etc. minn pajjis għal jebor; bidla ta 
post jew ta pajjis. 

MioBATORY — li ipassi, tal passa ; 
li imur minn i>ost (pajjis) għal jeħor ; 
to lead a migratory life, tagħmel ħajja 
tiggerra (minn post jew pajjis għal 
jeħor). 

MioRATORY OBLLS — hecc zi drabi 
ighedulu id-demm li icun bla lewn jew 
bajdani. 

MiHRAB-Moschea, cappella, fi cni- 
sia tat-Toroc, li tħares dejjem lejn il 
Mecca. 

MiKADO—Mmperatur tal Ġappun, il 
Micado ; il cap ewlieni spirituali n 
temporali tal pajjis (tal Imperu tal 
Ġappun)! 

MiLAN— Milan, belt sabiħa fl-Italia 
ta Fuk. 

MiLANESB — Milanis, wieħed mill 
belt ta Milan (Taljan); ta Milan, il 
Milanis jew id-Ducat ta Milan. 

MiLOH— litaħleb, ħallieba, tal ħalib; 
li tuti il ħalib; li jibchi, li izerred id- 
dmuh. 

MiLGHY— li tati il ħalib; li taħleb ; 
three mxlchy goata etc, tliet mogħżiet li 
jaħalbu (hallieba). 

MiLD^mans, quiet, għakli, ħelu ; 
helu fli mgiba m'hux aħrax; a mild 
look, ħarsa ħelwa; a mild winter, zitwa 
m'hix ħarxa; mild air, aria m'hiz kaw- 
wija; 80 mild a ma8ter we never had be» 
fore, katt ma chelna surmast jew 
mgħallem hecc quiet (kalbu tajba jew 
mans); mild hearted, ta kalb tajba jew 
ħanina (lianin); mild tempei*ed, ħolu fli 
rogiba, li ma jiżhilx; tal pacenzia. 

MiLDBW — sadid; mona; taħsir taż- 
żara jew tal kamħ ; tagħmel (trabbi) 
is-sadid ; titħassar ( żara ) : tittabba 
b'dawc it-tebgħat sofor bħal ma jagħ* 

Digitized by V^OOQIC 



m 



-m - 



MtL 



mlu il carti tal cotba meta idumu 
maghlukin. 

MiLDBWY-^bis-sadid ; bil moila; im- 
muffat. 

MiLDLT — bil ħelu, bil ħlewwa, bil 

M1LDNB88 — ħlewwa, tjubija; tlie 
mildness 0/ ilie cliniatef it-tieba (blew- 
wa) ta clima. 

MiLB— mil ; tul 17G0 jarda. 

MiLB MÀUK ) piier tal mili ; haġra 

MiLB P08T Varbulata ma ħajt li 

MiLB 8T0NE ) turic il boghod tal 
mili minn belt etc. 

MiLEAQB — il bogħod (chemm icnn 
hemm mili bogħod) tal mili flimchien 
ta tul linja tal vapur tal art etc. il 
ħla8, dritt, li wieħed iħallas tal mili 
li jivviaġġa fuk vapur tal art. 

M1LB8IAN- tal Irlanda, tal irlandisi 
antichi ; Irlandis ; bniedem (wieħed) 
milMrlanda; tal belt ta Miletu8 
( fl-A8ia Minore^; wiehed (bniedem) 
minn Miletu8. 

M1LB8TONB— plier tal mili. 

MiLBTus — xorta ta farfett żghir 
Bowdieni bit-ticchi bojjod fuk ġwienhu, 
li jidher fl-Indji ta Lvant. 

MiL FoiL— isem ta pianta li taghmel 
il fjuri, u ħafna werak li hu tajjeb 
ghaliex astringenti. 

MiLiABY— rkiek, hbub ħbub fbħal 
tal karabocċ) ; miliary ernptiou^ sbroff 
ta ħafna ponot rkak hdejn xulxin. 

MiLioLiTB— koxra (ta frotta tal ba- 
ħar) li tidher biss bil microscopiu 
(ċchejcna ferm). 

MiLiTANOY— ġlied, gwerer. 

MiLiTANT— li jiccumbatti jew jig- 
gwerra. 

MiLiTARY— militar; tal militar; tas- 
Buldati; il militar; is-suldati; fhe viili- 
tary were called out, is-suldati collha 
ħarġuhom barra. 

MiLiTARY TOP — koffa f arblu ta basti- 
. ment tal gwerra. 

MiLiTATE - tiggwerra, tiggieled, te- 
ħodha ma. 

MiLiTiA — milizia; nies ta pajjis li 
jidħlu biex jitgħalmu jservu ta suldati 
jew biex icunu mħarrgin fl-armi bħala 
Buldati. 



MiLiTiA MAN — wi^ed (suldat) -ial 
milizia. 

MiLiuM— il karaboċċ. 

MiLK— ħalib; taħleb, tradda; tixrob 
demm xi hadd ; tisirku ; condensed 
milkf ħalib tal bottijiet; milk andwater^ 
togħma ta ilma, insipidu; artab fit- 
togħma (igħejdu ucoU: wishy waàhy). 

MiLK AB8OB88 — tumur, axzess tal 
ħalib; milk fever^ deni tal ħalib. 

MiLK HBDaB— il tengħud (il ħalib 
tat-tengħud). 

MiLK MBAT8 — latticini ; butir, ġo- 
bon etc. 

MiLK MOLAR — id-dras li jitbiddla 
(I-ewwel dras tat-tfal jew annimali li 
jitilgħn u imbagħd jakgħu u jarġghn 
jitilgħu oh^ajn flochom). 

MiLK PAP— ir-ras tal beżżula ta mara. 

MiLK siOKNBss - marda li tigi għal 
min jixrob jew icollu il ħalib ħażin. 

MiLK TooTH— sinna tal ħalib (U ta- 
ka wara żmien li titla u imb&għad 
tarġa titla ohra floca); is-sinna ta knd- 
diem ta felu, li titla meta dan icolla 
tliet xhur u taka wara eentejn jew 
tlieta. 

MiLK WALK — id-distrett, torok, li 
icollu biex iservi wieħed tal ħalib. 

MiLK WARM— sħun, fietel, bħalhalib. 

MiLKBN— tal halib, bil ħalib ; milken 
way, it-triek ta Sant' Anna u San 
Ġacbu. 

MiLKER— ħallieb, min jaħleb ; bakrà 
li taħleb (tati il ħalib) ; that cow is a 
very poor milker^ dic il bakra tahleb 
ftit wisk. 

MiLKFUL—għammiel, U jati il ħaUb, 
collu ħalib. 

MiLKiNBss -il bjuda tal ħalib; rtnba, 
rtubija. 

MiLKMAiD— mara li tbiħ il ħalib jew 
li tahleb il bakar etc. 

MiLKMAN— tal ħalib (dac U ibih il 
ħalib). 

MiLKsop— biċċa ħobż, f ftieta) msap- 
pa jew miblula fil ħalib ; ħaġa ratba ; 
bniedem checiċu, donnu bajtra. 

MiLK WBBk— I-asclepia (siġra, pian* 
ta). 

MiLK-woMAN — mara tal ħalib (li 
tbiħ il ħalib). 

MiLKY-tal ħalib, bħal ħalib; bU 



Digitized by 



^^oogle 



MIL 



- ġ26 - 



MiL 



ħalib ; li jati il ħalib; those milky 
molhersy daNvc 1-ommijiet li jatu il ħa- 
lib (li ireddgħa). 

MiiiKY WAY-it-triek ta Sant'Anna u 
San Ġacbu ; dic il fazxa bhal shab 
abjad li naraw iiB-sema bil-Iejl fis-Baif. 

MiLL— biċċa flus ta li Stati Uniti, 
Àmerica, li tiswa mil ħames waħda ta 
tliet labbiet. 

MiLL— mitħna ; titħan ; taghmel ic- 
eircu bis-snien tax-xelini, liri etc , 
thabbat bir-raghwa (ittalla ir-ragħwa ; 
tati bil ponn, issawwat, tati xebgħa 
ponnijiet; tghum taħt wiċċ I-ilma 
(bhal ma taghmel xi dakkiet il balie- 
na); he had milled a policeman, (Tback- 
emy, Shabby Genteel SloryJ^ ta xeb- 
għa ponnijiet lil connestabli ; half 
pence are noi milled etc, (Swlfr, Dra' 
pier*8 LeitersJ ; is'Sittiet m*humiex 
magħmulin bic-circu bis-snien. 

MiLL DOARD — cartun oħxon jebes 
(għal koxra tal cotba etc.) 

MiLL OAKB^il porvli magħmnl pa- 
sta, jew ftira tal porvli magħġun u lest 
kabel ma ifarcuh. 

MiLL 000—- snien ta rota ta mitħna. 

MiLL DOLL— tħabbat il kanneb; tah- 
dem sħiħ bħal chelb ; / am sent here 
to mill doll, (Piehlin^, AmeliaJ^ bagh- 
tuni ħawn biox nahdem bħal chelb. 

MiLLED— mitħun, mghoddi mill mit- 
ħna; bix-xifer jew ic-circu bis-snien 
bħal ta xelin jew lira etc. 

MiLL HAND-^bniedem (ragel jew ma* 
ra) li jaħdem fil mitħna ; ragel jew 
mara tal mitħna. 

MiLL Tooxn— darsa. 

MiLL WARD— sid il (tal) mithna. 

MiLLBNARiAN'ta e)f, H għandu elf 
sena; wieħed mil viiUenariane jew li 
jemmen bil millennium, jigifieri nies li 
għandhom frashom li is-saltna ta 
Cristu Sidna fdin id-dinja hia ta elf 
sena. 

MiLLBNARY ) li fih, jew li idum, elf 

MiLLBNNiALjsena; tal millennium. 

MiLLBNNiANiHM -— millennianismu ; 
id-dutrina jew it-taghlim tal millen- 
nians (ara). 

MiLLBNNiuM — żmien ta elf sena, 
1-elf sena li > x'uħud igħejdu li Sidna 



Gesujagħmel fid-dinja mal kaddisin 
tiegħu. 

MiLLBPBD Idudu, iccentupiedi ; 

.. Vdudu li ghandu hafna 

MiLLiPBDB jsakajn. 

MiLLER-taħħàn, ir-ragel tal mit- 
ħna tat-tkiek; xorta ta farfett tal cam- 
la jew bahrija mgħabbra collha. 

Miller's dog— ħuta, bħal mazzola. 

Millbb's thumb— il mazzun tal ħaġ- 
ra. 

MiLLBSiMAL — millesimali, mil 1-elf 
waħda ; li fih elf biċċa. 

Millet— karaboeċ ; millie^. 

MiLLHORSB — żiemel ( bagħal ) tal 
mitħna. 

MiLLiARD — miljard, elf miljun 
jew 1000,000,000; erbgħin miljun 
(£ 40,000,000) lira Inglisa igibu mi- 
Ijard franchi. 

MiLLiARY— tal mil Ruman, li fih elf 
(1000) pass jew ħamest elef (5000) 
pied Ruman ; plier tal mili, ħaġra 
wiekfa bin-numru tai mili bognod 
mill belt etc. 

MiLLiFOLD— għal elf darba.. 

MiLLiGRAM—millegramma, mil I-elf 
wahda ta gramma li iggib .0154 tal 
granell (pis) Inglis. 

MiLLiLiTRB^-chejl francis tal imbit 
etc. li fih mill elf walida ta litrn, jew 
.06103 ta pulzier ilma etc. cubu. 

MiLLiMBTRB— millimetru ; chejl tat- 
tul otc. Francis, il I-elf waħda ta 
metru jew .03987 ta pnlzier. 

MiLLiNBR— mudista, min jagħmel, 
jimmonta etc il cpiepel tan-nisa. 

MiLLiNBRY — cpiepel (muntar etc. 
tal cpiepel) tan-nisa. 

MiLLiNo — tħin ; ghamil tac-circu 
tax-xelini etc; tahbit tal pannn jew tal 
ħarir biex iħaxxnuh kabel ma ilestuh ; 
ix-xifer Ccircu) bħal tax-xelini liri etc ; 
milling in the darkmans (Seotl, Guy 
Mannering)^ ktil bil-lejl. 

MiLLiNG MACĦiNB— macna biex ilesta 
il metalli għax-xogħol. 

MiLLiNOTONiA — siġi'a li tati is-sufra 
(ticber il-India). 

MiLLioN-elf I-eluf a,000,000). 

MiLLioNAiRB— miliunariu, wiehed li 
għandu miljun lirajewactar tiegħu ; 
ragel sinjur (ġħani) ferm. 



Digitized by 



Google 



MIL 



— 927 - 



MIN' 



MiLLiONABY— tal miljuni ; magħmul 
mil ()i fih il) miljuni. 

MiLLioNED—U għanda fluR il milju- 
niy miljunariu: għal miljun darbn; in- 
numerabili, li ma fibx għadd jew li 
ma jistaz jingħadd. 

MiLLiONTH - il miljun waħda, li jigi 
wara id-999,999. 

MiLL POND — ġabra tal ilma fi xma- 
ra etc. lesta biex tħaddem mitħna. 

MiLLRBA 1 biċċa flus (munita) Forta- 

MiLLRBB / ghisa li tiswa tliet xelini 
u noffl (8/6). 

MiLL STONB— ħaġra ta mitħna. 

MiLL TOOTH - darsa. 

MiLL RiQHT — mghallem li jagħmel 
li mtieħen. 

MiLORD— (f loc My Lord) milord. 

MiLSBY — passatur għat-tisfija tal 
ħalib. 

MiLT— milsa; attun jew bajd tal 
ħut; tingalla il bajd tal huta. 

MiLTBR^ħuta ragely bl-attun. 

MiLTONic • ta Milton, jew tal chitba 
tiegħu. 

MiLVAoo— isem ta tajra bħal ċawla 
jew seker li igħejx bil laham tal iġsma 
mejtin fil La Plata (America tlsfel). 

MiLvus—- isem ta tajra, l-astun jew 
seker. 

MiMAS— l-ewwel wahda mis-satelliti 
ta Saturno. 

MiMBAR — pulptu fmoschea jew 
Cnisia tat-Toroc. 

MiMB — ticcummidia, tibbuiTunia; 
iddaħħac in-nies; tagħmel bhal; tippul- 
cinella bi ; tgħajjeb. 

MiMBR— bufiiun, wieħed li idaħhak 
in-nies, li igħaj.jeb. 

MiMBSis— għamil bhal (imitazioni) 
tal leħen u il gesti ta ħadd jeħor. 

MiMio — taghmel bhal, tidhac bi, 
tgħajjeb. 

MiMiCKBR — min ighajjeb, jagħmel 
bħal, idaħħak in-nies jew jibbuffunia. 

MiMMATioN — ripetizioni ta ħafna M 
ħdejn xulxin. 

MiMOGRAPHBR— min jicteb il farsi. 

MiMosA— issensittiva (pianta). 

MiNA— xorta ta pianti li jagħmlu il 
fiuri bħal campanelli ; biċċa munita 
(flus) u pis (uf.in) griec. 



MiNAGious— collu theddid.' 

MiNAOiTY-xeħta fħabta) li wieħed 
icollu biex ihedded (għat-theddid). 

MiNARBT - campnar jew torri gholi- 
(bil gallarij) taMoschea jew cnisia tat^ 
Toroc minn fejnil widdien jitla isejjaħ 
ilpoplu biezjinġabarghal Gnisia. 

MiNATORiAL— li ihedded. 

M iN ATORiLY—bit-theddid. 

MiNATORY — li ihedded. 

MiNOE — ticcapulja ; tkatta rkiek ; 
tkassar id-discors biex taħbi xi ħaġa 
li ma tridiex tissemma. 

MiNOB MBAT ) cappuljat, laham 

MiNOBB MBAT / mkatta rkiek. 

MiNOB piB— pastizz tal cappuljat. 

MiNOBD OALLOPS-cappuljat. 

MiNOTNO— cappuljar; tkattiħ tal la* 
ħam fbicciet rkak. 

MiNCiNG KNiFB - cappulljatur. 

MiNoiNG MAOHiNB — macna ghat- 
tkattiħ tal-laħam għal mili taz-zalzett. 

MiNoiNGLY — rħafna bicciet s^^ghar 
jew rkak; rkiek rkiek; m*hux sħiħ, jew 
complut; niekes. 

MiND— moħħ, hsieb; xewka; kalb; 
fehma; dehwa; tidha; tieħu bsieb jew 
cont; tindocra, tara; tkis jew tittendi. 
1 canH give my mind to that work yet^ 
ma nistax nati moħħi għal dac ix-xo- 
ghol ghad; mv mind ie toesing on the 
Ocean now, nsiebi issa kiegħed fuk 
lOceanu; my mind is altered^ biddilt il 
ħsieb jew il fehma, speak yonr mind^ 
għejd x'inhu il ħsieb tiegħec jew 
x*għandec frasec; I liave a mind to learn 
French, ghandi xewka jew kalb nit^ 
għallem bil Francis; J have a grea- 
mind to go, għandi xewka cbira li im- 
mur; mind well what I say^ ifta għaj- 
neic tajjeb (okghod attent sewwa) għal 
dac li kiegħed ngħejd; mind your husi- 
ness^ ilħak l-affari tiegħec; mind this 
place till 1 come^ indocra ftit dan il 
post sa chemm nigi jena; Uiis is all he 
minds, ta dana biss li jati cont; jnind 
tlie fire^ okgħod attent għal (ara in-) 
nar; tinieout o/mind, żmien ilu ferm 
(li ħadd ma jiftacar fih actar); it comes 
now to my mind^ issa kiegħed niftacar; 
so many men so many ininds^ mitt bnie* 
dem mitt fehma ; out of sight out of 
mind, bogħod mil għajn bogħod mil 



Digitized by 



Google 



MIN 



— 928 — 



MIN 



kalb ; to be of great many minds^ ma 
tcunz 8od fil fehma (issa tghejd, jew 
tagħmel ħaġa u issa oħra) ; my mind 
gives metħat he wonU come^kolhi tgħej- 
dli li ma jigix ; to be in iwo minds^ 
tcan bejn ħaltejn, toan indecisjew 
bejn iva VL\h\to liave halfa mind, icol- 
loc nofs zewka; to put in mind^ tfaccar, 
tiftacar; this puts me in mind of 
those daya, dana ifaccarni fdawc il 
ġranet; he doea not mind^ ma jatiz cas; 
ma jimpurtabx. 

MiNDBD— notaty osservat; ae every 
one is minded^ cullħadd chif irid jew 
joghġba ; high minded^ supperv, cburi, 
li jidhirlq li hu xi ħaġa ; well minded^ 
li irid, bil fehma li, jagħmel ħaġa ; Ul 
minded b*fehma ħażina, bla cont. 

MiNDFUL— attent, bil ħsieb, li jin- 
docra jew jara; li jeħu ħsieb ; li jifta- 
car ; mindful ofhia promiee he eent me 
the hooh^ I wanted^ ftacar fll wegħda 
li ghamilli, bagħatli il cotba li ridt. 

MiNDiNa— hsieb, cura, attenzioni, 
inducrar. <. 

MiNDLBBS— bla moħħ, bla ħsieb, bla 
ras, trascurat, indifferent. 

MiNE^tiegħi ; thia is your book that 
is mine, dan bu il ctieb tiegħec, dac 
tiegħi ; like mine^ bħal tiegħi. 

MiNB — mina, miniera; thaffer; tagħ- 
mel mina ; mine digger jew mine man^ 
ragel tal minieri, min jaħdem jew 
iħaffer fil minieri. 

MiNBB— min jaħdem (jakta jew iħaf- 
fer) fil minieri, fil fossijiet ta dwar for- 
tizza. 

MiNBRAL — mineral, (ħadid, fidda, 
ċomb, deheb etc.); tal minieri, mine- 
rali ; mineral water^ ilma minerali (li 
jigi mil minieri^. 

MiNBRALiST— ara mineralogiat. 

MiNBBAUZATioN— tibdil fmineral. 

MiNBRAUZB^tibdel fmineral, tmur 
iddur u tiġbor (tfittex u issib) mine- 
' rali, tagħmel studiu u collezioni tal 
minerali. 

MiNBRALoaisT^min jaf il, jew mhar- 
reġ fil, mineralogy (ara). 

MiNBRALOGY — minoralogia, studiu 
fuk il mioerali- 



MiNBRVA — Minerva (alla falz mara 
tar-Rumani). 

MiNBBVAL— rigal li jati scular lis- 
surmastru tiegħu. 

MiNBRY-distrett, arttal minieri; il 
minieri ta art, ta pajjis. 

MiNBVBR— isem ta annimal u il pil 
tiegħu (ta dan l-isem). 

MiNG - tħallat; issemmi. 

MiNOLB — tħallat, tħawwad; titħal- 
lat ; titħawwad; taħlita, taħwida; con- 
fusioni ; trnmpeters make mingle with 
our mtiling tahnrines^ ( ShaikeHpettr, 
Antony and CleopairaJ^ trumbettieri 
jaghmlu confusioni mat-tnabalr tagħna 
wakt li icunu idokku. 
. MiNOLB MANGLB — taħwida jew caw' 
lata waħda, għasida waħda ; tgherfixa 
waħda; thallat jew tagħmel cawlata 
waħda 

MiNGLBABLB — H jista jitħallat jew 
icun mħallat. 

MiMGLBD— mħawwad, mħallat. 

MiNGLBMBNT — taħlit, taħlita, taħ- 
wida. 

MiNGLBR-min iħallat, min iħaw- 
wad; ħawwadi. 

MiNiARD— artab, ħelu. 

MiNiATB— tiżboh bil miniu (aħmar), 
miżbuħ bil minju. 

MiNiATURE— miniatura ; pittura bil 
minju ; ritratt ( wiċċ ta mara etc ) 
żgħir. 

MiNiPY— iccecchen; tnakkas. 

MiNiKiN— ċchejchen; ċchejcna; ba- 
żużu; fessnd tal kalb; labra tar-ras 
żgħira. 

MiNiM - ragel żgħir jew kasir, nanq 
jew kirkni; minima, nofs semi breve; 
I-iżgħar chejl tal imbit etc. 

MiNiMUM'l-ankas. 

MiNiNO-ix-xogħoI tal minieri. 

MiNiON— għażis, bażużlu; tal kalb; 
servili, bniedem vili, li jilghak it-trab 
ta ma dwar bniedem jehor etc.; xew- 
ka, għaxka ; xorta ta tipi ( ta li 
stampa), minions oft/ie moon, ħallelin 
(minn dawc li iwakkfu in-nies fit-triek 
biex jisirkuhom). 

MiNioN— miniu, trab aħmar,cinabru. 

MiNiONETTB— helu, simpaticu ; his 
minionetie face (^Walpole, Leiiers)^ i\ 
mii tieghn simpaticut 



Digitized by 



Google 



MIN 



- 929 



MIN 



MiNious-aħmar. 

MiNisii— tnakkas, iccecchen. 

MiNiSTRR— ministru, wieħed ta ma 
dwar ir-lle jew is.sultan; agent, am- 
baxxatur; delegat ; kassiB ; min ighejn 
il kuddiesa; tilħak xogħol ħadd jeħor; 
tghin; tati; tnewwel. 

MiNiSTERiAL^ministeriali, tal mi- 
nistrn; li igħejn; minUterial dreħ*^ Ibies 
tal cnisiat jew tal kassiBin ; ministerial 
flames ( Prior, SolomonJ^ 6ammi (ni- 
rien) li igħejnu. 

MiNiĦTBUiALisT — (fil puHtica) wieħed 
milli iżomm mal ministri (ma dac li 
jagħmlu il ministri). 

MiNisTBRiNG — li igħejn, li jati il 
għajnuna. 

MlNiBTRATiON — (f loc adminisiraiion ) 
amministrazioni ; cnra. 

MiNiBTRATivB - li igħcjn, li jati ghaj- 
nuna. 

MiNiBTRT— il miniBtorn, il ministri 
collha ; Bervizz, funzioni tns-sacerdoti, 
(sacerdotali jew tal cnisia). 

MiNiuM-^miniu, żebgħa ħamra. 

MiNiVRR— pil abjad ta li &inirrel 
(animal bħal fenec) tas-Siberia. 

MiNK— ġurdien abjad tal ilma (tal 
Àmerica). 

MiNNEsiNOBRB— il pocti antichi tal 
Germania. 

MiNNiB (bli Scoccis) - mamma» ma; 
huimy minnie said <?/c. ^Scott, Anii" 
guaiyj, iżda ommi (il mamma) kalet 

MiNNow ~ ħnta żghira ta dana 
Msom. 

MiNOR— iżghar, iċchen ; inferiuri ; 
wieħed li għadu ma ghalakx il wieħed 
u għoxrin sena. 

MiNORATB — tkassar, iccecchen. 

MiNORBSS-tifla li ma għalkitx iż- 
żmien li tcun magħduda b'mara. 

MiNORiTB— minorita, Patri Franci- 
Bcan. 

MiNORiTY— ċocon, età minorenni. 

MiNOR ORDBR— I-ordni minnri, il mi- 
nuri (ordinazioni) ta kabel is-Buddia- 
conat. 

MiNOR PRBMisB— (fil logica) dac li fih 
il minor term. 

MiNOR TBRM— (fil logica) is-suggett 
tal couduzioni ta sillogismu. 



MiNOTAUB— minotaurn,għageb nofsa 
bniedem (ragel) u nofsu ghendas. 

MiNSiOAL— delicat ; a woman o/ a 
minaical countenance ^Sidocy), mara 
ta wiċċ delicat. 

MiNSTBB— monastera, Gatidral, can- 
vent. 

MiNSTRBL^ghannej a dakkàk. 

MiNSTRBLSY— il ħajja jew ix-xogħol 
tal minstrel ; cant (għanà) a dakk ; 
ħafna, jew ġabta ta, poesji tajbin 
għal cant. 

MiNT— zecca, post fein jistampaa 
jew jagħmla il flas ; tistàmpa il flas ; 
naghnieħ ; hafna, salt ; a mint ofmo' 
net/, saltflus; a mint of trouble^ salt 
incwiet jew tahbit ; mint^ takla ininn 
żniedec ; tivvinta. 

MiNT-MARK— is-Binjal li icun hemm 
fuk il fluB biex icunu jafa fejn sara. 

MlNT MASTBR ) ., tfta.-p«^« 

MiNT wARDiNr^ ^*P taz-zecca. 

MiNTAOB-flas stampati; stampier 
tal flus; dritt, daziu, ħlas għal li stam- 
par tal flus. 

MiNTBR ) dac li, min, jistampa 11 

MiNT MAN) flaB ; Btampier. 

MiNUBND— il vers ta fok fsomma 
tat-tnakkis ; in-nomra il obir li minno 
tnakkas nomro iżgħar. 

MiNUBTT — minwett, iifna ta dan 
I-isem (li nbdiet tinżifen fi Poitou^ 
Franza, għal bido taB-BecIo 17 a ba- 
kgħet moda Mnghilterra saż-żmien is- 
Boltan Oiorġ II i^ ; dakka għaż-żifna 
minoett. 

MiNus-hecc ha msejjaħ is-sinjal 
tas-sotrazzioni (-) jew tar-regala tat- 
tnakkis. 

MiNuscuLB — żghir ħafna; żgħir; 
minoBcoIo ; ittri minoscali jew żgħar. 

MiNUTARY^magħmol minn minoti; 
tal minoti. 

MiNUTB—(akra mq/ni^) ċchejchen; 
rkiek. 

MiNUTB— (akra mVnit) minata (is- 
sittin wiAda ta sigħa, ta grad, jew ta 
grad ta circlo (heccO; ininata; noti, ap- 
punti etc. ta xi discors etc. fcamitat 
jew riakgħa ta Cansill etc; tieho noti 
ta sedata etc. ; tħe minutee of tfie 
preceding eitting were read and confirn\^ 
ed in leee Hian Ave minutee^ il minati 



Digitized 



byVjOogle 



MIN 



— 930 — 



MIS 



tad-sedata ta kabel inkraa u icconfer- 
maabom fankas minn bames minuti. 

MiNUTB BBLL — ħabar, trapaBsioni, 
transtu (tocchi bil kampiena ta cuil 
minuta, sinjal li miet zi nadd). 

MmuTB Booic— ctieby registrn tal mi- 
nuti tal conferensa, cumitat etc. 

MjKUTB OLABS— impulletta ta sittin 
Becond jew ta minuta. 

MiNUTB GUN^canun li il bastimenti 
jisparaw cuU minuta meta jiġrilhom 
zi ħaġa biez jitolbu 1-ajjut. 

MmuTB ĦAND~il minutiera, il lan- 
cettina il cbira ta arloġġ, (dic li iddur 
id-dawra ta arloġġ.f sigħa). 

MiNUTB JAOK— figura, ragel etc. li 
f arjoġġ idokk (b'mazsa etc. li icoUu 
f idu) il qnarti u is-Bigħat fuk il kniepel 
ta li steBB arloġġ ; wieħed li m'huz sod 
fil febma tiegħu ; li issa igħejd ħaġa u 
iBsa oħra ; bniedem li ibiddel cuU mu- 
ment. 

MiNUTB WHILB— -minuta waħda; mi- 
nnta żmien. 

MiNUTBLY— bir-rekka, minutament 
bl-esattezza. 

MiNUTBLY— cull minuta. 

MiNUTBNBBS— rekka, precisioni ; at- 
tenzioni cbira. 

MiNUTiiB— rkakàt . 
/ MiNX— mara m*biz tal galbu ; żie- 
mlà ; isem ta annimal ara mink. 
' MiNY-^coUu mini ; jew minieri ta 
taht 1-art. 

' MiooBNB— fil geologia ; tat-tieni tak- 
sima tal epoca terziaria. 

MiBABLB • tal għageb. 

MnuoLB— miraclu, ghageb, tagħmel 
tibdel f għageb jew fmiraclu ; tagħmel 
tal għageb. ^ 

MiBAOLB MONOBB— impustnr^briccun; 
wiehed li jippretendi li jagħmel il 
miracli. 

MiBAOLB PBOOF— wieħed li I-ankas il 
.miradi ma jippersuadub. 

MiRAOuLous— miraculuB, tal għageb; 
li jaghmel il miracli ; that waa a mira- 
eulotu eicaps^ dac chien ħelsien mira- 
cnluB (Boappajt tassew b'miraclu). 
<. MiBAOULOUSLY — miraculusament, 
b'miraclu. 

MiRAOULOUBNBBB— gheġubijet. 



MiRADORB— gallarija ("mnejn jlttaw- 
lu in-nies). 

MiRAOB— miraġġ; illusioni ottica jew 
dehra fil għajnejn ta zi biċċa desert, 
siġar, zi lag etc, fl-aria, f nofs id- 
desert. 

MiRBANB-żejt bhal dac tal lewż 
morr jew niirobenzol. 

MiRB — tajn, ċaflis, tlewwit; iċċap- 
pas bit-tajn; iċċaflas; tlewwet. 

MiRB oRow — ciefa fgawwija jew 
ċawla tal bahar). 

MiRB DRUM— ir-russett (tajra). 

MiBiFio-Ii jaghmel 1-egħġubijet ; 
tal għageb 

MiRiFioBNT~tal ghageb, li igħaggeb. 

MiRK -mudlam, scur. 

MiRKsoMBNBss - dlam, dalma. 

MiRKY— roudlam, scur. 

MiRROR — mera; esemplar, zempiu 
(ħaġa biez tara fukha u tagħmel 
bħala); tirrifletti, turi bħal mera ; he 
waa a mirror of faiih^ hu chien esem- 
piu tal fidi. 

MiRTH— ferħ. 

MiRTHFUL-ferħan, mimli bUferħ, 
hieni; tal ferħ, li ihenni u idaħħac, 
tad-daħc; iold mirihful iales ihat filled 
ihe room witJi laughier, kalu ħreijef li 
mlew il camra collha bid-daħc ( U 
ġagħlu in-nies coUha tal camra jidħcu). 

MiRTHFULNBss— hena, ^ajt, ferħ. 

MiRY— coUu tajn mtajjen; bit-tajn; 
maħmuġ. 

MiRZA— bħal Sir, titlu li jatu lis- 
sinjuri jew cbarat tal Persia; Mirza^ 
meta tcun mal cunjom jew mal isem 
jigifieri Princep. 

MiSACCBPTATiOM ) «eħu jcw tifhem 
. . ; naga ħażm ; fte- 

MlSAOOBPTION \ hin^ ^^xn. 

MisAoooMPT — ticcalcula, taghmel 
cont ħażin. 

MisAomBVBMENT— għamU ħażin. 

MiSAOT—tagħmel ħażin. 

MisADJUST— tkiegħed ħażin ; tpoggi, 
tagħmel, jew tkieghed, ħaġa m'huz 
flocha. 

MisADVBNTURE— disgrazia, hsara. 

MiSADVENTURous— disgraziat, sven- 
turat, xortiħ ħażina; li zortih thabbtu. 

MisADVicB— parir ħażin* 



Digitized by 



Google 



m& 



- Odl - 



Mld: 



M18ADVI8B— tati parir ħażin; tmizxi 
ħażin. 

M18ADVI8BD— immixxi ħa^.in. 

M18AFFIRM — tafferma (tħkkkkak jew 
tgħejd iva) ħażin. 

MisALLBGATioN — għajdat, raccont 
ta chif ġrat haġa, ħażin. 

M18ALLBOB — iesemmi, tiċċaita jew 
turi ħaġa ħażin. 

MisALLOT^tkassam bażin. 

MiSALLOTMENT— tkassim ħażin. 

M18ANTHROPB Iminjobgħodilbned- 

MisANTHR0Pi8Tjmin» misantropu. 

M18ANTHROPY * mibgħeda għal bned- 
min. 

MiSAPPLicATioN— tkegħid ħażin. 

M18APPLT— tapplica, tkiegħed ħażin. 

MisAPPBBHEND ' tifhem ħażin. 

M18APPRBĦBN810N — ftehim ħażin ; 
ghilt, żbail. 

M1SAPPRBHEN8IVBLY — bil ftehim 
hażin. 

MisAPPROPRiATB — tagħmol ħa^a tie- 
għec jew tieħn taħt idejc, ħaġa ħazin ; 
tkabbel jew taddatta ħażin. 

MisAFPROPRiATioN — tkogħid taht 
ideic ta ħaġa li m*hix tiegħec jew tie- 
ħu għalic ħaġa m'hix tiegħec. 

ħlisBBCOMB — ma jixrakx; ma tix- 
rakx. 

MiSBBOoMiNo — li ma imurx, li ma 
jixrakx. 

MisBEFiTTiNG— li m*hux adattat: )i 
ma imurx; li jokgħod ħażin. 

MisBEGOT— mnissel ħa/Jn. 

Mi8BBHAVB--iggib ruħec hażin. 

MisBBHAVED— li ma jafx igib ruħu 
sewwa; mal criat, pastas. 

MisBBHAviouR— mgiba hażina, mal 
chirianza. 

M18BBLIBF— twemmin ta ħaġa b'oħ- 
ra; nukkas tal fidi. 

MisDBLiBVB — temmen ħaġa b'oħra; 
tonkos mil fidi. 

MiSBELiBVBR— min jemmen ħaġa 
b'oħra, min jonkos mill fidi. 

MisBBLiBViNO - ara misbelief, 

MisBBSBBM - ara miabecome. 

MiSBESBBMiNa— ara misbecoming. 

MiSBiRTH^corriment (fil hlas). 

MisBORN—mwieled biex jagħmel il 
ħsara jew għal ħajja ħażina. 

MiBBORNB — ara miebehaved. 



MisoALouLATB-^tkis każin; iagħmel 
il cont ħażin. ■ . . 

M18OALOULAT10N— cont ħażin; ghadd 
ħażin. 

MisoALL— tghajjat jew issejjiA ħa- 
żin (b'isem jeħorj ; tati isem b'jeħor ; 
tati malafama; taħkar. 

M18OARRIAGB— titriħ; fsid (taħaġa 
meta ma tirnexxiz jew tifsed) meta 
haġa ma tasalx, tintilef; mgiba ħażina; 
corriment ^ta mara * tkila); ehe had a 
miecarriage^ corriet, rmiet. 

MisoARRY — titraħ, tifsed, takta; 
tcorri (mara tkila); tonkos; ma tasalx 
ittra; my leiier musi luxve been miecar- 
ried^ 1-ittra tiegħi sgnr ma waslitx 
(intilfet, marret jew ħaduha banda 
oħra). 

MisoAST — tixħet ħazin ;^ticcalcnla, 
tgħodd, jew taghmel cont ħażin; calcln 
jew għadd ħażin. 

MisoBLLANARiAN— min jictcb il mis* 
cellanies (ara). 

M18OBLLANBOUS • H fih minn coUox 
li fih ħafna xorti; mħallat. 

M18OELLANBONSNE8B— taħlita. 

MisoBLLANisiT— min jicteb issa fak 
haġa u issa fuk oħra fxi magazine etc. 

M18OBLLANY— mixzellanià ; taħlita; 
chitba tal ħwejjeġ m'hux xorta wahda, 
issa fuk ħaga issa fuk oħra; ctieb, 
magazine^ li fih ġabra ta bcejjec (sug-^ • 
getti) diversi jew m' humiex xorta 
waħda, u li ma icunux ta chittieb jew 
autur wieħed. 

MisoBNTRB— 'tkieghed, tiffisBa ħażin. 

MisGHANOB — xorti ħażina, ħsara, 
disgrazzia. 

MisodARAOTBRizB — tati cortificat 
(tal condotta) ħażin. 

MiscĦARGB^twahħal f wi^ed li ma 
icunx hu; tuc^.a hażin. 

MisoniEF— ħsara, deni, ħazen; tagħ- 
mel il hsara jew id-deni; he is alibays 
in mischief dejjem b'xi ħsara (dejjem , 
b'xi ħaġa ħażina); he hae done a toi of 
misc/nef għamel ħafna ħsara; io play 
ihe mischief tagħmel ħsara cbira jew 
deni cbir. 

. MisoHiBF MAKBR— min jagħmel il 
ħsara; igib il ġlied u 1-inquiet; nassies. 

MisoHiBvous— hażin; li ja^ħmel il 
ħsara jew id-deni; ħajjen, cattiy. 



Digitizejd by 



Google 



MIS 



— 982 — 



MI6 



.' MisoHiEYOUSLY - għal tapposta (bil 
ħsieb ) biex jagħmel id-deni jew il 
ħsara* . 

MisoĦiByousMBSS — ħsara, għamil 
ħażin; 

MisoHNA — it-test tat-Talmud ( il 
bibbia) tal-Lhud. 

MisoHoosB— tagħzel ħażin. 

MiBOHOSBN — muhtar jew magħżul 
hażin. 

MisoiBLB - li jisfa jitħallat jew icun 
mhallat. 

MiBoiTB— issemmi (ticcita) bażin ; 
iggib cliem f loo jeħor. 

MisoLAiH— jedd ħażin. 
. MiBOOONiZÀNT— (fii-ligi) li ma jafx. 
. MisooMPBBHBND— tifbem ħażin. 

Mi0CK)MPUTB— tgħodd ħażin. 

MisooMPUTATioN • cont, jow għadd, 
ħażin. 

MisooNOBiT-opinioni falza, fehma 
ħażina. 

MisooNOBivE — tifhem jew taħseb 
ħażin. 

MisooNOBivBR— ;min jifliem jew jah- 
seb hażin. 

MisooNOBPTioN — fehma jew hsieb 
hażin. 

MisooNDUOT — condotta jew mgiha 
ħażina; tmixxi, jew timmaniġġa ħażin ; 
iggib ruħec ħażin ; he misconduvled 
himaelf^ gieb ruħu ħażin. 

MisooNjBGTURB — kalgħa, inzertar 
ħażin; takta, tinzerta ħa/in. 
. MisooNSTRuoT— tifhem jew tfihem 
hażin (biiii tkiegħed il cliem b*mod li 
jiftihem xort*ohra). 

MisooNSTBUB— tfisser, tfihem, ħażin. 

MisooNSTBUBD— miftifihem jew im- 
fisser hażin. 

. MisooBBEOT — ticcorriegi (issewwi) 
ħażin. 

MisoouNSBL— tati parir ħażin. 

MisoouNT — tgħodd, tagħmel cont, 
ħażin; cont jew għadd ħażin. 

MisoBBANOB •* nukkas tai fidi, nuk- 
kas tat-twemmin. 

MisoRBANT— min ma jemmen b'xejn; 
briccun ; banavolia. 

. Misou — trab ( għat-tnaddif ) tas- 
BIU60 li JQBaw fl-India. 



MisDATB - tagħmel (tatij data ħaii- 
ua; data ħażina. 

MisDBED * għamil ħażin ; ħtija. 

MisDBBM — tagħmei fehma ħażina; 
taħseb ħażin fuk. 

MisDBMBAN — iggib ruħec hażin. 

MisDEMEANouB— mgiba ħażina. 

MisDBSOBiuB — tiddescrivi ħażin. 

MisDisposiTioN— ^ibda għal hażen. 

MisDO — tagħmel ħażin ; tilgħet ; ti- 
sbalja. 

MiSDOBR-min jaghmel hażin, min 
jisbalja. 

MisDOiNG * ghamii ħażin ; gbelt, sba- 
Ijar. 

MisDOUBT — titħasseb jew tagħcrec 
ghajnec min zi kerk jewtiġrif (periclu); 
tcun bejn haltejn ; tiddubita, thassib 
fuk (biża minn) xi kerk jew tiġriC (pe- 
riclu). 

MisB • spisa, spejjes, hruġ (sbursar) 
ta fius ; misa. 

MisBMPLOY — tisserva hażin ; tagħ- 
mel usu hażin b'ħaġa ; ma tafx tis- 
serva bi. 

MiBB EN BCBNB — ħruġ iu Bcona (ta 
opra, farsa etc ) 

MisENTRY-dhul ta cont etc. ħażin. 

MisBR—xħih; bħal trapan cbir għat- 
taħUr tal art (fix-xogħlijet ta molijiet). 

MiSBRADLE— fkir, maghcus, batut, 
imBejchen, mnicchet; kalbu dejka ; 
mdejjak; xhiħ. 

MisBRAULBNissB — fakar, ghaks. 

M iBERATioN — ħniena. 

MisERERB — il Miserere fpsalm) ; 
Iment ; dic il biċċa bħal xcaifa li icun 
hemm taħt il makgħad tas-sedia ta 
cor biex tpoggi tistriħ ( bil keghda^ 
fukha meta tcun wiekaf. 

MisBRLY — ta xħiħ, bix-xeħħa ; a 
miserly person , bniedem xħiħ. 

MisBRY — fakar, għaks 

MisESTBBM— tmakdir; megħrn. 

MisFARB- tmur, tgħaddiha, ħażin. 

MisPASHioN — issawwar jew tagħmel 
hażin. 

MisFEASANCB — (fil-ligi) għamil ħa- 
%in htija. 

MiBFORTUNATB — svcnturat, xortih 
ħażina. 

MisFORTUNE— xorti ħażina ; hsara, 
disgrazzia. 



Digitized by 



Google 



m& 



-9dd- 



Mlg 



MisQiVE— timla bid-dobia ; i^ġagħal 
lill min ma jemminx jew li jiddubita 
minn ħaġa etc. ; tbażta. 

MisooTTEN— mħasBel, (micsub), ħa- 
żin. 

MisooYBRN— tahcbem, tmixzi,ħazin. 

MlSOOVBRNANCB > j . j. j . 
MlSOOVBBNMBNT) ^^ c»£.iiic», 

MisouiDB— tmixxi ħazin. 

MisHAP— disgrazzia, ħsara. 

MisHMABĦ — cawlata, taħiita jew 
taghfiġa waħda. 

MisiNFORM— tgharraf ħażin; tati in- 
formazioni ħażina. 

MisiNFORMATioN 1 informazioni jew 

MisiMTBLUOBNGB / tgħarifa ħażina. 

MisiNTBRPRBT — tfissor ħażin ; tfihem 
jew tifhem ħażin. 

MisiNTBRPRBTATioN — fchma, tifsira 
ħa^Jna. 

MisjojNDBR— (fii-ligi) it-tgħakid ħa- 
żin ta nies (ta bosta nies) bħala atturi 
fcawsa ; tgħakida ta bosta domandi li 
ma għandhomx x'jaksmu ma xulxin 
fdom^nda (jew dichiarazioni) waħda. 

M18JUDOE — taħseb ħażin fuk 

MisKiN— żakk (cirimella) żgħira. 

MisLAY— tkiegħed ħażin. 

MisLB-(akra viiżl) traxxax (ix-xi- 
ta); meta tinf.el fix-xitaj rxiex, rkieka 
rkieka; ċpar (nida rkiek bħal borra). 

MisLEAD — tmixxi hażin ; tkarrak 
turi haġa b*oħra. 

MisLBADBK - min ikarrak, imixxi j'ew 
juri hażin. 

MisLBADiNo— li ikarrak, juri hażin 
jew haġa b'oħra. 

MisLBN—kamħ maħlut. 

MisLBTOB — ara Dwtletoe 

MisLiKB— tobgħod; ma tħobbx; ma 
taħmilx. 

M18LY — meta tcun niezla rxiexa 
(xita rkieka). 

MisLUCK — ara misfortnne, 

MiSMANAOB— timmaniġġa ħażin. 

MisMATCH — tkabbel ħażin. 

MisoALL— ara misname. 

MisNOMBR - isem hażin; isem floc 
jeħor; isem b'jehor; issemmi, tàti isem 
ħażin (isem floc jeħor). 

MisooAMY— mibgħeda gha^żwieġ. 

MisooYMisT-min-jobgħod in^nisa. 

M1800YNY — mibgħeda ghan-nisa. 



MisopiNioN— febma falza, jew ħa- 
żina. 

M18ORDBB— tmixxi, tirregula ħażin; 
disordni. 

MisoTHBisM— mibgħeda ia, jew lejn> 
Alla. 

MisPRAOTiCB — prattica ( għamil ) 
hazin. 

MispRiNT— żball ta li stampa; tis* 
tampa ħażin. 

M16PRI8B — tisbalja ; tieħa żball ; 
tmakdar, tmiegħer. 

MiBPRisioN — trascuraġni, tħollija, 
habi ta ħaġa (delitt, nukkas eto^. 

MispRizB— tmakdar, tmiegher. 

MispRONOuNCB— tippronunzia hażin. 

MisQUOTB— tgħid (iggib cliem li kal 
hadd jeħorj ħażin. 

MisRATB— tippi'ezza hażin. 

MisRBMBMBBB^tiftacar haġa b*oħra. 

M18RBPORT— tirraporta jew tagħmel 
rapport, ħażin; rapport ħażin* 

Mi8REPRB8BNT-turi jow tgħoid ħa- 
ġa b'oħra. 

M18RBPRB8ENTAT10N — wiri ta ħaffa 
b'oħra. 

M18REPRE8ENTRR — min juri jew 
igħejd ħaġa b'oħra. 

M18RULE — cmand jew gvern ħażin; 
storbiu, rvell, frattarija (li jiġu fejn 
icun hemm cmand hażin).' 

MisRULY^storbius, mkarkaċ; li ma 
jokgħodx jew ma jobdix għal cmand. 

MiBS - tonkos ; ma tolkotx ; tħalli ; 
tħossha (telfa) ; ma tilħakx ; tonkos ; 
tilgħet ; tisbalja, żball ; żball cbir; sin- 
jurina (xbejba); sidt (mara li tcun 
tghejx ma ragel jeħor m'hux żewġha) ; 
he miased hia aim^ ma lakatx (għal 
fejn immira) ; it missed Jire, ma ħax 
(in-nar, ma sparax); yau missed one. 
ħallejt waħda ; he le/t yestesday and all 
of us miss him^ hu telak (siefer) ilbie- 
raħ u aħna il coll ħassejna il firda 
tiegħu ; Miss Brown sent him a lettevy 
is-Sinjurina Brown baghtitlu ittra; 
she is not his sister, she is his mi-sSf dic 
m*hix oħtu, i^ida keghda miegħu (man- 
tenuta^' 

Miss— il mess (it-tliet carti li jitħal- 
lew fuk il mejda) fil logħob tal loo 
biex minn icun irid jeħodhom, biex 
jilgħab f loc il carti ta idui jista* 



Digitized by 



Google 



MIS 



- m — 



mv 



MiBSAL— missal (ctieb cbir tal kad* 
diesa). 

M188AY— tgħejd ħażin ; tgħejd con- 
tra zi ħadd ; timgħer, ticcensQra. 

Mi88ATEB-*min igħejd jew ikaskas 
fuk in-nies. 

M188ORIPT— chelma mictuba sbalja- 
ta (hażin). 

Mi88£L BiRD 1 il cangu ta Filfla 

M188BL TBBUSH / (għasfur). 

M18SBLTOB - ara Misiletoe. 

MissHAPB-issawwar (tati ghamla) 
ħazin ; għamla ħażina. 

M188ILE— ħaġa li titwaddab ; li jit- 
waddab. 

M188INO— -niekes, li jonkos; tliere 
ate two books mUaing^ hemm żewġ cot- 
ba nieksin. 

M16810N— missioni, (baghta) ; nies 
mibghutin (biex jipprietcaw jew jit- 
chixfu xi ħaġa); il ħaġa li għaliba jim- 
baghtu dawn in-nies; cummissioni; tħat 
was hia m{s«ton,għalecc bgħatuh hemm 
(dac chien xogħlu, ghalecc già hemm). 

M186IONABY — }f issiunariu; min hu 
mibgħut biex ixaudar il Fidi; tal mis- 
sioni; tal missiunarji. 

M188IVB— tajjeb biex jimbagħt; li 
jista jitwaddab. 

M1S8PBAK — titchellem bli sbalji ; 
tgħejd il ħmerijiet meta titchellem. 

MissPBLL-tispelli ħażin 

MiBBPBND— tonfok bażin; taħli; tber- 
bak. . 

M188TATB— tgħejd (tirracconta etc) 
ħażin. 

M188TATBMBNT— raccont falz. 

MiBBTAY-tisbalja il buzzell; tieħu 
buzzell b'jeħor abbord. 

MisswBAB-taħlef falz. 

M18T— ċpar; xita rkieka. [trazxix, 
tgħatti biċ-ċpar; traxxax (xita) rkiek. 

MiSTAKABLB - U jista icuH sbaljat. 
. M18TAKB - żballi ghelt; tilgħet, tis- 
balja; tieħu haġa b'oħra; tifhem hażin; 
you are mistaken^ kieghed tisbalja 
(għandec żball); no miatake^ sgur (daks 
chemm jena sgur hawn) ; ma hemmx 
dubiu, bla dubiu. 

M18TAKIN0 — żball, errur; żbaljar. 

. MlST-BNOUMBBBBD — mgħotti COlIu 

biċ-ċpar. 
M18TIB— (f loc Jfa#fer, jew Mr.)\ sur 



(Bin\Qv); Mr, Jones ia gone out^ iB*Bur 
Jones hareġ. 

M18TBBY— sengħa; xogħol; occupa- 
zioni. 

MiSTPUL - collu ċpar. 

MiSTioo— bastiment zgħir, bħal fe- 
luga li jidher fil Mediterranean. 

MisTiLY— biċ-ċpar. 

M18TINE88— għajbur, ċpar; dlam. 

MfSTLB — traxxax ix-xita rkiek 
rkiek. 

MisTLBTOB— misiltou^isem ta pianta 
(ħaxixa) li ticber fuk iz-zcuc tas-siġra 
tal balluta jew tat-tuffiħ, fl-Ingbil- 
terra etc. 

MisTRAiN — tħarreġ jew tgħallem 
ħażin. 

MiSTRBADiNo— mixi ħażin, passħa- 
żin. 

M18TRB88 - sinjura (floc Mrs) ; maj- 
jistra ta li Bcola ; sinjora ; Bidt; mara 
li tcun tgħix ma ragel li m'hux żew- 
ftha. 

M18TRB88 PiBCB— 1-aħjar biċċa oma- 
ment ; 1-aħjar biċċa xogħol li taghmel 
(tahdem) mara; biċċa xogħol, bil chif, 
ta mara. 

Mi8TRU8T-ma tafdax; ma torbotx 
għall, tissuspetta. 

Mi8TRU8TFUL--li jiddijbita ; li ma 
jafdax ; li ihaBBeb ; li ibażża. 

MiBTUNB— tiscorda ; tiBtona. 

M18TY— mċajpar ; biċ ċpar. 

&fisuNUERbTAND • tifhem ħażin. 

M18UNDERSTANDINQ -ftehim ħażin ; 
għawġ ; ġlied. 

MisusAQB— chedda, moħkrija; għe- 
mil (usu) ħażin. 

MisusE — tchidd, tuBa jew taghmel 
hażin ; tahkar, chedda għamil bażin ; 
moħkrija. 

MiswED — ma tiżżewwiġx eewwa ; 
tiżżewweġ ħażin. 

MiswoRK— taħdem hażin. 

MiswRODQHT-mahdum ħażin. 

MiSY— xorta ta minerai li ghandu 
mil vitriol. 

MiTOHELL— cantun(gebel tSkPurbeck) 
minġur għal bini. 

MiTE-duda tal ġobon; bumunkar; 
ħaġa ċchejcuna (donnha ticca jew nit- 
fa), dinjer ; ħabba (biċċa munita żghi- 
ra żgħira). , 



Digitized by 



Google 



MIT 



— 986 — 



MOC 



MiTELLA— faxxa (terba) li tiddendel 
mil għonk biex tpoġġi driegħeo meta 
icon marbut etc. mit-tabib. 

MiTER— are Miire. 

MiTHRAS — ix-xemx, alla tal Per- 
siani. 

MiTHRiDiTE — sanapa; ġbara eto. 
bis-sanapa. 

MmGABLE— li jista jittaffa jew jit- 
neħħa. 

MiTiQANT— li ita£S, li inakkaQ. 

MiTiGATE— ittaffi, tnakkas. 

MrriGATIVB Ir -x fc r • lU « 
MlTIGATORYr^**^ffi'l^*"*'^''*«- 

MiTRA— bebbuxa bħal brancatla. 

MiTRAL — tal valvi, tat-taksimiet 
tax-xellag tal kalb; bħal mitra. 

MiTRE -mitra; għakda ta zewg twa- 
vei bi rjus inglettati. 

MiTRE BLOGK 1 caxxa tal inglett; in- 

MlTRE BOX / glett. 

MiTRB WHEEL — rota mkegħda 
b*mod li taħdem (iddur) f rota oħra. 

MiTRiFORM - li gej bħal mitra. 

MiTTEN— ingaanta tan-nisa etc. bla 
swaba. 

MrrTENT - li jibgħat. 

MrrriMUS — warant li bih magistrat, 
mhallef etc jibghat għal bniedem u 
jixħta il ħabs. 

MiTTs (jew mi««iM)T— ngwanta bla 
swaba jew b'saba wiehed. 

MiTY— collu dud rkiek. 

Mix— tħallat, titħallat, tindaħal. 

MiXABLE— li jista jitħallat. 

MiXED— mħallat. 

MiXER— ħallàt, min iħallat. 

MiXTLY— bit-taħlit. 

MiXTiLiNEAR — magħmul (li fih) 
linji dritti u curvi mhaltin jew ma 
xulxin. 

MiXTioN - taħlit, taħlita. 

MiXTURE taħlita. 

MizzEN— il mezzana (biċċa kluħ). 

MizzEN MAST— 1-arblu tal mezzana. 

MizzLE — tkattir tai-xita rkieka, 
traxxix ; taghmel rxiex. 

MizzY— għadira mtajna, post mċa- 
flas. 

MNEM0NiG>-(akra nemonic) — tan- 
Mnemonic9. 



Mnemonics— (akra nemonieej — is- 
sengħa chif tagħmel biex izżomm jew 
tħaddem il' memoria (chit tiftacar, jew 
iżżomm fmoħhoc. 

Mnemotechmy— mod (chif; tgħejn 
il memoria jew x'tagħmel biex tibka 
iżżomm f moħħoc. 

MOAN — titniehed; tocrob; tgorr ; 
tnehida, carba ; garr. 

MoANFUL— mniehed, oolln tnenid» 
tat-tnehid jew tal crib. 

MoANiNQ— tnebida, carba, garr. 

MOAT~fo88, handak (dwar trunciera 
jew fortizza) ; thandak; iddawwar for- 
tizza etc. b'foes. \ ' 

MoB — tajfa, carfa, marmalja ; il 
poplu baxx flimchien; bħal scufia' li 
jilbsu in-nisa (ix-xjuħ jew il camrieri); 
iBsewwes it-tajfa jew ixxewwex' (tir- 
vella) il poplu baxx jew il marmalja : 
tghatti bVelu jew b'barnas ( wiċċ ) ; 
àiey had iheir faces mohbed in lioodn 
and long coau like' petiicoats (More, 
on ihe Seven Churches)^ ohellbom wiċ- 
ċhom mgħotti b'barnus etc. 

MoBBiFY— tiffolltl; tinġabaril mar- 
malja. * ' 

MoBBiSĦ— tat-tajfa; tal marmalja 
jew tal carfa ; geHiàdi. 

MoB STORY — storia, jew hrafa li ti- 
sma min fomm il popla biss. 

MoBBY (jew Mabby)— isem ta xorb 
ir jagħmlu mil paiata fl-Àmerica ; is- 
8ugu tat-tufiih jew tal ħawh li jiddi- 
Btillaw għal brandi (għal apple brandi 
jevr peac/i brandi). 

MoB OAP— xorta ta scufia li jilbsa 
f rashom in-nisa. 

MoBiLE -li jiċċaklak ; il poplu baxx; 
it-tajfa, il marmalja jew il carfa. 

MoBiLrrY— ċakiik ; taklib ; il poplu 
baxx ; il carfa jew il marmalja (f loc il 
chelma mob). 

MoBiLiZE — timmobilizza ; tlesti, 
tkassam is-suldati (riġmenti) għal bat- 
talja. 

MoBiLiZATioJi— tħejjia; tkassim tar- 
liiġmenti għal gwerra. 

MoBLE — tghezwir ( tghatti ) ras 
b'barnue etc. 

MoooASiN— papoċċ jew scarpin tal 
gild artab fin li jilbsu 1-Indi.am« 



Digitized by 



Google 



MOC 



- 986 - 



MOD 



MooHA COPPEE — caft tal Moca, 
^aħjar caf6 tal Arabia 

M OGK— tiddieħec bi ; titmasħar jew 
tippuicineliia bi; tgħajjeb; titmellaħ 
bi; ma tistmax; daħc; tmasħir jew 
parcinelliar bi ; tad daħc ; taparsi; 
falz ; thia mock royaUy was o/ short 
duratiofiy din iż-żamma ta re (reali^ 
falza ma damitx wisk ; Uiey viocked at 
her proverbSf bdew jiddieħcu (igħaddu 
biż-żmien) il proverbi li bdiet tgħejd. 

MOOKER — min jiddieħec bi, jew 
igħajjeb. 

MooKBRT — daħc ; tmasħir bi. 

MoOKSUN — ara parhelion. 

MooK TURTLE — Boppa tai-laħam 
tar-ras tal bakra minn f loc tal fec- 
runa. 

MooKiKO — li jgħajjeb; jiddieħec bi. 

MooKixo BiRD-għasfur bħal me- 
rill li jimita (isaffar bħal) l'għasafar 
li jisma. 

MoOKiNO STOCK — bamboċċ, wieħed 
li idaħħac in-niea bih. 

MooKiSH— falz. 

MoDAL— tal forma, tal għamla (tal 
chif); m'huz tal essenza (jew tal ori- 
ginal). 

MoDAUSM— modalismu ; id-dutrina 
li it-Tliet persuni tasSSma. Trinità, 
huma tliet persuni distinti minn xul- 
xin. 

MoDALiTT — differenza accidentali; 
differenza fii għamla. 

MoDE - ghamla ; mod tal verb ; iz- 
żomm il moda ; tmur mal moda; tagħ- 
mel ħaġa scond chif tcun il moda; he 
could not mode it with the Jtalians^ 
(Poller, Worthieaj^ ma satax iżomm 
il moda ma (jilbes bhal ma jilbsu etc.) 
it-Taljani. 

MoDEL — madell, mera, għamla ; 
tagħmel mudell, timmudella. 

MoDELLER— mudellatur. 

MoDELUNG — mudellar ; għamil ta 
forma. 

MoDER— matrici; tipplaca; ticcal- 
ma; timmansa. 

MoDERATE— iddakkas; twieżen ; tim- 
modera ; ticcwieta ; tnakkas mil killa 
jew mir-rabia; moderat, u hecc; m'hux 
kalil jew rigoruB ; m'hux ħazin; hecc 
becc; makjus; daksieni, ħelu. 



MoDERATELY — hecc hecc ; m*hux 
wisk wisk ; bil kics. 

MoDEUATENESS — it-triek tan-nofs 
(la wisk u l-ankas ftit). 

MoDERATiON— kies; tweżin; m'hux 
il ħafna ; economia. 

MODBRATO (fil musica)— hecc hecc, 
la mgħaggel wisk u I-ankas bil mod 
wisk. 

MoDERATOR— min jiddirigi ; dacli 
flesamijiet ghaMawrija fCambridge 
icollu ilħsieb lijissorvelja il candidati; 
(dawc li jersku ghall-esami għal grad 
ta B A. fDublino (Irlanda;. 

MoDERATuix— mara li tiddirigi, tkis 
jew twieżen tid-decisioni ta cumi- 
tat etc. 

MODERN-mudern, ġdid ; ta^żmien 
li aħna fih ; ta dax-żmien ; bniedem 
mudern m'hux antic ; ta żmionnha. 

MoDERNS~iI rauderni, in-nies jew il 
poplu li tnissel, li gej mil popli Grie- 
ghi jew Latini antichi ; il Latini f Uu- 
mani) ilGrieghi etd ta daż-żmien. 

MoDERNisM - frasi, idioma, ghajdut 
etc. ta daż-^.mien jew ġdid 

MoDERNiST — min jammira jew 
jitgħaxxak bil moderns (ara). 

MoDERNiZE -tagħmel ġdid jew mu- 
dern ; iggedded. 

MoDEsT — li m'hux cburi ; umli ; 
rżajjen ; mistħi. 

MODESTLY— bl-umiltà, bil raisthija. 

MoDESTY— urailtà ; nukkas ta cbu- 
rija ; raistħija ; raodestia. 

MODESTY PiECE — biċċa bizzilla 
CGniraent tal bizzilla) fil curpett ta 
raara kuddiera biex tistorha ftit. 

MoDiATiON - chejl. 

MoDiouM-ftit, nakra, nitfa 

MoDiFiABLE— li jista icun rabiddel 
jew modiiicat. 

MoDiPiOATiON — modificazioni; tibdil 

MoDiFiCATiVE - li ibiddel. 

MODIFIED -mibdul, mbiddel,(ranak- 
kas) rawieżen. 

MoDiFY-tbiddel. 

MjDillton — raidaljnn jow riisun 
fdisinn fnofB ta sakaf). 

MoDioLA-ħaxixa bħal ħubbej-Aa. 

MODIOLAR — li ghandu għarala ta 
hushely chejl inglis tal kamħ, bhalli- 
chiecu il modd tagħna. 



Digitized by 



Google 



MOD 



- 987 - 



MOL 



MoDiSĦ— scoħd il moda. 

MoDiST— min imur jew jagħmel mal 
moda. 

MoDULATB— timmodula jew ticser 
iMehen ; tħannen. 

MoDULATiON— modulazioni, regnlar 
jew cbif ticser il-ieħen fil cant ; tħan- 
nin. 

MoDULATOR-min jimmodula jew 
jicser iMeħen fil cant ; min iħannen. 

MoDULE-ftit/nakra; mudell, for- 
ma ; timmodella, tagħmel forma ; tim- 
modula, taddatta, tirregnla. 

MoDULET— mudell żgħin 

MoDULiZB ~ timmudella. 

MoDUS— mod, maniera, il chif ; (fil- 
ligi) tpattija ta, jew ghati ta ħaġa 
oħra rioc dieċmi ; ftehima ta cuntratt 
jew patt. 

MoDUS OPERANDi -chif wieħed ghan- 
du jagħmel jew jaħdem. 

MoDUS viVENDi-obif wieħed igħejx 
(chif jiftiebem li ighejx ma ħadd 
jeħor). 

MoDwALL — għasfur, il kird in- 
naħal. 

MoE — titcherraħ; tagħmol wiċċ 
icreħ. 

MoELLiNE - pumata Cdlic, żejt etc.) 
għax-xagħar. 

MoBLLON— mazcan(gebel) ghal bini 
tal ħitan etc. 

MoFF— drapp tal ħarir mil Oauca- 
sia. 

MoGAR-il kasba niexfa tal canna- 
miela. 

MoGGANS— cmiem twal (bhal mani- 
cotti) tan-nisa ; calzetti minn għajr 
is-siek, tromba jew pixxnn ta calzetta 
li tintlibes minn fuk iż-żarbun. 

MoGRABiAN— tal Africa ta Fak jew 
tal Africa tal Lbiċ; wieħed mill-Africa 
CAfricau) tal artijet ta Fuk u tal Lbiċ. 

MoGUL — wieħed mil Mongolia; the 
great Mogiily hecc chien jisseijaħ 
1-Imperatur tal-Indnstan fi8-8enal525 
(u baka sal 1806;. 

MoGUNTiNE-ta, jew min Mentz (fil 
Germania). 

MoHAiR— moher, is-snf jew ix-xa- 
għar tal mogħ^^a tal Angora (fl-Asia 
Minore^. 



MoĦAWK^isem ta tribà tal Indiani 
tal America ta Fuk; hecc ncoll chiena 
msejħin dawc in-nies carfa li chiena 
għamlu ħabta jiggerrew mat'-torok ta 
Londra fl-aħħar snin tas-BecIa sbataz. 

MoHR— xorta ta cery (antilopp) li 
jinsab fl^Africa. 

MoHRiA— xorta ta felci (li jicbru fis- 
serer) bħal fidlokkom, u fihom riħa ta 
benzina, jinsabu fl-Africa t-Isfel. 

MoiDER — tfixcbel, tħabbel; ticoon- 
fondi jew tisrom ir-ras. 

MoiDOBE-biċċamunitafflnsj Por- 
tughisa li tiswa sebgha a għoxrin 
xelin. 

MoJETY— nofs; in-nofs. 

MoiL— tħammeġ bit-tajn ; tcasbar ; 
tgħajji ; titħabat ; tincbedd bix-xogħol 
tiċpisa (tebgħa) bit-tajn. 

MoiNBAN— parapett jew sur baxx 
kuddiem fortizza. 

MoiRE— ħarir ohxon, mxarrab* 

MoiST — niedi. 

MoiST 1 tniddi, tagħmel niedi 

MoisTNESS— umdità, ndewwa. 

MoLstSIe l'^^^*'^^*^^' *^'^^' *'*°»P- 

MoiSTURE — ixxarrab chemm 
chemm ; tniddi. 

MoiSTY— ġdid, frisc; moisty beer, 
birra ġdida jew frisca. 

MoiTHER-tahdem bhal chelb, taħ- 
dem u titħabat ffxogħol jebes jew 
kalil); ticconfondi; thallat ħaġa ma 
I-oħra; taghmel tgherfixa. 

MocEADAR— mactur, vavalor. 

MoKAH-tabib, duttur (bit-Torc). 

MoKB— ħolka, malja ta xibca. 

MoKY - temp li igħallec, u fosc, tar- 
riħ isfel; moky weather^ temp fosċ tar- 
riħ isfel. 

MoLAR - tad-dras; tal, jew bicċa mii 
corp collu jew mil biċċa sħiħa. 

MoLARis— darsa. 

MoLASSE-xorta ta gebla bhal tal 
mola. 

MOLASSES— għasel iswed. 

MoLD^marca, tebgha, ticca. 

MoLDWARP— talpa. 

MoLE— għatża,tebgħa (fil wico etc.); 
għolia, munzell; xehwa; fortizza jew 

XX8 

Digitized by V^OOQIC 



MOL 



— 988 — 



MON 



ċastell (bhal Sant'Anġlu ta Rama etc); 
talpa (annimaU; moll (fxatt); mola 
(li titrabba fl-utru). 

MoLE OAST— il munzell, il għolia 
jew it-tumbata tat-trab etc. li taghmel 
fejn tcun ittalpa. 

MOLE GRiCKRT—ilbuħarrat (duda). 

MoLE EYED — li għandu għajnejh 
żghar; li ma jarax sewwa. 

MoLE HILL— bhall vwle east (ara); 
to viake a mountain out of a mole hill, 
haġa żgħira taghmilha cbira; tghag- 
giba. 

MoLECULAR—tal molecule (ara). 

MoLEOULE'moIlecuia, farca, ato- 
mu» biċċa 'Agħira chemm tista tcun. 

MoLENDiNACEous— li gej bhal an- 
tinni ta mitħna tar-riħ. 

MoLEST— iddejjak, ixxabba, tiBBicca, 
siccatura. 

MoLESTATiON— siccàr, għati ta fa- 
8tidiu; siccatura. 

MoLESTER— min jissicca, ixabba jew 
idejjak. 

MoLESTFUL— li idejjak, ixabbajew 
jisBicca. 

MoLiMiNOUS— impurlanti, cbir. 

MoLiNB — il hadid magħmul salib li 
iżomm il haġra ta fuk ta mitħna. 

MoLLAii-titlu li jatu it-Toroc lill 
xi ragel kaddis minn tabhom; mħallef 
Torc. 

MOLLE— (fil musica); bemoll. 

MoLLiENT->li irattab ; li jiccalma 
jew itaffi 1-ugigh. 

MoLLiFY— ittaffi, trattab. 

MoLLiNET - mulinett, mithna zghira 

MoLLUSC I molluschi, annimali 

MoLLUSK / (ħutetc) li għandhom 
gisimhom artab, bhal ma huma il beb- 
buxa, is-siċċa, il karnita etc. 

Molluscan — tal molluscbi ; anni- 
mal huta etc. li għandu il laħam ta 
gismu artab. 

MoLLUSCOus - ta, bhal, molluschi. 
MoLLY— isem ta tifla (mara^ floc 
Mary. 

MoLLYCODDLE — wieħed li iħobb 
jitħanxel man-nisa; ħaxxamanana. 

MoLOOH— idlu (alla falz) tal Am- 
moniti. 

Molokan— wieħed mia-setta, (reli- 



gion) li hemm fir-Russia li ighejxu bil 
ħalib biss. 

MoLOSSUS - chejl tal vers tal poesia 
Griega, pied ta tliet sillabi cbar. 

MoLTEN mdewweb, maħlul. 

MoLY-isem ta haxixa li igħejdu 
gh&ndba il għeruk suwed u fjuri boj- 
jod, tajba ghas-sħarijiet. 

MoME — buffun, pulcinella, ħaġa 
belgha, balalu, stupidu, ras kargħa. 

MoMENT— ħin, wakt> mument, siwi, 
kawwa ; impurtanza, valur jew conse- 
guenza ; iliese are matlere of great 
moineut, dawna huma affarijet ta im- 
purtanza cbira. 

MOMENTAL I ta mument ta 

V jtmien kasir ; ta 

MOMENTANEOUS \ f^^^ ^^^^^ 

MoMENTARY — ta mument li isir 
fmument; ta malajr. 

MoMENTOUS-impurtanti, li jiawa, 
li jinħtieġ. 

MoMENTUM - (fil Meccanica) il forza 
li icollha ħaġa meta tcun tiċċaklak 
miexia jew sejra; il quantità ta mot 
(is-saħħaj li bih tcun sejra ħaġa. 

MoNACHAL— tar-rhieb; tal patrijet; 
ta Cunvent; solitariu, ta waħdu. 

MoNACHiSM— il ħajja ta patri etc. 
fcunvent, 

Mo> AD -għabra, tentuxa. atomu. 

MonIdIcal } **' ^^^''^^ 

MoNANDRY — żwieġ ta ragel ma 
mara waħda. 

MoNARCH— Sultan, re. 

Monarchic I 4 I 1 r , , V 

Monarchical/'^'^^''«^^'*(*'^*> 

MoNARCHisM->il principii tal mo- 
narchia. 

MoNARCHiST — min iżomm ma 
(irid) il monarchia. 

MoNARCHiZE — tirrenia, issaltan ta 
Monarca. 

MONARCHY — monarchia, gvern 
fidejn Sultan wahdu. 

MoNASTERiAL— tal monasterij. 

MoNASTic I tal cunvent, tal pa- 

MoNA STic A L / trijet . 

MoNASTicoN— ctieb li fih cuU ma 
wieħed jrid icun jaf fuk il cunventi, 
monasteri etc. 



Digitized by 



Google 



M6K 



m^ 



MoNDAY — it-tnein ; Whit Monday^ 
it-Tnejn ta Għejd il Hamsin. 

AloNDB^globu, dinja. 

MoNriARY-tal flus; bil flus. 

MoNBTARY UNiT— il fluB ewlenin li 
jimzu rpajjis; bħal roa huma'il-liri 
fl-Ingbilterra ; it-talleri 1-Ameriċa ; 
franchi fi Franza etc. 

MONBTIZB— tagħmel il (tati il valur, 
jew tistabilixii cbemm tisua biċċa) 
flus. 

MoNEY — flus; gid, għana; ready 
nioit^y,flu8 kabd; to make money, takla, 
tagħmel il flus, to take eggs /or money^ 
jidħcu bic malajr, idaħħluc fix-xcora; 
money bag, portmoni; money broter, 
jew, money changer, ċanpier; nioney 
grubber^ xħiħ, bniedem ghadma, idu 
maghluka; money lender, min jislef il 
flus; money making, H ihalli il kliħ jew 
il flus; money monger^ min jislef il flus 
bl-U8ura ; money order, carta li tissar- 
raf flu8 f posta; money'a worthj li jiswa, 
li ħakku daks becc. 

MONBYED— tal flus; H għandu il flus; 
moneyed capitalj capital tal fluB. 

MoNBTBR^banchier; miu għandu 
is-Betgħu li jist^impa il flus. 

Mo:iBYLE88— bla flus ; bla sold, fkir; 
batut. 

MoNO'OORN - maħlut (kaniħ u igħir 
etc.) 

MoNGBR— bejjoh ; tinnegozia; Jibh- 
mongery tal ħut (bejjeħ il SutJ. 

MoNGiBBLL— il Munġbell (Yulcan, 
Etna, ta Gatunia. 

MoNGOL ) *»• , Mongolia, tassu- 

-. wed ; ragel iswed mil 

MoNooLiAN jMongoIia. 

MoNGRBL — pastard, chelb li ma 
icunx mnissel minn missier u omm ta 
razza wabda. 

MoNGRBLizB — tippast^irdia (tnissel 
annimali eto. ininn omniijet u missie- 
rijiet li ma humiex ta razza wahda). 

MoNiLiFORM— li gej bħal, li ghandu 
għamla ta, giżirana. 

MoNiMBNT - ara monument. 

MoNiPLiBS — heco msejħa it-tielet 
taksima ta H stoncu ta dawo l-anni- 
maH li jixtarru. 

MoNiBH— twiddeb (f loc admonieh). 

MoNiTioN— twiddiba ; gbarifa. 



MoNiTiVB — li iwiddeb. 

MoNiTOR — munitur; widdieb; tifel 
li igballem tfal istgħar minnu fi scola; 
xorta ta bastimont għamla ta ċattra 
li ohienu jusaw fl-Amerioa ta Fuk 
(fis-sena 1861). 

MoNiTOR OAB « xorta ta vagun' tal 
vapur ta I-art. 

MoNiTORiAL— tal monitor. 

MoNiTORSHiP— post, grad, uffioiu ta 
muuitur. 

MoNiTORY — li iwiddeb. 

MoNiTRBSB — monitrici. 

MoNK — patri, raheb; biċċa mċappsa 
( bl-inchiostro ) fli stampa; tiċpisa 
fpagina eto. bl-inchiostru. 

MoNK SBAM-ħjata (bli rbattitura) 
tal kluħ. 

MoNKBRY — il ħajja tal patrijiet 
fcunvent. 

MoNKEY - xadina, ghedmejmun; ħa- 
mes mitt lira (chif iseihulom dawc 
li jaglimlu li mħatri fit-tiġrija taż- 
żwiemel) ; catnazz (chif isejħulu in- 
nies tal ħaps) ; barmil tat-tajn fchif 
isejħulu il bennejja); timita ; taghmel 
bħal; tixximiotta. 

^ MoNKBY DAG — boisa, H jusaw il baħ- 
rin mdendla fgħonkhom, għal flus. 

MoNKBY DLocK— xorta ta buzzell. 

MoNKBY BOARD — it-tarġata omnibus 
fejn jokgħod dac li isuk. 

MoNKBY DOAT— id-dgħajsB, ċattra li 
jusaw fil bacin. 

MoNKBY JACKBT — ġleco kasir tal 
luna etc. tal bahrin. 

MoNKHooD— li stat ta patri. 

MoNKiNG^ ta patri, tal patrijet, 

MoNKisH ) monasticu. 

MoNOGBROUB—ara unicom. 

MoNooHORD - strumentb'corda waħ- 
da ta dana I-isem. 

MoNocHROMB— pittura^disinn magh- 
mul bħal bass rihef (b lewn wieħed 
iżda bil chiar oscur). 

MoNOCOTYLEDON— piauta H miż-żer- 
rigħa taħħa tisponta werka wahda 
biss. 

MoNocRACY— gvern f idejn bniedem 
wieħed biss. 

MoNOcuLAR — b'ghajn wahda, li 
għaudu gbajn wahda biss. 



Digitized by 



Google 



MON 



— 940 — 



MOll 



IfoMODY— caDzunetta ghal sulu (jew 
cantant wahdu). 

MoifOOAHio— tal monoaamy (ara). 

MoMOOAMiST ) dac li irid li iż-żwieġ 

MoMOOAMOus j isir darba biss, u 
mlinx ghal actar minn darba. 

MOMOOAMY — żwieg ta darba biss 
(jig^fieri min jormol ma ghandux, jew 
ma jistax, jarġa jiżżewweġ). 

MoMOOASTBio — li għaudu stoncu 
wieħed. 

MoNOOBAM — monogramma, ciffra ta 
lewwel ittri ta I-isem u '1 cuniom 
minsugin flimchien. 

MOMOORAMMAL ) . i 
MONOGBAMMIO/**''";;'^-'';^'" 

MoMOORAPH — descrizioni ta ħaġa 
wahda biss. 

MoNOOBAPĦBB — miu jicteb mono- 
graph. 

MoNOOBAPHic ) ^' ^^onograph, 
- - > mahzuz nnji biss, 

MoNOOBAPHiCAL j ^la culuri. 

MoNOOBAPHY— abbozz ta disinn (bla 
ouluri). 

MoNOLATRY— adurazioni, kima, lill 
Alla wiehed biss. 

MoNOUTH— colonna biċċa wahda. 

Monoutiial) magħmul minn biċċa 

MoNOLiTHic) (gebla) waħda. 

MoMOLOOiST — min jitchellera jew 
jirraġuna waħdu. 

MoNOLOouE — scena etc. f teatru 
fejn jitchellem wieħed biss; discur- 
sata li jagħmel xi hadd wahdu biss u 
ma iħallix il ħadd jehor jiftah halku. 

MoNOLOOY — viziu li icollu wiehed 
li jitchellem waħdu. 

MoNOMAOHY — cumbatt ( ġlied ) ta 
wieħed waħdu ghar-rasu (dwelU. 

MoNOMANiA — genn, fissazioni fuk 
ħaġa waħda biss. 

MoNOMiAL— li għandu isem wiehed 
biss. 

MoNOPHANOUS— li jixbeh wieħed lill 
jeħor. 

MoNOPHONio— ta leħen wieħed. 

MoNOPHTiioNO — leħen ta vocali wah- 
da biss; żewġ vocali ħdejn xulxiu li 
jinkraw kishom waħda. 

MoNOPHYLBTio— ta, muissel minn, 
familja jew razza wahda biss. 



MoNOPHYLLOus — magħmul min (fih) 
werka wahda biss. 

MoNOPOLER) min jagħmel mouo- 

MoNOPOLiST) poliu. 

MoNOPOLizB — tagħmel monopoliu 
(tixtri cull ma icun hemm fissuk u 
tbighu chif trid.) 

MoNOPOLiZBR-min jagħmel mono- 
poliu. 

MoNOPOLY— monopoliu, dritt li wie- 
ħed iżomm li jixtri aflarijet, kmuħ ta 
pajjis etc.u ibiħhom chif irid; l-oggett 
tal monopoliu ; opium ia a government 
vwnopoly in hnlia^ in-negoziu tal 
oppiu fl-India kieghedf idejn il gvern 
biss. 

MoNOPTBRAL — maghmul bħal, ta 
għamla ta, Monopteron (ara). 

MoNOPTBRON — cnisia etc. li gejja 
tonda mdawra bil colonni rioc bil 
hitan. 

MoNOSPERM-pianta li għanda żer- 
rigħa (żergha) waħda. 

MoNosPERMOUS — b'żerrigħa (żergħa) 
waħda. 

MoNOSTicu— biċċa poesia bi strofa 
wahda. 

MoNosTYLE — (bini) ta stil ( gost 
jew disinu) wieħed. 

MONOSYLLABIC ] ^^' •> R'^ J^W '« •?« 

__ maaTimul min sil- 

MoNosYLLABiCAL ) i^ba wahda. 

MoNOSYLLAULE—chelma ta sillaba 
waħda. 

MoNOTHEiSM — ittagħlim ( twem- 
min) f'Alla wiehed. 

MoxoTHEiST — niin jemmen f'AIIa 
wieħed jew li hemm Alla wiehed biss. 

MoNOTHBiSTic - tal Monotheism. 

MoNOTHBLisM I iddutrina jew il 

iloNOTHBLiTiSM / fchma tal Monote- 
liti li igħeidu li fAlla hemm biss nà- 
tura wahda, u m*hux tnejn. 

MoNOTONB — leħon wieħed; ħaġa 
waħda, monotonia. 

MoNoTONiST— min ighejd jew jit- 
chellem dejjem fuk listess ħaġa. 

MoNOTONous— mouotonu, li fih dej- 
jem leħen wieħed, dejjem ħaġa waħ- 
da. 

MoNoroNousLY — bla xejn tibdil ; 
dejjem ħaġa waħda. 



Digitized by 



Google 



um 



- Mi - 



kOĠ 



MoNOTOusNESslmonotonia, dejjem 

MoNOTONY Jħaġa waħda li stess. 

MoNoxYLOUS-maghmul minn biċċa 
njaina waħda. 

MoNS— muntanja. 

MoNS VBNBRis— dio il gbolia li tigi 
l-isfel miż-żakk ta raara. 

MoNSBiONEUR— monsinjur. 

MoNsiBUR— sur, siujur. 

MoNSooN — isem ta rih li jonfoh 
fl-India ; razza ta żwiemel tat-tiġrija. 

MoNSTBR— ^ħageb, mostru; ta, H 
fib, numru cbir (ta nies eto.); tgħag- 
geb; twahhax. 

MoNSTERBR—għaggieb. 

MoNSTBRFUL — tal għageb. 

MoNSTRANOE— OstensoriUy sfera fejn 
jesponu I-Ostia mkaddsa. 

MoNSTRATioN— wiria, prova. 

MoNSTRE— cbir. 

MoNSTRosiTY- cruba, 

MoNSTRous— tal għageb. 

MoNT-DB-PiBTE — il mouti tar-raban. 

MoNTAONARD - wietied li igħammar 
'fil muntanji. 

MoNTANio^tal muntanji. 

MoNTANT — traversa tal injara etc. 
rrixtollu. 

MoNTB— il monti (I-erba oarti etc. 
lijibkghu fil logħob tat-trisett, ċà- 
mar etc ) isem ta logħba tal carti. 

MoNTBFiASGo — mbit, moniefiasco \i 
isir f'Montefiascone (Italia). 

MoNTBPULoiANo — mbit, montepnl- 
ciano, li isir f Montepulciano ( To- 
scaua, Italia). 

MoNTERo— berritta, bil widuejn, tal 
caċċaturi. 

MoNTBTH— postghal ħasil tat-tazzi. 

MoNTGOLFiBR-ballun tal carti etc. 
li itellgħu fl-aria billi isaħħnu 1-aria 
ta ġo hh bli spiritu. 

MoNTii— xanar ; solar monih^ wie- 
hed mit-tnax il xabar tassena; calen- 
dar monthf wieħed miz'xbur tas-sena, 
xafaar shih ; nodical monih^ xabar tal 
kamar jigifieri 27 ġurnata, 5 sighat, 
6 minuti u 86 second; sidereal month, 
iż-żmien li irid il kamar biex igħaddi 
minn ħdejn chewcba sa chemm jarġa 

{'asal ħdejn dic li stess chewcba dar- 
)'ohra, jew 27 ġurnata, 7 sigliat, 48 
minuta u 11.6 seconda. . 



Month's miNd— kuddiesa etc. li id- 
sir għeluk ix-xahar ta min imut; xew- 
ka cbira (li tibda fl-ewwel xabar ta 
mara H icun seV icolla it-tfal. 

M0NTHLIN0--H għandu xahar; li 
idum xahar biss. 

MoNTHLY— ta cull xahar; ta darba 
fix-xahar, li joħroġ darba fix-xahar. 

MONTHLY NURSB—rkabla. 

MoNTiA— ħaxixa, il haxixa bajda. 

MoNTicLB -għolia żgħira. 

MoNTicuLATB— li fih għoHet żgħar, 

MoNTiGBNOus— li isir fuk muntania. 

MoNTOiR --- gebla biex titla fukha 
ħalli tilħak tiroheb żiemel. 

MoNTON— gozz, munzell trab chif 
jinkata mil miniera. 

MoNTURB— żiemel għar-rchib tafuk 
id-dahar. 

MoNUMBNT — monuraent, tifchira, 
kabar. 

MoNUMBNTAL— ta fuk il kabar, tal 
okbra, faccari ; li faccar. 

Moo— tghajjat bħal bakra; għajta 
ta bakra ; moo cow^ il bakrambà 
(chif isejhu lil bakra it-tfal). 

MooD — buli, mod tal verb. 

MooDiLY— bil buli, bil gheddum. 

MooDiNESs— buli, gheddum. 

MooDY -bil gheddum, li għandu il 
buH jew il gheddum. 

M00L8— it-trab, il kabar; that head 
let it resty it ia now in the mools, (^Tao- 
nKhill>/ ħallih bi cwietu HII dac il 
bniedem, issa kiegħed taħt it-trabi. 

MooN — kamar, xahar; iddawwar 
bl-okmra; tkiegħed fil kamar; tig- 
gerra bħal miġnun; /ull moon, kamar 
quinta;/iaI/moon,nofs kamar;6/i/^ moo^f , 
katt ; once in a blue moon^ darba fill. 

MooN BBAM-raġġ tal kamar. 

MooN BLiND— ara purblind. 

MooN BLiNK— tgħammix tal għàj- 
nejnjew għama ghal ftit li iħossu 
dawc li jorkdu b'wiċċhom lejn il 
kamar fl-artijet tat Tropici. 

MooN OALF — bniedem immancat, 
għageb ; laħam żejjed li jitrabba 
fl-utru; stupidu, ħaġa belgħlt, balalu. 

MooNDiAL— sfera tal arloġġ tal kà- 
mar. 

MooNDowN— meta ighejb jew jinżel 
il kamar# 



Digitized by 



Google 



MON 



— 940 — 



MO^ 



MoNODY— oanzunetta ghal sulu (jew 
cantant wahdu). 

MoNOOAUio— tal monogamy (ara). 

MoNOGAMiST ) dao li md li iż-żwieġ 

MoNOGAMOus j isir darba biss, u 
m'bux ghal actar minn darba. 

MONoaAHY — żwieg ta darba biss 
(jigifieri min jormol ma ghandux, jew 
ma jistax, jarġa jiżżewweġ). 

MoNOGASTBio — H għaudu stoncu 
wieħed. 

MoNOGRAM — monogramma, ciffra ta 
lewwel ittri ta I-isem u *1 cuniom 
minsugin flimchien. 

MONOGRAMMAL 1 . i 
MONOGBAMMIO r"* """"'•'"^'" 

MoNOORAPH — descrizioni ta ħaġa 
wahda biss. 

MoNOGBAPHBB — miu jicteb mono- 
graph. 

MONOORAPHIO ) ^' ^^onograph, 
T,ir Vmahzuz hnji biss, 

MoNOQBAPHiCAL j ^la culuri. 

MoNOGRAPHY— abbozz ta disinn (bla 
culuri). 

MoNOLATRY— adurazioni, kima, lill 
Alla wiehed biss. 

MoNOLiTH — colonna biċċa wahda. 

Monoutiial) magħmul minn biċċa 

MoNOLiTHio) (geblu) waħda. 

MoMOLOGisT — min jitchellera jew 
jirraġuna waħdu. 

MoNOLOGUE — scena etc. f teatru 
fejn jitchellem wieħed biss; discur- 
sata li jagħmel xi hadd wahdu biss u 
ma iħallix il ħadd jehor jiftah halku. 

MoNOLOGY — viziu li icollu wiehed 
li jitohellem waħdu. 

MoNOMAOHY — cumbatt ( ġlied ) ta 
wieħed waħdu ghar-rasu (dwel^. 

MoNOMANiA — genn, fissazioni fuk 
ħaġa waħda biss. 

MoNOMiAL— li għandu isem wiehed 
biss. 

MoNOPHANOUS— li jixbeh wieħed lill 
jeħor. 

MoNOPHONic— ta leħen wieħed. 

MoNOPHTHONG — loħen ta vocali wah- 
da biss; żewġ vocali ħdejn xulzin li 
jinkraw kishom waħda. 

MoNOPHYLBTio— ta, muissel minn, 
familja jew razza wahda biss. 



MoNOPHYLLOus — magħmul min (fih) 
werka wahda biss. 

MoNOPOLBR) min jagħmel mono- 

MonopolistJ poliu. 

MoNOPOLizB — tugħmel monopoliu 
(tixtri cull ma icun hemm fissuk u 
tbighu chif trid.) 

MoNOPOLiZBR-min jagħmel mono- 
poliu. 

MoNOPOLY— monopoliu, dritt li wie- 
ħed iżomm li jixtri afrurijet, kmuħ ta 
pajjis etc.u ibiħhom chif irid; I-oggett 
tal monopoliu ; opiuni is a governvient 
monopolt/ in India^ in-negoziu tal 
oppiu fl-India kieghedfidejn il gvern 
biss. 

MoNOPTBRAL — maghmul bħal, ta 
għamla ta, Monopteron (ara). 

MoNOPTBRON — cnisia etc. li gejja 
tonda mdawra bil colonni Tloc bil 
hitan. 

MoNosPERM-pianta li għanda żer- 
rigħa (żergha) waħda. 

MoNOSPERMous — b'żerrigħa (zergħa) 
waħda. 

MoNoSTicii— biċċa poesia bi strofa 
wuhda. 

MoNOSTYLB — (bini) ta stil ( gost 
jew disinn) wieħed. 

MONOSYLLABIO ] ^*^' •> fih, JCW li hu 

__ niagħmul min sil- 

MONOSYLLABICAL ) \^^^^ wuhdu. 

MoNOSYLLAULE—chelma ta sillaba 
wuħda. 

MoNOTHEiSM — it tugħlim ( twem- 
min) fAlhi wiehed. 

MoKOTiiBiST — niin jemmcn f'Alla 
wieħed jew li hemm Alla wiehed biss. 

MoNOTHBiSTio - tul Monotheism, 

MoNOTHBLisM I id-dutriua jew il 

MoNOTHBLiTiSM / fohma tal Monote- 
liti li igħeidu li rÀlla hemm biss nà- 
tura waħdu, u m*hux tnejn. 

MoNOTONB — leħen wieħed; ħaġa 
waħda, monotonia. 

MoNoTONisT — min ighejd jew jit- 
chellem dejjem fuk li stess ħaġa. 

MoNOTONOus— nionotonu, li fih dej- 
jem leħen wieħed, dejjem ħaġa waħ- 
da. 

MoNoroNousLY — bla xejn tibdil ; 
dejjem ħaġa waħdu. 



Digitized by 



Google 



um 



-041 - 



kċo 



MoNOTousNESslmonotoniay dejjem 

MoNoxoNY Jħaġa waħda li stess. 

MoNoxYLOUS-maghinul minn biċċa 
njajna waħda. 

MoNs— muntanja. 

MoNS VBNBRis—dio il gbolia H tigi 
1-isfel miż-żakk ta mara. 

MoNSBiQNEUR— monsinjur. 

MoNsiBUR— sur, siujur. 

MoNsooN — isem ta rih li jonfoh 
fl-India ; razza ta żwiemel tat-tiġrija. 

MoNSTBR— ^ħageb, mostru ; ta, li 
fib, numru cbir (ta nies eto.); tgħag- 
geb ; twahhax. 

MoNSTERBR— għaggieb. 

MoNSTBRFUL — tal għageb. 

MoNSTRANOE— Ostensoriu, sfera fejn 
jesponu I-Ostia mkaddsa. 

MoNSTRATioN— wiria, prova. 

MoNSTRE— cbir. 

MoNSTROSiTY - cruba. 

MoNSTROus — tal għageb. 

MoNT-DB-PiBTE—il mouti tar-raban. 

MoNTAONARD - wicbed li igħammar 
fil muntanji. 

MoNTANio~taI muntanji. 

MoNTANT — traversa tal injam eto. 
frixtellu. 

MoNTB—il monti (I-erba carti etc. 
H jibkghu fil logħob tatfrisett, ċà- 
mar etc ) isem ta logħba tal carti. 

MoNTBFiASGo — mbit, fnoniefiaaco \i 
isir fMoutefiascone (Italia). 

MoNTBPULciANo — mbit, montepul' 
ciano, li i«ir rMontepulciano ( To- 
scana, Italia). 

MoNTERo— berritta, bil widuejn, tal 
caċċaturi. 

MoNTBTH— postghal ħasil tat-tazzi. 

MoNTGOLPiBR — ballun tal carti etc. 
li itellgħu fl-aria billi isaħħnu I-aria 
ta ġo fih bli spiritu. 

MoNTn— xanar; solar monihy wie- 
hed mit-tnax il xabar tas-sena; cahn- 
dar moni/i^ wieħed mix-xbur tas-sena, 
xahar shih ; nodical vionih^ xahar tal 
kamar jigifieri 27 ġurnato, 5 sighat, 
6 minuti u 86 second; sidereal monih, 
iż-żmien li irid il kamar biex igħaddi 
minn ħdejn chewcba sa cbemm jarġa 

{'asal ħdejn dic li stess chewcba dar- 
>*ohra, jew 27 ġurnata, 7 sighat, 43 
minuta u 11.6 seconda. . 



Month'b hind— kuddiesa etc. li id- 
sir għeluk ix-xahar ta min imut; xew- 
ka cbira (li tibda fl-ewwel xahar ta 
mara li icun se'r icolla it-tfal. 

MoNTHLiNG--Ii għandu xahar; li 
idum xahar biss. 

MoNTHLY— ta cull xahar; ta darba 
fix-xahar, li joħroġ darba fix-xahar. 

MONTHLY NURSB—rkabla. 

MoNTiA— ħaxixa, il haxixa bajda. 

MoNTiOLB - għolia żgħira. 

MoNTiouLATB— li fih għoHet żgħar, 

MoNTiOBNOus— li isir fuk muntania. 

MoNTOiR — gebla biex titla fukha 
ħalli tilħak tircbeb żiemel. 

MoNTON— gozz, munzell trab cbif 
jinkata mil miniera. 

MoNTURB— żiemel għar-rchib tafuk 
id-dahar. 

MoNUMBNT — monument, tifchira, 
kabar. 

MoNUMBNTAL— ta fuk il kabar, tal 
okbra, faccari ; li faccar, 

Moo— tghajjat bħal bakra; għajta 
ta bakra ; moo cow^ il bakrambu 
(cbif isejhu lil bakra it-tfal). 

MooD — buli, mod tal verb. 

MooDiLY— bil buli, bil gheddum. 

MooDiNESS— buli, gheddum. 

MooDY -bil gheddum, li għandu il 
buli jew il gheddum. 

MooLS— it-trab, il kabar; ihat head 
let it restj ii ia now in ihe mools^ (^Tan- 
nK|iill>; ħallih bi cwietu lill dac il 
bniedem, issa kiegħed taħt it-trabi. 

MooN — kamar, xabar; iddawwar 
bl-okmra; tkiegħed fil kamar; tig- 
gerra bħal miġnun; full moon, kamar 
quiuta;/iaI/?woon,nofs kamar;6Zt/« moot^^ 
katt ; once in a blue moony darba fill. 

MooN DBAM — raġġ tal kamar. 

MooN BLiND— ara pnrblind. 

MooN BLiNK— tgħammix tal għaj- 
nejnjew għama ghal ftit li iħossu 
dawo li jorkdu b'wiċċhom lejn il 
kamar fl-artijet tat Tropici. 

MooN CALF — bniedem immancat, 
għageb ; laħam żejjed li jitrabba 
fl-utru ; stupidu, ħaġa belgħlt, balalu. 

MooNDiAL— sfera tal arloġġ tal kà- 
mar. 

MooNDOwN— meta ighejb jew jinżel 
il kamar. 



Digitized by 



Google 



MON 



— 940 — 



UO^ 



MoNODY— oanzunetta ghal sulii (jew 
cantant wahdu). 

MoNOOAUio— tal monogamy (ara). 

MoNOGAMiST 1 dao ]i irid li iż-żwieġ 

MoNOGAMOus / isir darba biss, u 
m'bux ghal actar minn darba. 

MONoaAMY — żwieg t^ darba biss 
(jigifieri min jormol ma ghandux, jew 
ma jistax, jarġa jiżżewweġ). 

MoNOGASTBio — H għaudu stoncu 
wieħed. 

MoNOORAM-monogramma, ciffra ta 
lewwel ittri ta l-isem u *I cuniom 
minsugin flimchien. 

MONOORAMMAL ) . i 
MONOGRAMMIO r^* '"^"^.^;*^"^ 

MoNOGRAPH — descrizioni ta ħaġa 
wahda biss. 

MoNOGRAPĦBR — miu jicteb mono- 
graph. 

MoNOGRAPHio ) ^' . rnonogroph, 
T^jr Vmahzuz hnji biss, 

MONOGRAPHICAL [ bla Culuri. 

MoNOGRAPHY— abbozz ta disinn (bla 
culuri). 

MoNOLATRY— adurazioni, kima, lill 
Alla wiehed biss. 

MoNouTH— colonna biċċa wahda. 

Monouthal) magħmul minn biċċa 

MoNOLiTHic) (gebla) waħda. 

MoNOLOGiST — min jitchellem jew 
jirraġuna waħdu. 

MoNOLOGUB — scena etc. f teatru 
fejn jitchellem wieħed biss; discur- 
sata li jagħmel xi hadd wahdu biss u 
ma iħallix il ħadd jehor jiftah halku. 

MoNOLOGY — viziu li icollu wiehed 
li jitohellem waħdu. 

MoNOMACHY — cumbatt ( ġlied ) ta 
wieħed waħdu ghar-rasu (dwelU. 

MoNOMANiA — genn, fissazioni fuk 
ħaġa waħda biss. 

MoNOMiAL— li għandu isem wiehed 
biss. 

MoNOPHANOus— H jixbeh wieħed lill 
jeħor. 

MoNOPHONio— ta leħen wieħed. 

MoNOPHTiioNG — leħen ta vocaliwah- 
da biss; żewġ vocali ħdejn xulxin li 
jinkraw kishom waħda. 

MoNOPHYLBTio— ta, muissel minn, 
familja jew razza wahda biss. 



MoNOPHYLLOus — magħmul min (fih) 
werka wahda biss. 

MoNOPOLBR) min jagħmel mono- 

MoNOPOLiBT) poliu. 

MoNOPOLizB — tagħmel monopoliu 
(tixtri cull ma icun hemm fissuk u 
tbighu chif trid.) 

MoNOPOLiZBR-min jagħmel mono- 
poliu. 

MoNOPOLY— monopoliu, dritt li wie- 
ħed iżomm li jixtri afltirijet, kmuħ ta 
pajjis etc.u ibiħhom chif irid; l-oggett 
tal monopoliu ; opiiini is a governvient 
monopoly in India^ in-negoziu tal 
oppiu fl-India kieghed f idejn il gvern 
biss. 

MoNOPTBRAL — maghmul bħal, ta 
għamla ta, Monopteron (ara). 

MoNOPTBRON — cnisia etc. li gej'ja 
tonda mdawra bil colonni rioc bil 
hitan. 

MoNosPBRM-pianta li għanda żer- 
rigħa (żergha) waħda. 

MoNOSPBRMous — b'żerrigħa (żergħa) 
waħda. 

MoNosTiCH— biċċa poesia bi strofa 
wahda. 

MoNOSTYLB — (bini) ta stil ( gost 
jew disinn) wieħed. 

MONOSYLLABIO ] ^"' 'i fi'^, J^W •{ '?» 

__ niugnmul min sil- 

MONOSYLLABICAL ) l^ba wahd«. 

AIoNosYLLAULB—chelma ta sillaba 
waħda. 

MoNOTĦBiSM — ittagħlim ( twem- 
min) f'Alla wiehed. 

MoNOTHBiST — min jemmen f'AIIa 
wieħed jew H hemm Alla wiehed biss. 

MoNOTHBiSTio - tal Monotheism. 

MoNOTHBLisM I id-dutrina jew il 

AIoNOTHBLiTiSBi / fohma tal Monote- 
liti li igħeidu li rAlIa hemrn biss nà- 
tura waħda, u m'hux tnejn. 

MoNOTONB — leħen wieħed; ħaġa 
waħda, monotonia. 

MoNoTONisT— min ighej'd jew jit- 
chellem dejjem fuk li stess ħaga. 

MoNOTONOus— inonotonu, li fih dej- 
jem leħen wieħed, dejjem ħaġa waħ- 
da. 

MoNoroNOUBLY — bla xejn tibdil ; 
dejjem ħaġa waħda. 



Digitized by 



Google 



MĊN 



-M- 



kOO 



MoNOTOUSNESslmonotonia, dejjem 

MoNOTONY Jħaġa waħda H stess. 

MoNoxYLOUS-maghmul minn biċċa 
njaina waħda. 

MoNS— muntanja. 

MoNB VBNBius—dio il gbolia li tigi 
l-isfel miż-żakk ta mara. 

MoNSBiQNEUR— monsinjur. 

MoNSiBUR—sur, sinjur. 

MoNBOON — isem ta rih li jonfoh 
fl-India ; razza ta żwiemel tat-tiġrija. 

MoNSTBR— ^ħageb, mostru; ta, li 
fib, numru cbir (ta nies eto.); tgħag- 
geb; twahhax. 

MoNSTERBR — għaggieb. 

MoNSTBRFUL — tal għageb. 

MoNSTRANOB— Ostensoriu, sfera fejn 
jesponu 1-Ostia mkaddsa. 

MoNSTRATiON— wiria, prova, 

MoNSTRB— cbir. 

MoNSTROSiTY - cruba. 

MoNSTROus— tal għageb. 

MoNT-DB-piBTE — il mouti tar-raban. 

MoNTAONARD - wieħed li igħammar 
'fil muntanji. 

MoNTANio^tal muntanji. 

MoNTANT — traversa tal injara etc. 
rrixtellu. 

MoNTB— il monti (I-erba carti etc. 
lijibkghu fil logħob tat-trisett, ċà- 
mar etc ) isem ta logħba tal carti. 

MoNTBFiASGO — mbit, moniefiaaco li 
isir f'Monteliascone (Italia). 

MoNTBPULciANo — mbit, tnonlepul- 
ciano, li isir rMontepuIciano ( To- 
scana, Italia). 

MoNTERo— berritta, bil widuejn, tal 
caċċaturi. 

MoNTBTH— postghal ħasil tat-tazzi. 

MoNTOOLFiBR — ballun tal carti etc. 
li itellgħu fl-aria billi isaħħnu 1-aria 
ta ġo fih bli spiritu. 

MoNTii— xanar ; solar monih^ wie- 
hed mit-tnax il xabar tas-sena ; caJen- 
dar monthf wieħed mix-xhur tas-sena, 
xahar shih ; nodical monihy xahar tal 
kamar jigifieri 27 ġurnata, 6 sighat, 
6 minuti u 86 second; sidereal month, 
iż-żmien li irid il kamar biex igħaddi 
minn ħdejn chewcba sa chemm jarġa 

{'asal ħdejn dic li stess chewcba dar- 
>*ohra, jew 27 ġurnata, 7 sighat, 43 
minuta u 11.6 seconda. . 



Month's mind— kuddiesa etc. li id- 
sir għeluk ix-xahar ta min imut; xew- 
ka cbira (li tibda fl-ewwel xabar ta 
mara li icun se*r icolla it-tfal. 

MoNTHLiNG— li għandu xahar; li 
idum xahar biss. 

MoNTHLY— ta cull xahar; ta darba 
fix-xahar, li joħroġ darba fix-xahar. 

MONTHLY NURSB-rkabla. 

MoNTiA— ħaxixa, il haxixa bajda. 

MoNTioLB - għolia żgħira. 

MoNTiouLATB— li fih għoliet żgħar. 

MoNTiQBNOus— li isir fuk muntania. 

MoNToiR -^ gebla biex titla fukha 
ħalli tilħak tircbeb żiemel. 

MoNTON— gozz, munzell trab chif 
jinkata mil miniera. 

MoNTURB— żiemel għar-rohib tafuk 
id-dahar. 

MoNUMBNT — monumenty tifchira, 
kabar. 

MoNUMBNTAL— ta fuk il kabar, tal 
okbra, faccari ; li faccar. 

Moo— tghajjat bħal bakra; għajta 
ta bakra ; moo cow^ il bakrambà 
(cbif isejhu lil bakra it-tfal). 

MooD— buli, mod tal verb. 

MooDiLY— bil buli, bil gheddum. 

MooDiNBSS— buli, gheddum. 

MooDY - bil gbeddum, li għandu il 
buli jew il gheddum. 

MooLS— it-trab, il kabar; t/iat head 
let it restj it is now in ihe mooU^ (^Tao- 
nKliill>; ħallih bi cwietu HIl dac il 
bniedem, issa kiegħed taħt it-trabi. 

MooN — kamar, xahar; iddawwar 
blokmra; tkiegħed fil kamar; tig- 
gerra bħal miġnun; full moon^ kamar 
quinta;AaI/m(?on,nof8 kamar;6/i/e moo^f , 
katt ; once in a blue moon^ darba fill. 

MooN DBAM — raġġ tal kamar. 

MooN BLiND— ara p/rWi;id. 

MooN BLiNK— tgħammix tal għàj- 
nejn jew għama ghal ftit li iħossu 
dawo li jorkdu b'wiċċhom lejn il 
kamar fl-artijet tat Tropici. 

MooN CALP — bniedem immanoat, 
għageb ; laħam żejjed li jitrabba 
fl-utru; stupidu, ħaġa belgħlt, balalu. 

MooNDiAL— sfera tal arloġġ tal kà- 



mar. 



MooNDOWN— meta ighejb jew jinżel 
il kamar. 



Digitized by 



Google 



iiċċ 



- m- 



AlOft 



iiooU toVB — marda fgħainejn iż- 
iwiemel. 

MooN FAOB— wiċċ sabiħ ta mara. 

MooN FiBH— il pizxiluna (ħuta). 

MooN LiKB— li m'hux sod; li ibiddel 
sicwit bhal kamar. 

MooNLiT— bid-dawl tal kamar. 

MooN RAKBR--biċċa kalata fuk nett 
ta arblu ; ħaġa belgħa ; balalu. 

MooN RAKiNO— ^bir tas-suf. 

MooNBD — bħal kamar. 

MooNBR— min jiġġerra mat-torok 
ma jagħmel xejn, vagaboud. 

MooKBRY— genn. 

MooNGLADB — id-dija li jagħmel il 
kamar fuk wiċċ il baħar eto. 

MooNiBH-capriċċus li ibati bil bu- 
lijiet. 

MooNUOHT - dawl tal kamar ; t^ waa 
a beauti/til moanliglU night, ohienet 
lejla sabiha bid-dawl ta kamar. 

MooNLiOHTBR — wieħed mil moon- 
lighleri, cumpannia ta rgiel li chienu 
Itakgħu flJrlanda biex jibdew idaħ- 
ħlu u imixxu il kuddiem is'socieiajet 
segrieti, zogħolom chien bil-lejl ihed- 
du in-nies li ma iridux jidħlu maħħom. 

MOONLIGHTIMG— ix-XOgħoI tal mOOH' 

lighters, 

MooNRiBB — tluh, li spuntar, tal 
kamar. 

MooNBBT— nżul il kamar. 

MooNsUBBlwieħed li jgħallcm il- 

MoNBUi /sien Industani jew Torc. 

MooNBHiNB — dawl ta kamar; duħ- 
ħan bla xiwa ; hafna discors jew wiri 
u sustanza xejn; spirtu mdaħhal 
b'cuntrabandu ; mdawwal bil kamar; 
t^ was afair moonħhine night, (Claren- 
dOD), chienet lejla ġmiela tal kamar. 

MooNBHiNBR — wiehcd mil Moon- 
fhinera jew American tal cumpannia 
li idaħħlu jew jaghmlu whisky b*cun- 
trabandu. 

MooNBiFF— mħallef Indian. 

MooNBTRUOK - miġnuu. 

MooNY — tul kumar, bħal kamar ; 
fis-sacra, biha, mċaklak, xurban; ibleh, 
balalu. 

Moop — tiecol, ( tkaċċat bhal ma 
tagħmel nagħġa). 
MooR— Torc iswed ; moxa mgħad- 



dar ; għadira ; magħluk (art privata) 
għall caċċa ; tirmiġġa. 

MooRAGB — rmigġ. 

MooROOOK — haġla sidritha ħamra 
(tajra). 

MooRBBB—mara Torca sewda. 

MooRHBN— gallozz. 

MooRiNo — rmiġġar. 

MooRiNG BLAOK— il mazżra ta rmiġġ. 

MooRiBH — mgħaddar, coilu gha- 
dajjar; tat-Toroc suwed. 

MoosB — xorta ta cerv li jidher 
fl-India. 

MooT— tiddiscuti; iggib ħaġa, cu- 
stioni etc. f cunsill etc. biex issir di- 
scussioni fukha ; ta min jiddiscutih ; 
t/tie i8 a moot case^ dan cas ta min jit- 
chellem fuku. 

MooT-ħolka, circu, tal hadid;chejl 
għal ħxuna lijusaw abbord ghax-xo- 
ghol tal buzzelli etc. 

MooTABLB — ta min jiddiscuti (jit- 
chellem u jirraġuna) fuku, discutibli. 

MooTBR — min jiddiscuti, jitchellem, 
jew jirraġuna fuk argument etc. 

MooTHiLL— gholia, tumbata fejn 
jinġabru in-nies għal meeting. 

Mop— moppa, xcupa taċ-ċraret għal 
ħasil tal art; wiċċ mkarras; wiċċ icreh; 
togħroo b'moppa ; taghmel wiċċ 
mkarras; titcherrah; tkarras wiccec. 

MoPB— tgħaddi hajja ta swied il 
kalb; tiddejjak; tagħmul il buli; bnie- 
dem dejjom b'gheddumu imdendel ; 
dejjem wiċċ ta bużżieka; dejjem bil 
buli. 

MoPB BYED — b'ghajnejh mpeċpċa, 
corta vista. 

MoPBD— stupidu, balalu, belhun, 
ħaġa belgha. 

MoppBT — trajbu, pupu, taċ-ċraret; 
xorta ta chelb muswaf ; takris tal 
wiċċ. 

MoPBBY — mara dendula. 

MopuB— għażżien, wieħed li jittie- 
chel bil għażż; banc il għażż. 

MoQUBTTH — xorta tu tapiti fini tal 
Bruselles (Belgiu). 

MoRA-^il morra; to play at mora, 
takta il morra. 

MoRAiNB— it-trab, xahx etc. colln li 
icarcru u igibu maħħom fil widien il 



Digitized by 



Google 



MOR 



— 948 — 



MOB 



glacieri jew iz-xmajjar tal ilma 
magħkud. 

MoRAii — morali, virtns, tajjeb, sew- 
wa; tal morali (tat-taghlim fuk icl- 
dmirijiet iul bniedem ; moml C0nrage, 
ouraġ^ morali. 

MoRALB - il morali jew li stat tal 
moħħ, ħrara, ħeġfra li jirbaħ etc. li 
icollu bniedem suldat .etc. fxi gwer- 
ra etc. 

MoRAUSH— tagħlim, morali, tifsira. 

MoRALiBT— moralista, min ighallem 
il morali jew x'inhumaid-dmirijiet tal 
bniedem. 

MoRAUTY— moralità, morali (tagħ- 
lim fuk id-dmirijiet tal bniedem. 

MoRAUZB---tfi8Aer, tispie^a, tgħal- 
lem il morali ; turi il morali jew x'in- 
huma id-dmirijiet tal bniedem ; tit- 
chellem fuk il morali. 

MoRALiZBR— ara moralist. 

MoRALLT— moralment, scond il mo- 
rali ; sewwa, tajjeb ; to live morally^ 
tgħeix ħajja sewwa ; effettivament, 
praticalment. 

MoRALS— morali, filosofia morali ; 
condotta, mgiba, ħajja ; a man ofvery 
low morah, ragel debuxxatv li igħaddi 
ħajja ħażina. 

M0RA88 — muxa mgħaddar ; għa- 
dira. 

MoRAT ^ xorb bħal cappellier bil 
għasel u il ġlepp tat-tut. 

MoRATB— li għandu drawwiet tajba. 

MoRATiON— dewmien . 

MoRATORiuM ^ permess, setgħa li 
titlob biex tieħu żraien actar biex 
tħallas pagament. 

MoRAViAN— tal Moravia. 

MoRBiD^marradi. 

MoRBiDiTY- mard. 

M0RBIDBZZA (bit-Taljan)^fil pittura 
lewn tal-laħam tal wiċċ etc. 

MORBIDITY 1 j 

M0RBIDNE88 / 

MoRBiFio — li imarrad, li igib il 
mard. 

MoRBiLLiFORM-li dounu ħożba. 

MoBiLLOUS - tal ħożba. 

M0RBO8B — marid. 

M0RBO8ITY — mard. 

M0RBU8 — mard ; Morbus Brighiii 
(BrighCs diseaseX nefrite, mard tal 



cliewi ; cholera morhus, il corla (oho- 
lera). 

MoRCBAU * ("akra morsb) biċda, ghid- 
ma, buccnn ; biċċa musioa ^.ghira, 
daks xejn ta composizioni musicali 

M0RDAOIOU8 — gbiddiem, nigghież; 
li ji^dem jew iniggheż bil cliem, sar- 
casticu. 

MoRDANT — murdent, tati il mur- 
dent. 

MoRE - aotar, iżied ; no more, katt 
iżied ; to be no more, tmut ; more and 
more, aotar u actar. 

MoRBBN - drapp oħxon tas-suf għal 
purtieri. 

UoRBL— faħxia, xorta ta fakkiħ taj- 
jeb ghal I-ichel. 

MoRBLAND - muxa . 

MoRBLLo— cirasa sewda. 

MoREOVBR-actar,ucoII; barraminn 
dan, minn fuk. 

M0RB8QUE — Moresc; stil tal Mori 
jew tas-Suwed (Qħarbi, tal Qħarab) 
disinn jew ornat bil werak, fjuri etc. 
ħergin miun xulxin. 

MoRGANATio - żwieġ bejn ragel li 
icun nobbli etc. u mara li ma tcunx 
tal condizioni tieghu; Cmorganatie 
marriagCj igħejdulu ucoll : le/t handed 
marriage). 

MoROANATiOAL— ara morganatic. 

MoRGAY^xorta ta chelb il baħar 
itticchiat li jidher fl-ibħra ta dwar li 
Scozia. 

MoROLAY — xabla b'zewġ manchijiet. 

MoROUE— morg, oamra fejn iħalln 
il mejtin li isibu mgħarkin etc. mi- 
xħutin fuk rħama biex in-nies jagħar- 
fuhom min icunu. 

MoRiA -ġenn, bluha. 

MoRiBUND— kiegħed imut. 

MoRiGBRATB— ubbidient, li jokgħod 
għalli tgheidlu. 

MoRiGBRATioN — ubbidienza. 
. MoRiL— ara morel 

MoRiLLEFORH— li għaudu ghamla ta, 
bħal, morel (ara). 

MoRiLLON— il birwina (tajra). 

MoRiON — mirjun, elmu bħal tal ca- 
valjeri ta San Ġwann etc. 

MoRisco - moresc, tal għarab ; tas- 
suwed, tal mori tas-SpanJa ; ta Isieu 



Digitized by 



^^oogle 



MOB 



— 944 — 



MOR 



(liDgtia) tal mori ta Spania; zifna 
għarbija. 

MoRKiN— ahnimal li imut għax ioun 
marid jew ġralu xi ħaġa. 

MoBLiNO— suf ta ngħaġa mejta. 

MoBMAL— cancru, oancarena ; peri- 
culus, ħażin ferm. 

MoBMO— biża, biża bil babaw. 

MoBMON— tajra tal ilma, bħal pa- 
pra, bi ġwienaħ żgħar, ta dan l-isem. 

MoBMOPS — xorta ta farfett il-lejl^ 
wiċċuicreħferm. 

MoBN — għodwa, għodu. 

MoBNB — lanza bil ponta miiwija 
biex lil min tolkot. ma tgħmillux 
ħsara. 

MoBNB (fl-araldica) — Ijun wiekaf 
fuk sakajh ta wara, bla Isien, bla 
snien, u bla difrejn. 

MoBNiNO — għodu, għodwa; l-ew- 
wel żmien; the morning oflife^ l-ewwel 
żmien ta ħajjitna. 

MoBNiNO OLOBY-oampanelli (fjur). 

MoBNiNG oowN — bluża tad-dar. 

MoBNiNG LAND-'lvant (mnoju titla 
ix-xemx fil għodu^. 

MoBNiNO 8TAB -* il cħewcba ta fil 
għodu, Venere. 

MoRNiMO TiBB— il ghodwB ; il ħin ta 
fil għodu. 

MoBO — axxess, tumur żghir daks 
iuta. 

MoRoocAN— tal Morocco ; tal Mo- 
rocchini jew in-nies tal Morocco. 

MoBOOOO-gild fin għaż-żraben tan- 
nisa, għat^liBrarl etc. 

MoBOLoaY - discors bla sens ; cliem 
fieraħ. 

MoBONB— moron, lewn it-tut li icun 
ghadu ma sarx, cremzi scur. 

MoBOSB — fonkla, mkit, bisbetcu, 
burus. 

MoBOSiB— genn, bluha. 

MoBPHBAN — tal Morfeo, alla ta 
nghas jew ta rkàd u tal ħolm. 

MoBPHBUB— Morfeo, alla ta rkàd u 
tal holm. 

MoBPHBW-ħmewwa (marda). 

MoBPHiAMANU— leblieba għal, ma- 
nia għax-xorb tal morphia jew għal 
1-oppiu. 

Mqbphinb— morfina. 



MoRPnoLOCic > tal morj^hology 
Morphological) (ara). 
MoRPHOLOGiST— chittieb tal morpho' 

MoRPHOLOGY— morfologia, ix-xienza 
li tittratta fuk it-tibdil. il għamla u 
chif inhuma magħmulin etc. I-anni- 
mali u *l ħxejjex ; ix-xienza tal għa- 
mla u it-tibdii tal organi tal annimali 
ħxejjex etc. 

MoRPHOSis — il ohif, il mod ohif 
jisviluppa ruħu, organu ta annimal 
etc. 

MoBRHUA — stoccafixx, baccaliau, 
merluzz. 

MoRRHUA oiL-żejt tal merluzz. 

MoRRis; MoRRiCB I żifna tal mori 

MoRRiBDANOB / ta Spauja li jis- 
fina wieħed waħdu aetarx bid-dakk 
ta tamburlin u il castanjoli 

MoRRis PiKB— xorta ta labarda tal 
mori jew tal għarab. 

MoRROw— ghada ; t/te morrow,l'gfiA' 
da ; to morrow, għada. 

MoRRowiNG— tħollija t-a xoghol etc. 
mi1-Ium għal ghada. 

MoRSB— żiemcl tal Imħar (ħuta). 

MoRSB-'il boccli ta cappa tal cni- 
sia. 

MoRBB— I-alfabott tat-telegraff, tic- 
chi u linji (bħal . — f loc A etc.) heco 
msejjaħ ghal Profossur Morse li iv- 
vintah. 

MoRSBL — ghidma, ħalk, buccun. 

MoRsiNG HORN — kam ghal porvli 
fin tal miccia jew għal beżżul ta 
xcubetta etc. 

MoRSURB— ghidma, gdim. 

MoRT-dakka bil karn li idokku il 
caċċaturi sinjal li ic-cerv miet (inka- 
bad u inkatel); gild ta naghġa jew 
ħaruf mejtin. 

MoRT CLOTH— vadrappa tal mejtin. 

MoRTAL — mortali, mewwieti, li 
imut, bniedem; lijoktol, li igib il 
mewt; mojjet; mortal sin, id-dnub il 
mejjet ; think mortal what it 18 to die, 
(ParneP, Might^ncce^on J)eath)^ aħ- 
seb, ja bniedem x*jigiGeri li għandeo 
tmut. 

MoRTAL siN— dnub mejjet. 

MoRTALiTY— mewt ; bnedmin ; in- 
numru tan-(chemm) nies imutu. 



Digitized by 



Google 



MOR 



— 916 — 



MOS 



MoRTALiZB — tagħmel mortal (am). 

IfonTALiiY-ghal mowt ; ghal l-oh- 
ħur, f(jnn, cliomm jiHta icnn ; he was 
moHaih/ woumhd, cliien ferut (mid- 
rub ) mortalment; Adrian, the Em- 
peror, mortaUy cnvicd poetg and paint- 
ers, CBacon, Essays, on Envy), Adria- 
no, 1-Imperatar, chien jobgħod ferm 
il poeti u'l pittari. 

NfoRTAR — mehrież ; bus, murtar, 
canun kasir ; tajn tat-tichil ; lampa 
^,għira tal idejn jew lucerna ; xemgha 
kasira u ħosna bħal dac ta abbord tal 
bastimenti tal guerra etc ; tcaħħal jew 
twaħħal bit-tajn. 

MoRTiLR BBD - carru ta murtar, bus, 
jew canun kasir. 

MoRTAR BOARD— becc xi drabi isej- 
ħula il berritta ta għamla quadra ta li 
studenti. 

MoRTAR ENGiNB - macna ghal ghaġin 
tat'tujn gbal bini. 

MoRTOAGB— ipoteca, jedd li wiehed 
jaghmel fuk beni ta ħadd jeħor għal 
xi dejn ; tipoteca. 

MoRTGAORE dac li lilu tipoteca il 
boni talli icun ħariġlec xi flus jew li 
icolloc tatieh. 

MoRTGAGBOR> min jipoteca jewjati 

MoRTGAOBR ) il boni tiegħu biex 
jagħmel tajjeb għad-dejn li icollu. 

MoRTiFBRous-Ii joktol', 11 igib il 
mewt. 

MoRTiFicATioN — mortificazioni ; 
moħkrija ; tghacchis ; oancru, can- 
crena. 

MoRTiFiBR — min ighacches jew 
jaħkar. 

MoRTiFY-: toktol, tmewwct ; tim- I 
mortifica, tgħacches, taħkar, twaġġa 
il kalb ta ; ticcancra; iggibcancru. 

MoRTisE — fimna; (tokba jew hofra 
fejn jingasta il minċott) ; timminċot- 
tia, tingasta li njam ( iddaħħal il 
minċott til fimna). 

MoRTisB-oinsBL— pedan. 

MoRTisB wHBBL-rota bit-tokob fejn 
jidħlu is-snien ta rota oħra. 

MoRTLiNG— ara morling. 

MoRTMAiN— vinglu, beni ivvinglat li 
ma jistax j mbigħ. 

MoRTPAY— paga (flus) li tibka żejda 



ta suldati etc. li icunu mietu jew spiċ- 
ċaw mis-servizz etc. 

MoRTRBss — laham mkatta jew mi- 
sħuk għal croqueL 

MoRTUARY— zuntier, loc għad-dfin ; 
dritt, hlas, lijeħuil cappillan meta 
imut xi hadd fil parroċċa tiegħu ; tad- 
dfin; tal mejtin. 

MoRus— is-siġra tat-tut ; tuta. 

MoRVANT— razza ta ngħaġ. 

MosAio-musaic; tal musaic; disinn; 
figura etc. magħmul^ b'ħafna bċdjjeċ; 
tal ħgieġ, gebel etc. ingastati jew in- 
tarsiati ma ħajt etc. 

MosAio ) ta Mosà jew tal chitba 

MosAioAL j etc. tiegħu. 

MoscHUB— annimal, xorta ta cerv li 
jidber fil muntanji tac-Cina u tas- 
Siberia. 

MosBLLB— xorta ta mbid abjad tal 
Germania. 

MosLBM — Mislem, Torc, Maumet- 
tan. 

MosQUE -moschea, cnisia tat-Toroo. 

MosQuiTo — nemusa. 

MosQuiTo BAR-^zanzariera ; purtieri 
tal filoxx li ighattn is-sodda collha 
jew li jitkiegħdu fit-twieki etc. biex 
iż^.omm li ma jidholx nemus jew dub- 
bien ; muschettiera. 

fcj™""**"*" l michettiera, 

MOSQUITO-OURTAIN > . 

MooQuiTo-NBT ) zanzariera. 

MosQuiTOFLBBT— bafna bastimenti 
żgħar flimchien ; flotta ta bastimenti 
żgħar. 

Moss—hass; ħażiż; ħaxix ħażin; 
muxa; tagħmel Ttrabbi) il ħass jew il 
ħażiż ; moB9 clad, collu, mimli bil ħass. 

Moss RosE— il warda tac-centufoliu. 

Moss RusĦ— j[ummar Inglis. 

MossBD - collu, mimli, hażiż. 

MossY-bil hass jew bil ħa*iż, don- 
nu, bħal, ħass jew ħażiż. 

MosT — il biċċa il cbira; actar; 
I-actar ; at most, m'hux actar tard; the 
Mo8t lligh, Alla Mmbierec, il Cbir 
Alla. 

MosTLY-actarx ; il biċċa, il cbira. 

MosTRA— sinjal heco V" fil musica 
biex juri lill dac li icun idokk meta 
tidhol il parti tiegħu. 



119 

Digitized by 



Google 



MOT 



— 946 — 



MOU 



MoT^kawIf motto; chelma, cliem 
bis-sogu, sustanziuB li iGssru xi ħaġa. 

MoTAGiLLA — il ġarnell (għasfur). 

MoTE— dakka bil karn, sinjal li iċ- 
ċerv miet ; dakka bil karn tal caċċa- 
turi sinjal li iċ-ċerv miet (inkabad etc); 
lakgha, cnmitat ; folk mote^ lakgħa 
(gbal cumitat) tan-nies. 

MoTB — ticca, farca, għabra ; nitfa 
cbemm xejn li bill chemm tidher. 

MoTELLA - il balloltra (ħuta). 

MoTET I mutett ; biċċa musica sa- 

MoTBTT j cra (tal cnisia). 

MoTH— camla ; moth eaten^ iccamlat, 
mecul bil camla. 

MorHBD— mecul bil camla, camlat. 

MoTHBR - omm ; tagħmilha ta omm, 
tieħu biex trabbi ; il madre (superiura) 
abadessa ; tal pajjis fejn wieħed jitwie- 
led ;.il kiegħ jew it-tartru tal ħalletc; 
tagħmel it-tartru ; he is aslmmed to 
speak his mother tongue, jistħi jitchel- 
lem il-Iinguà tieghu ; mother cell, il 
mamma» iċ-ċella il cbira fejn icun 
hemm (isiru) celol ohra ; moUicrchnrch^ 
il cnisia ewlenia, il paroċċa, il ma- 
trici. 

MoTHBB oouMTRY — l-art, il pajjis 
fejn wieħed jitwieled; il patrija. 

MoTHBR iN LAw—ħmiet ; (omm il 
mara jew omm ir-ragel). 

MoTHBR LAND - il patriJB, I-art fejn 
wieħed jitwieled. 

MoTHBR MAiD — il Madonna. 

MoTHBR NAKBD - gharwioH laham. 

MoTHER OF PBARL— madriperla. 

MoTHBR QoBBN— omm ir-regina jew 
ir-re tal pajjis. 

MoTHBR SPOTS— tbajja fil gisem (fil 
gilda). 

MoTHBR TOvouB ^ Ision li wieħed 
jitgħallem minn ghand ommu sa minn 
meta icun ċchejchen. 

Mothbr's mark— għazza HI gilda. 

MoTHBRBD - li ghandu omm. 

MoTHBRHOOD — H stat ta omm ; li 
tcun omm. 

MoTiiBRiNa— 1-usu li hemm Mnghil- 
terra li wieħed imur jagħmol żjara lill 
ommu u 'I missieru nhar il Hadd ta 
Qofs ir-Randan. 

MoTHBRLiNBSB—Ii mħabba li icollha 
omm* 



MoTHBRLY — ta omm, bħal omm, 
hanina. 

MoTHERwoRT — isem ta haxixa. 

MoTHY— collu camla ; camlat. 

MoTiON — taħric ; ċaklik ; inclina- 
zioni ; gibda ; mozioni, proposta ; 
tnaddif ta li msaren ; tagħmel sinjal, 
turi ; tagħmel proposta jew mozioni ; 
tlien there wan a motionfor the adjourn' 
ment^ imbgħad chien hemm proposta 
għall aġġornament ; / motioned him to 
his seat^ urejtu fejn hu postu. 

MoTioNBR I min jagħmel propoata 

MoTioNisT / jew mozioni. 

ħloTioNLESs— kiegħedy ċass. 

MoTivE — raottiv, il ghaliex, il ħtija, 
caġun ; am 1 the motive of these tears^ 
(8hake8pcar, Othello), jena hu il ca- 
ġun ta dan id-dmugħ. 

MoTiviTY - dac li igib iċċaklik. 

MoTivo (fil musica) mottif. 

MoTLBY — mnakkax, cull lewn; maġħ- 
mul minn bosta ħwejjeġ li m'humiex 
xorta waħda ; mlakkat ; libsa ta pul- 
cinell (h'ħafna culuri); bnffim ; toill 
you be manncd^ motleyl j^ShttkftSpear, 
As you like it)^ int ti/.żewweġ ja buf- 
fun^ 

MoTo CAR ) carrozza automobbili, 
motor car, carrozza li 

MoTOR OAR j i-i^xi bli sUam etc 

MoTOR--minn, dac li, imixxi— bhal 
ma hu I-ilma, li steam etc 

MoTORiAL-Ii jati iċ-ċaklik, li iċak- 
lak, li imixxi, li iħaddem. 

MoTORPATHY— cura tal mard bil mo- 
vimenti ta (billi thaddem i\) gismec. 

MoTTLB— tnakkax, tlewwen b*bosta 
lewnijiet. 

MoTTLB FACBD —b'wiċċu mtabba. 

MoTTLBD— mtabba, collu tbajja. 

MoTTO-motto, kawl, cliem, chel- 
miet li fihom xi sustanza, li ifissru xi 
ħaġa. 

MoTTOKissEs - ċojciet ; ħelu mghe- 
żwer fcarti b*xi ħaġa mictuba fihom 
(b*xi chelmiet ta cumplimenti, ta 
mhabba otcj 

MoTTOBD - li fih motto. 

MouoH— tiggerra, tgħejx jew tghad- 
di ħajja ta vagabond. 

MoucHARD— spiun tal pulizia, wi- 
dna (chif isejhulhom fi Franza). 



Digitized by 



Google 



m 



-94^- 



kàH 



MoucHBn — min igbejx jiggerra 
l-htun u l-hemm; vagabond. 

MouLD — ħamrija ; tinwir, moITa; 
ghamla, forma ; tagħmel ; issawwar ; 
tixħet fil forma ; tfondi ; tnawwar ; 
timmoflfa. 

MouLDBR — fonditur; minjisħet fil 
forma ; issir trab ; tagħmel trab. 

MouLDiNBss— moflfat tinwir. 

MouLDiNG - fundar, xħit ġo '1 forma; 
bacchetta,bsaten (bastun) ta gwarniċa. 

MouLiNE— argnu; ir-romblu li italla 
gebel etc. billi iddawwar miegħu il 
babel. 

MouLT - tohrof ; tbiddel ir-rix jew 
ix-xagħar ; tbiddil tar-rix jew xagħar. 

MouLTBN — bir-rix mwakka ; li 
ħorof. 

MouND — borġ, sies; il balla jew 
globu bissalib fuku, is-sinjal tas se- 
Igha tar-Kejet; tbarraġ; issejjes. 

MouNT-muntanja, gebel; gholia, 
hajt, sur, monti (tar-raban); ghajnuna 
biex wioħedjista jircheb fuk żiemel; 
żiemel armat ghar-rchib fuk id-dahar; 
tircheb; titlo, triccheb, ittalla, iżzej- 
jeu; timmonto; tlesti (opra etc.) għal 
teatru ; ihat forl mounts more than 
ticenty guns^ dic il fortizza għaudha 
actar minn ghoxrin canun. 

MouNTABLB— li tista titilgħu; li tista 
tarmah jew timmuntab. 

MouNTÀiN— muntanja; tal muntanji 
bil muntanji, collu muutanji; ihe 
mouniain disiricis^ id-distretti (artijiet) 
muntanjusi (collhom muntaiiji^, moa/<- 
tain goats, mogħż tal muntanji. 

MouNTAiN CHAIN— catina ta munta- 
nji ; ħafna muntanji ħdejn xulxin 
sarbut. 

MouNTAiN HiOH— mogħla muntanja. 

MouNTAiNBER— min igħammar kalb 
il muntanji; min iħobb jitla mal mun- 
tanji; titla il muntanji jew ghal piaoir 
jew biex tagħmel xi studiu. 

MouNTAiNous — muntanjus, collu 
muntanji; mgebbel. ^ 

MouNTBBANK — min f xi fiera jitla 
fuk xi mejda etc. fil għoli ii jibda jir- 
canta il ħwejjeġ li icollu, igħajjat 
biex dejjem jiġbor in-nies ma dwaru; 
saltambanc. 

MouNTED*— rieoheb fuk iż-żiemel ; 



immuntat fi gwarniċetc ; mounied pO' 
lice, pulizia fuk iż-żiemel. 

MouNTiNO— tluħ; rchib fuk żiemel 
muntar; muntatura; il hadid tac-ċana. 

MouRN — titħassar, tibohi; tagħmel 
vistu. 

MouRNBR — min jithassar; min jibchi 
lil xi hadd li icun miet, min jagħmel 
il vistu; min imur wara xi mejjet jew 
faccumpanjamjent. 

MouRNFUL — mħassar ; mbiochi ; 
mnicchet ; ta swied il kalb. 

MouRNFULLY— bin-nichet; bis-swied 
il kalb. 

MouRNiNO—hasra, nichet; tal vistu; 
mourning garmenis, ħwejjeġ tal vistu; 
tohom are you in mourning /or f ghal 
min int vistus ? 

MouRNiNG coACH—il carrozza tal 
mejtin, ta funeral. 

MousB -ġurdien; takbad il ġrieden; 
io mouae a hooky torbot cima ma ganċ 
biex issaħhu li ma jiżlokx ; blackeye^ il 
cħula li issir ma dwar il għajn wara 
li wiehed jakla dakka ta ponn fuk 
ghajnu ; miċċa ta canun jew ta fur- 
nella; a man or a mouse, xi ħaġa jew 
xejn. 

MoUSB FALL 1 i. 1 • • ^ ' 

MousBKiN — ġurdien żgħir. 

MousBR— kattus sajjed ghal ġrie* 
den. 

MousiB— ġurdien żgħir. 

MousiNG— kbid tal ġrieden. 

MousT — tgħabbar ix-xagħar ; titfa 
terra etc. fuk ix-xaghar. 

MoustacHb — mustacċ, suldat xih 
kalbieni; mustaċċun. 

Moustbd — bit-terra, mgħabbar 
bħal ma icun xi dakkiet ix-xagħar 
tar-ras. 

MouTH— fomm; kalk; il fetha fċana 
varloppa etc. fejn icun il ħadid u 
tghaddi ic-ċana; titcbellem, titħaddet 
b'Ioħen ghali; takbad b'balkechjew 
bi snienec ; titcherrah, titkarras, 
tkarras wiccech. 

MouTiiFUL— mimli ħalk, halk. 

MouTHPiBOB— il bucchin ta stru- 
ment^ dic il biċċa ta li strument li 
wiehed jagħmel fħalku biex idokk; 
bocchin. 



Digitized by 



Google 



Mofj 



— §48 — 



MtlO 



MouTHY — collu diBCors jew cliom. 

MovABLB — li jista jiċċaklak jew 
icun mċaklak ; ruobbli (festa); Kader 
i$ a movable feasi^ II Għejd hua festa 
mobbli (li ma taħbatx dejjem f ġur- 
nata waħda). 

MovABiiBD— bil mobbli, mgħammur 
(f loo /umished). 

MovABLES — pħamara, mobbli. 

Mova— ċaklika; tkankila; tliurrioa ; 
iċċaklak; tkankal; tħarrec; iddawwar; 
tmiss; ticser il kalb; tiċċaklak, titkan- 
kal; titħarrec; t/ie leiter moved him^ \\ 
littra kanklitlu kalbu (ġagħlitu iħoss) 
to he on ihe move^ tiċċaklak; he is al- 
wajfB on t/ie move, dejjem sejjer (ma 
gbandux mistrieħ); to take a move, 
titlak. 

MovEABLB— ara movahle. 

MovBHBNT— ċaklika, tkankila; xew- 
wiexa. 

MovBNT 1 ċaklieki, ħarriechi, min 

MovER / iċaklak xi haga u igibha 
il kuddiem; causa, caġun. 

MoviNO— li jiċċaklak, iħarrec, ikan- 
kal, ibiddel; li jicser jew imiss il 
kalb. 

Mow — • ħalla; munzell; camra tal 
ħażna tas-silla etc; tikrisa tal wiċċ ; 
taħsad ; tkarras wiccec; tghezzez; 
tagħmel kattiet tas-silla etc. fuk xul- 
xin; timmunzella. 

MowBR — hassild ; macna tal ħsad; 
min ikarras wiċċu. 

MowiNa -ħsad; għalka li għadhom 
ohemm ħasduha. 

MowiNO MAOHiNB— macna tal ħsad 

MowN— mahsud. 

MoxA— haxixa, bħal ħass jew hażiż 
li dari ehienu jaħarku fuk xi mchien 
fejn icolloo 1-ugigħ biex ittaffi u tfej- 
jak. 

Mb. (floc Mi8ter)^auv ; Mr. Smilhf 
is-sur Smith. 

Mbs. (floc Jfw/m«)-sinjura, Mrs. 
Aehf is-sinjura Ash. 

MS. (floc Afantiwi-ip^)— manuscritl 
ħaġa (carta) mictuba (m'hix stam- 
pata. 

MSS. (f loc Manu8cript)-8iva, 

MuBBLB FDBBLB8 — swicd il kalb, 
buli, ipooondria li wieħed igib fuku 
għal xejn. 



MuoH — wisk, ħaf nu, salt, bosta, 
katiħ, xebgha; miich abont ii^ quasi 
xorta, tista tgħejd xorta waħda; too 
much^ iżżejjed; too much o/a ihiua i« 
tjood for nothimj, iżżejjed imbidued; 
hoiv much^ chemm; as much, daks; so 
muchj tant; to make much o/ tieħu 
ħaga bi cbira, tati impurtanza. 

MUCID I • ir 4 

MuoiDous r""*''^'^^"' ^'"'"'""^'^- 

MuciLAOB - bħul gornmu li icollhom 
iż-żrieraħ u il għeruk ta xi siġur. 

MuciLAOiNOUs— li iwahhal; li idel- 
lec; mgħaccar. 

MuciN — dic il gomma li icollu il 
kumħ (tinħass meta icun imxarrab). 

MuciPAiioUs--Ii inis-sel jew igib li 
:nħat. 

MucK - demel, bżar; żibel (li icun 
għadu niedi); gozz ħuxix li icun kie- 
għedisirgħażżibel; hmieġ; iddemmel; 
tuti il bżar; tħamme^; tueħħi id-demel 
jew il ħmieġ minn post. 

MuGKBNDBR — mactur ta li mnieħer. 

MucKBR — wieħed missotta tal 
Muckers tal Qermania li chienet fun- 
data miun zewġ Luterani li imbaghd 
spiċċaw biex marru il habs. 

MucKBB — tiġbor, tgħezzez flus bit- 
tkankiċ, usuri etc. 

MucKBREB— xh»h, kancieċ; għadma; 
wieħed idu rnagħluku sħiħ. 

MUCKUUAP I ..,, 

MOCKHILL J™''^'"- 

MuoKiNBSs-ħmieġ, tghucchir. 

MucKLB — bosta, hufnu, kutiħ; many 
a little makes a muckle\ ftit, ftit, u ftit 
jagħmlu hafna, jew bil ktajra ii ktaj- 
ra tintela it ġrajra. 

MucK swBAT— salt għarak, għarak 
li jinzel ċraċar. 

MucKwoRH — bniedem xħih chemm 
jista icun; ħanzir ; xħih; dudu, ħanex 
ta li mżiebel. 

MucKY— maħmuġ mgħaccar; mok- 
żież, vili. 

MucosiTY— tgħallic. 

Mucous — ta, li igib, li mħut; li 
ighullec jew idellec. 

MucousNBss -tgħallio. 

MuoBO— ponta, tarf. 

MucRONATB— li gej bil ponta. 

MuouLBNT— li igħallec; ta li mħat 



Digitized by 



Google 



liifc 



-&4§- 



UtJL 



MucDB - mħat. 

MuD— tiiji), ħaraa, tal ħuina ; timla 
bittajn, jow bil ħamu ; viuddrcdger, 
curraccu tal ħamu. 

MuD FiSH — ħuta, bħal murina. 

MuD LABK - tifel jew rugel li jinżel 
fil cauali jew fejn iżomm il ħmieġ, 
f xi daħla tal baħar, biex ifittex xi 
bicciet tax-xaħam, xama, fabam etc. 

MuDDiNESS — titjin, ċaflis 

MuDDLB— ittajjen, tkaukal, iddur- 
dar ilmu; tħawwad; tħassar, tgherfex, 
tgħarrak; tgherfixa, taħwida; tliere is 
no managemeut in that houae^ tliere is 
nothing but muddle, ma liemmx ħlief 
taħwid u tgberfix (confusioni) f dio 
id-dur; he has muddled ihe whole affair^ 
gherfex (ħawwad) u għarruk il biċċa 
collha. 

MuDDLED — mħuwwad, mkunkal ; 
sturdut ma jufx x'inhu jagħmel, fis- 
sacra. 

MuDDY — mtajjen; collu tajn jew 
hama, mċaflas; lewn it-tajn; bħat- 
tajn; maħmuġ; vili, bla giħ; b*moħħu 
mħuwwud, sturdut, confus ; oscur 
in'hux ċur; a inuddi/ tfttfle o/ writtng^ 
stil, (xortu) ta cliitba li m'hix ċara 
bizżejjed ; you viuddt/ knave, (Sbake- 
spear, Ilenri/ /K^, ja briccun bla gih. 

MuDiR — G vern atuiv 

MuB - tohrof, twakku ir-rix jew ix- 
xaghar biex tbiddlu; tgħajjat bħal 
bakra. 

MuBZZiN— widdien, Torc. 

MuFF— manxo, borsu bħul but, tal 
martora etc. biex issahħan lidejn; 
romblu bhal lembuba biex jiċċattiaw 
il ħgieġ fil fabbrichi; holka jew circu 
tac-ċomb li iġongi zewġ cannoli u 
jagħmilhom biċċa waħda; tgharrak; 
thawwad, tgherfex. 

MuFFBTTBB — municotta jew pulzier 
tal martora etc. biex iżżomm il polzi- 
jet sħan. 

MuFFiN ftira tal ghagina li tittie- 
chel mixwija sħuna bil butir mat-te 
jew mal cafe fil għodu (mal break- 
fast). 

MuFFiNEER— plattghal fejn iżżomm 
sħan, il mujfins (ara). 

MuFFLB — tlifiF, tcabbaż (tghezzez 
f oabozza); tgħammad; tgħatti, taħbi 



il wiċċ; cabozza, xall eto. biex titlefl^ 
jew tliff biha; ingwanta cbira u ħo- 
xna tas-surar jew tal bucsjar; for 
sometimes we viust box without tlie 
viuffle (ByroD, Don Juan), għaliex 
xi drabi icolna nibbucsiaw minn għ^jr 
I-ingwanta. 

MuFFLB it-tarf tal imnieħer bejn 
li mnifsejn ta bakra, nagħġa eto. 

MuFFLBD— milfuf. mlefl*, (leħen jew 
hoss) maħnuk jew fgat ; mgħammad ; 
viufjied drum, catuba issiccata biex 
tcun mahnuka ; chif toun f xi funeral 
ta xi suldat etc; muffled peal^ dakk 
tal cniepel li icollom Isien taħħom 
mgheżwer biċ-ċraret. 

MuFFLBR — xalla tal għonk biex 
wieħed jintleiT fiha; ngwanta, cbira 
ħoxna, tal bucsjar. 

MuFTi - sacerdot, kassis tal Indiani 
maumettani ; magistrat ; avucat In- 
dian; in viufii, la pujsana. 

Muo— bukar tal birra etc. ; ilfomm 
il wiċċ ; ħaġa belgħa, balalu ; to mug 
up, tkarras wiċċec, titcherrah ; tiżboħ 
wiċċeo (biex tidher aħjar). 

MuoGBT— kmis bix-xabd ; biċċa mil 
chirxa (it-tames). 

MuoaY— niedi; mgħaocar, mnaw- 
v/ar; mċajpur. 

MuauousB -ħanut tal birra. 

MuaiBNT— li igħajjat bħal bakra. 

MuoiL- ħuta, bhal mulett. 

MuowoRT— haxixa, I-artemisia. 

MuiLS — żraben tad-drapp ghal 
gotta (għal min ibati bil pulfagra). 

MuLATTO— ben ragel iswed u mara 
bajda jew mara sewda u ragel abjud. 

MuLBBRRY — cewsi. 

MuLBBRRY TRBB <^ siġru tuc-cewsi, 
cewsa. 

MuLcii— il ħaxix, ħuxlief etc. liioun 
taħt il bhejjem li imbaghd isir demel 
jew bżar ; titfa ħuxHef eto. taħt il 
bhejjem biex dana isir demel. 

MuLCT— multa, ħaraġ, ħlas ta flus 
li ticcundannao tħallas il korti għal 
xi contravvenzioni eto. ; timmuTta ; 
twaħhal multa. 

MuLOTUARY— tal multi, t«I ħlus tal 
multa jew ta haraġ. 
MuLOTUARY— li jicoastiga bil multa. 



Digitized by 



^^oogle 



kvt 



^m^ 



uti 



MuLB — bagħal ("ben il ħmar u id- 
debba jew ben ii-żiemel u 'I ħmara) ; 
macna tal brim tal hajt; (GI Bota- 
nica) pianta ibrida. 

MuLB DRivEB ) burdnar, carrettu- 

MuLBTBBB / nar. 

MuLJBNNY— raddiena tal brim tal 
ħajt. 

MuLBTTE — burdnar; bastiment 
ċchejchen tal klub. 

MuLiBBBiTY — ara Womanfiood. 

MuLiBR— mara miżżewġa; (fil-ligi) 
wieħed ii jitwieled minn żwieġ regu- 
lari iżda li icun muissel kabel iż- 
żwieġ. 

MuLiSH— bħal bagħal; stinat, rasu 



MuLL — ixxarrab jew tbixx biex 
tħawwar stufTat etc. bl-imbid ; trab» 
terrapien ; drapp artab tat-tajjàr ; 
cap jew Isien tal art ; tabacchiera 
(actarx tal karn). 

MuLLAOATAWNY-soppa bil cari u '1 
bzar li isajru Mndiani. 

MuLLBB— gebla għat-tifric tal por- 
vli (biex lisħak biha il porvli etc. fuk 
gebla oħra) ; macinell taż-żebgħa. 

MuLLBBiAN FiBBBS — ħjut ikak fir- 
retina t^l għajn. 

MuLLBT— raulett; trilja, buras. 

MuLLBTS — mclol ghan-noccli tax- 
xagħar. 

MuLLiQBUBS— liwi fli msaren. 

MuLLioN— li strixxa wiekfa li icun 
hemm fuofs tieka, li tofrok ittieka 
f żewġt idwal. 

MuLLOOK — terrapien, trab, żibel, u 
cull ma jintrema barra. 

MuLSB — mbid mgħolli bil għasel. 

MuSum}^'^'''*''*'"^'''^^'*- 

MuLTANOULAB— b'ħafna anguli jew 
rocon. 

MuLTiPABious— ta bosta modi jew 
manieri ; divers ; numerus, complicat; 
ta bosta xorta. 

MuLTiFiD 1 li għandu ħafna tak- 

MuLTiFiDOUS / simiet. 

MuLTiFOLD— ta bosta xorta. 

MuLTiFOBM — - li għandu ħafna 
għamliet. 

MuLTiOBNBBOU8-*-U għaudu bosta 
zprta jew ^ualità. 



MuLTiJUOOus — lihu magħmul minn 
(li fih) bosta pari jew żwieġ. 

MuLTiLATEBAL — H għaudu hafua 
ġniebjew naħħiet. 

MuLTiLOOULAħ — li għaudu ħafna 
ċelel. 

MuLTiLOQUBNCB- discors jow clicm 
żejjed ; tlablib. 

MuLTiLOQUous— paċpaci, lablabi; li 
ghandu ħafna discors. 

MuLTiNODATB I H fih hafuB għe- 

MuLTiNODOus j kiedi. 

MuLTiNOMiAL— (fl-Algebra) li għan- 
du bosta termini jew ismijiet. 

MuLTiPABous — li icollu ħafna friħ 
f wild wieħed ; li jiled bosta iMakka. 

MuLTiPLE — numru li idahhal fih 
numru jeħor sewwa bosta- drabi (li 
jiddividi ruhu sewwa b'numru jehor, 
bħal 12 hu multiple ta 3) ; li jiccom- 
prendi (jiġbor) fih bosta drabi ; mcat- 
tar. 

MuLTiPLEX— li għandu bosta tinjet 
jew piegaturi. 

MuLTiPLiCAND — in-uumru li trid 
tcabbar jew timmoltiplica. 

MuLTiPLiOATE— moltiplicat, mcab- 
bar. 

MuLTiPLiOATioN — nioltiplicazioui ; 
tactir ta numru b*jeħor, somma tat- 
tcattir; tcaltir. 

MULTIPLIOATION TABLB— tavola tal 

moltiplicazioni. 

MuLTiPLiOATiVB — H jimmoltipHca ; 
tal moltiplicazioni. 

MuLTiPLicATOB — iu-numru li bih 
timmoltiplica jew tcattar numru 
jehor. 

MuLTiPLioiTY— multiplicità, tcattir, 
cotra, ħafna. 

MuLTiPLiBD^moItipHcat, mcattar. 

MuLTiPLiEB — li icattar. 

MuLTiPLY — tcattar, timmuItipHca. 

MuLTiBADiATB — H ghaudu ħafna 
raggi. 

MuLTisiLiQUOus — H għaudu ħafna 
mżiewed taż-żerrigħa. 

MuLTiSTBiATE — issinghiat b'ħafna 
strixxi. 

MuLTiTUDB — gemgha cbira ta nies; 
folla; cotra; ruxxmata jew gheġwigija 
nies. 



Digitized by 



Google 



MUL 



- 951 - 



MUB 



MuLTiTUDiNARY 1 tal folla, tal ootra 

MuLTiTUDiNOUS j numerus; hafna. 

MuLTiVBUTANT — H għandu ħufna 
tibdil. 

MuLTUNOULATE — H ^ħandu id-dwie- 
fer ta Bakaih maksuroin f*actar minn 
tnejn, bħal tal ħanżJr. 

MuLTURB — taħna ; xcora tħin 
ckemm tithan mitħna għal għaġna; 
ħlas; dritt; tal mitħna talli jithanloo 
għaġna ħamħ. 

MuM— mutu, siechet, quiet; iss !, 
iscot I, basta !, sicchet ilsienec ; xorta 
ta birra li i&sir mil kamħ. 

MuMBLB— tomgħod il cliem, titchel- 
lem b*ħalkec jew b'xuftejc maghluka 
tghergher, tigdem bil mod. 

MuMBLBR— miu jomgħod il cliem; 
ghemgumi. 

MuMCHANCB — logħb tar-rcst, bid- 
dadi. 

MuMM— tilbes mascra, tghatti wic- 
cec; tiċċajta b'wiccec mgħotti. 

MuMMBR— chemusell, buffun, wie- 
ħed li idaħħac in-nies 

MummbrT — bluha, dabc, farsa jew 
wiria tad-dnħc. 

MuMMiFY - tkadded mummia. 

MuMMiNO — Ibies ta nies mascarati, 
chifchienu jagħmludari Mnghilterra 
għal Milied. 

MuMMY — mummia, gisem mejjet 
mkadded u ibbalsmat ; xorta ta xama 
lijusaw il genniena għat-tilkim tas- 
siġar; tkadded u tibbalzma; io heat 
io a mnmmy^ tati xebgħa li tchissor 
għadam bniedem. 

MuMP— tnakkar, tgherrem; tittal- 
lab; tomgħod; fitchellem tghedwed 
b'mod li ma tiftehimx ; tkarrak; tit- 
cherrah, tkarras wiccec. 

MuMPBR • nakkàr, ghcrriem, tallab; 
min jomghod il cliom; karricki. 

MuMPS— buli, swied il kalb, nervi; 
ħnieżer (ġarab) marda. 

MuNcn — tomgħod buccuni cbar. 

MuNDANB — tad-dinja, ta dina l-arL 

MuNDATioN— tnaddif, ndafa. 

MuNDiFiOANT — UDguent, dua li 
tnaddaf. 

MuNDiFioATivR — li iuaddaf. 

MuNDiPY — fnaddaf, 

MuNocoRN— -mahlut (kamħ u xgħir). 



MuNioiPAL — municipali, tal muni- 
cipiu. 

MuNiFicRNCB— għati bla kies, idojn 
miftuħa ; tifrik. 

MuNiFiCBNT—li jati bla kies; idu 
miftuha; li ihobb jati u iferrak. 

MuNiFY — tiffortifica, issaħħaħ. 

MuNiMBNT— fortizza, sur; għajnuna 
mezz; cuntratt, patt bil mictub, docu- 
ment. 

MuNiMBNT HousB 1 archiviu, camra 

MuNiMBNT BOOM j feju jinżammu 
merfugħa documenti etc. ta xi col- 
leggiata etc. 

MuNiTioN-sur, fortizza; munizioni 
tal gwerra. 

MuRAGB — ħlas, taxxa biex jin- 
żammu il ħitan jew swar ta belt 
(għat-tiswija etc.) 

MuRAL — ta, bħal, ħajt jew sur; mu- 
ral circle jew quadrant^ quadranf, stru- 
ment għal chejl tal anguli. 

MuRC - il kxur tal frott etc. li jibka 
wara li jngħsruh. 

MuRDBR— ktil ; toktol ; tassassna ; 
io murder a language^ fagħmel massa- 
cru minn (tgharrak etcj lingua. 

MuRDBRBR — kattiel ; canun żgħir 
ta dan 1-isem fuk biċċa tal gwerra. 

MuRDBRBss — kattiela, mara li 
toktol. 

MuRDBRous-tal ktil. 

MuRB — hajt. 

MuRBNGBR— min icollu il hsieb ta 
hajt jew sur. 

MuRiATB — muriat, melħ maghmul 
mil acidu muriaticu u basi ; muriaie 
oj ħoda^ il melħ comuni. 

MuRiATio — mielaħ, mnissel mis- 
salmura jew mil melħ; muriaiic acid^ 
acidu muriaticu. 

MuRiOATBD— collu pouot jcw xowc; 
bil koxra mnghmula xcwc xowc. 

MuRiNB— razza ta annimali ^bħal 
ġrieden. 

MuRK — dlam, mudlam ; ħliefa jcw 
kxur tal frotf. 

MuRKY - mudlam. 

MuRMUR — ghagħa, tgherghir, tghe- 
ġuiġ ; f gherwil ; thaxwix ; tfesfis ; 
tgheinghim ; f gheġweġ ; tgherwel ; 
fħaxwox ; tfesfes ; tghemghem. 

MuRMUBBR— ghemgumi ; gherguri. 



Digitized by 



^^oogle 



MUR 



— 962 — 



MUT 



MoRMDiUNO — tgherghir, damdim 
jew ħsejjes li jagħmel l-ilma tal-\\ried 
meta icun miexi; li ighemghem, 
ghemgumi. 

MuRPHY - patata. 

MuRR— roarda bħal gidri tal bhej- 
jem (bakaretc ) ; tghergherjew tagħ- 
żel bhal kattus. 

MuRRAiN-mxija fil bhejjom, marda 
bħal pesta. 

MuRRBY— ta lewn aħmar scur. 

MuRRiON— ara morion. 

Mus-ġurdien. 

MuBARD— ħalliem, min joħlom. 

MUSCADEL ) gheneb jew mbid mu- 

MusOADlNE) 8cateII;Ianfcasaħelwa. 

MUSOARDINE — bħal moffa li toktol 
iddud tal ħarir. 

MusOAT \ xorta ta għeneb u mbid 

MusoatelV -^ . <L j I • 

MusoadelJ Francistadanal.isem. 

MusCLE-muscIu, biċċa mil gisem; 
masclu (frotta) t4il baħar. 

Musooid— bħal ħrtss jew haziz. 

MusoOLOQY— li studiu fuk il ħnss 
jew hażiż. 

MuscovADO— zoocor m'hux rfinut. 

MUSCULAR ]tal muscli^ bil muscli; 
mibrum; fsaħtu ; kaw- 

Muscui^USJ^ijiflHħ. 

MuscuLlTE— koxra ta arzella etc. 
li isibu fil blat. 

MuSE— Muaa, Alla tal pocsia ; ħsieb 
fil fond, contemplazioni ; alienazioni 
tal moħħ ; taħseb; titħaseb ; timme- 
dita, tistudia fil fond ; taliena ruħeo 
jew rasec. 

MuSES— il musi (fil Mitologia) disa 
aħwa bniet Allat tal poesia, musica, 
u I-arti I-oħra. 

MusETTE-strument tal musica. 

MusEOM-museu. 

MUSH— it-trab li jaka minn ħaġa 
niexfa u mkarkċa ; haġa mħassra jew 
radba. 

MuSHROOM-fakkieħ; lijisponta u 
imut malujr. 

Music-musica, dakk. 

MusiCAL — armonius, ħelu għal 
widna, tal niusica, tad-dakk. 

MUSICIAN — wieħed li, min, idokk 
jew jaf il mq^ioa. 



MusicoGRAPiiv— is-sinjali, simboli, 
li bihom jictbu il musica. 

MusiNG-tħasib. 

MusK — misc (fwieħa) ; l-annimal 
bħal ccrv li jati il misc; ħass ; ħażiż ; 
tfewwah bil misc. 

MusKC*T— I-annimal li jati il miso. 

MuSKET — azzarin, xcubetta. 

MusKRTrKEli -musohottier, suldat 
tal azzarin. 

MusKE'rTOON T- xcubetta kasira u 
ħoxna (b*canna wiesgħaj. 

MuSKKT PUOOF -li il balla ta xcu- 
betta ma tistax għalih, matinfdux. 

MUSKETRY — xcubettti, azzarini eto. 
(armi tan-nar); musohetterija. 

MuSLiN— musolina ; tal musolina. 

MusLiNET - musolina ħoxna ordi- 
naria. 

MUSNUD — tron, siġġu ta re etc. 
(hecc msejjah fil pajjisi ta Lvant). 

MusQUASn— annimal li jinsab fl-A- 
merica li mil pil tieghu jaghmlu il 
cpiopol. 

MusQUTTO— nemusa. 

MusuOL-il biċċa tal brilja li tigi 
fuk imnieher iż-żiemel. 

MUSSEL — mnsolu (frotta tal baħar). 

MUSSULMAN— Torc, soguaci ta Mau- 
mettu. 

MusT-most, mbid ġdid magħsur 
frisc mil gheneb li ghadu m'hux for- 
montat; għandec, għandi otc.; tnaw- 
war; timmofia. 

MUSTACHE 1 ^„„x,AA 

• M„«,«.«.»,^ r mustacc. 

MUSTACHIO / 

Mus'rACiiES - mustacci. 

MusTANQ - żiemol salvaġġ. 

MusTABD — rnustarda. 

MuSTARD POT— mustardiera. 

MuS'rEU— migimgħa suldati; briga- 
ta; rasseuja ; tiġbor, tiġma is-suldati; 
to muater up courage, tagħmel curaġġ. 

MusTEii BOOK — rassenja, registru 
ta 1-ismijiet tau-nies. 

MUSTER plaOE— fejn jingemghu in- 
nios, suldati otc. għar-rassonja. 

MubTiNESS -morta, tinwir. 

MUSTY— mnawwar, immuffat. 

MUTABILITY I jj^^j, 
MUTABLENESS / "^^"*- 

MuTABLE— H ibiddel, ikalleb. 



Digitized by 



Google 



MUT 



-^68 - 



MYS 



MUTAOE -chif ii^.ommu il fermenta- 
zioiii tal glieneb, li ioiin isir mbit jew 
tal most, li ma tgħailclix il kuddiem. 

MUTATION -tibdila; takliba. 

MuTB— mbiccliom, mutUy Biecliot; 
il hmieġ tal għasafar; tħammeġ, tcac- 
chi (għasafar). 

MuTiLATE— takta barra ( drigħ, id 
siek etc). 

MuTlLATED— maktuħ barra. 

MUTJLATiox - ktiħ ta id etc. barra. 

MoTiLAToa— min jakta idetc.barra. 

MoTiNE— tirvella, ixxewwei, xew- 
wiexi, wieħed li icun fxi tixwixa. 

MuTlNEER— min ikum xewwiexa, 
min jirvella, min jindaħal (jeħu parti) 
fxewwiexa. 

MUTINQ— hmieġ tul għasafar. 

MuTiNOrs— xewwiexi; li kam xew- 
wiexa; li rvella. 

MuTiNY— xewwiexa, rvell ; tkum 
xewwiexa, tirvella. 

MoTTER— tgherwil, tgherghir; tit- 
chellera jew tgħejd xi baġa li ma tif- 
tehimx; tgherwil, tgherghir. 

MuttbRER — min igherwel, igher- 
gher jew igħejd xi ħaġa minn taħt 
Isien li ma jiftehimx. 

MuTTERlNO -tgherwil, tgherghir. 

MuTTON -muntun (laham tal mun- 
tun; biċĠa munita (flus) tad-dehcb ta 
^.mien Enricu V, l-Inghilterra, li chie- 
net tiswa 15 il xelin; mara m'hix tal 
galbu. 

MoTTON OHOP— custilja tal muntun. 

MorroN pie— pastizz bil-laħam tal 
muntun. 

MoTUAL— ta xulxin. 

MUTUALLY— wieħed lil jeħor, flim- 
chien ; xorta waħda. 

MUTUATION — self, mutwu; bidla, 
bdil. 

MoTuLE— biċċa quadra, maħruġa il 
barra fil gwarniċa ia\ bini, Ordini 
Doricu. 

Mux — ħmieġ; tħawwad, tgherfex, 
tagħmel tgherfixa. 

Muzarad— nisrani li chien taħt il 
gvern tal Mori (Gharab suwed) ta 
Spanja. 

MozzLB-sarima ; bocca ta canun 
jew ta xcubetta ; taghmel is-sarima, 
issarram. 



MozzT— sturdut, scuncertat, iocon- 
fondut, donnu fis-sacra, li ma jafx 
x-inhu jaghmel. 

My — tiegħi. 

Myaloia— ugigh jew bughawioġ fil 
musculi. 

Mycolooist— min jaf jew jistudia il 
mycology. 

Mycology — studin, trattat, fuk il 
fakkieħ. 

Mydrusis — iħarda fil ħabba tal 
gbainejn. 

MYNCHBRY—abatija, cunvent. 

M YNHBBR— Olandis. 

Myography— descrizioni fuk il mu- 
sculi. 

Myology — 1-anatomia fnk il mu- 
sculi. 

Myopatħy— rtuba tal musculi.* 

MY0PB)bniedem corta vista, miope, 

MyopsJ li ma jarax mil boghod. 

Myopy— li tcun jġhar. 

Myosis— marda tal għa^'nejn. 

Myositis — infiammazioni tal mn- 
sculi. 

Myriad— għaxart elef ; eluf cbar. 

Myrialitrb— għaxart elef litru. 

Myriambtbr— għaxart elef metru. 

MYRiAPOD-dudu bħaċ-centu piedi. 

Myriaroh — Cap; Gmandant ta gha- 
xart elef ruh. 

Myricinb— dic is-sustanza tax-xama 
li ma iddnbx fl-alcohol. 

Myriorama— caxxa bil ħgieġ, lenti 
li turi ħafna veduti. 

Myrmidon — suldat goff, actarx ta 
condotta hażina. 

MYROPOLisT^wieħed U ibih id-duwa 
(unguent) u il fwidba. 

Myrrh— morr, mirra. 

Myrrhynb— tal morr, bill morr. 

Myrrhitb— gebla preziusa lewn il 
mirra. 

Myrtlb— riħan. 

Mysblf— jen stess ; jen. 

{}=;;..}'»' "^"w^- 

Mystagooob — min igħejd jew jin- 
terpreta xi ifissru il misterii t'Alla. 

Mystagogy — interpretazioni, tifsir 
tal misteri t'Alla. 

Digitized by VjOOQIC 



Ma 



954 — 



MàM 



Mystbrious - mistoriaSt li ħadd ma 
jista jifhmu ; raisiur; moħbi. 

Mybtbry — mistoru, ħaga mistura 
jew mohbija ; ħaga li ma tistax tifhima; 
mistier, sengħa. 

Mystio — misticu ; mistur, moħbi, 
li fih xi misteru ; allegoricu, emblema- 
ticu jew li fib xi xbiha taħt tifsir jeħor; 
misticn, wieħed minn dawc (eetta) li 
igħejdu li jiccomunicaw ma Alla dritt 

Mystifioation— mistificazioniyBatra. 

Mybtify — tistor ; iżtomm mohbi 
bħala mistur. 

MYTH—ħrafa. 

Mythograpħbr— min jicteb il hrejjef. 

MYTHOLOGizE-tfisser il hrejjef tal 
antichi. 

Mytholooraphbr — chittieb fuk il 
Mythology. 

MYTHOLooY^mitoIogia, trattat jew 
chitba u tifsir tal hrojjef tal antichi 
(tal popli) ta cull nazion. 

Mythoplabh— raccontta hrafa. 

TV 

N — f loc North^ tramuntana, jew 
Number numru; N bħala numru tiswa 
900, u l5 9000. 

Na— (bli Scoccis) f loc no, le. 

Nab— il knċċata ta għolia jew ta 
muntanja; cappell; grillu ta xcubetta; 
fejn iżżomm id*duda tas-serratura ; 
taħtaf ; takbad bis-salt. 

Nabbb — xorta ta velenu kawwi wisk 
li jnsaw Mndiani. 

Nabit— zoccor (jew ħelu) imfarrac. 

Nablum — strument tad-dakk tal 
Lhud ta dan I-i£fem 

Nabob — Princep Indian ; bniedem 
għani ferm. 

Naoarat— lewn aħmar mitfi; xorta 
ta ghażel fin ta dan iMewn. 

Naorb — naccra, madreperla. 

Nadir— nadir, dio il ponta fl-aria 
jew tas-smewiet li tigi sewwa sew taħt 
sakajna. 

NAG->żiemel zgħir; iċċanfar dlonc; 
iBBib dejjem xi tgheid fi bniedem. 

NAoaY—U jitfantas minn xejn; li ma 
iridx hlief iċanfar. 



Najad— Alla falz (mara) bħal dawc 
li naraw fuk xi għajn tal ilma etc; 
bobbuxa tal ilma ħelu. 

NajaNt - li kiegħed igħum. 

Nail— difer; musmar; chejl tul ta 
żewg pulzieri u quart; iesammar; taħ- 
taf, tisrak; on the nail^ fil pront, fil 
wakt; bla telf ta żmien xejn; to pay 
money on ihe nail, tħallas fil mnment, 
to hit t/ie nail on the head^ tinzerta 
ħa^a sewwa. 

Nail brubh— xcupilja (għat-tnaddif) 
tad-difrejn. 

Nail filb -lima tad-dwiefer. 

Nail hkad -ras ta musaiar ; nail 
headed, li gej bħal ras ta musmar. 

Naive — li m'hux bajjen; bniedem 
semplici. 

Naivbtb -innocenza, semplicità. 

Nakbd — gharwien, għeri ; ċar, !i 
jidher micxuf; semplici, waħdu biss; 
the very naked nanie o/ love (Shifk«M- 
pear, 7W Gent of Verona), I-isem 
bisB, waħdu waħdu, ta imħabba; all 
tJiinqs are naked and open to the eyee 
of Ġodj il ħwejje^ collha huma mic- 
xnfa u katt ma huma moħbija għal 
għajnejn t*AIia. 

Nakbd byb— il ghajn biss (bla għaj- 
nuna ta lenti, trombi etc). 

Nakbd flooring it-tavlar collu ta 
art jew ta paviment ( kigħa ) ta 
camra etc 

Nakbdnbss — għera; to uncover 
nakedness, (fli Scrittura) icolloc x'tak- 
sam ma mara. 

Nakir— weġgha li tigri issa banda 
n issa foħra fii gisem. 

Nakoo — cuccudrill tax-xmara 
Oange. 

Nambypamby— wieħed li icun affettat 
(chiesaħ jew fanfru) fi cliemu jew fil 
chitba ; titchellem affettat, ta chiesah 
jew ta wiehed ħaġa belgha. 

Namb— isem, gieħ, issemmi ; to call 
9iam<?«,tgħajjar (i88ej.jaħ biMakam etc.) 
to tahe a name in vain^ issemmp fil ba- 
tal ; to name a day for something^ tifiis- 
sa rtagħżel) il ġurnata (għat-tieg etc.) 

Namblbss — bla isem ; ii m'hux 
magħruf ; li ma jissemmiex ; m'hux 
ta min isemmih. 

NAMBLY-cio^, jigifieri. 



Digitized by 



Google 



Uii 



- 9«- 



Tkk& 



Nahbplatb — il placca Cpianċa) 61 
bieb bl-isem ta dacli icun jokgħod f dio 
id-dar. 

Nambr — min isemmi; min jati 
l-isem. 

NAMBSAKB—isem li ican moghti għal 
zi ħadd. 

Namdu— li ngħama tal America. 

Nankbbm— lanchà (drapp tal koton 
jew tajjàr aħmar). 

Nantbs — lorta ta brandi (li isir 
f Nantes, Franza). 

Naob— 1-apartamenti (cmamar) ta 
gewwa ta Tempiu tal Griegki. 

Nap— napp, isem talogbbatal carti; 
ġħokda tal najt li tibka fid-drapp; il 
pil tad-drapp etc; nagħsa, ghamża ; 
tbngħos, tiehu ngħasa jew għamia ; 
taffħmel il pil (fi drapp, cpiepel etc ) 

Napb — il cozz jew il ħofra tal għonk. 

Napbby — il biancherija ( srievet, 
dvalji etc.) tal mejda ; biancherija. 

Napua watbb - ilma żagħar ; f wieħa 
li issir miż-żagħar tal larinġ. 

NAPHTHA^nafta, xorta ta petroliu. 

Napthalbnb — naf talina. 

Napiforn — li għandu għamla ta 
gidra. 

Napkin - sarvetta ; mactur; napkin 
ring^ ħolka ghaB-sarvetta. 

NAPLBB-Napli (belt flJtalia). 

NAPLBss-bla pil; (drapp) mkagħ- 
bar, kadim, mecul etc. 

Napolron— napuliun, biċċa munita 
(flus) tad deheb, Francisa, li tiswa 
gbozrin franc jew ħmistax il xelin 
ghazar soldi u tlietħabbiet ; logħba tal 
carti, floc nap 

Napoleonio— ta Napuliun. 

Napolbonist wieħed tal partit ta 
Napuliun ; Bonapartista. 

Nappbr — min iħobb jonghos jew 
jeħu zi għamża ; maeua ghal pil tad- 
drap, cpiepel etc.; ufficial li f zi fun- 
zioni tar*Ke iżomm is-sarvetta jew 
mactur. 

Nappino — bin-ngħas, li jongħos ; io 
catch one napping^ takbad wieħed 
m'huz kiegħedjagħmel għassa tajba 
jew sewwa. 

Nappy— bil pil ; (birra) li tistordi, li 
iggib ngħas; scutella cbira; żingla 
tgħira. 



Napus— nevew. 

Naraka— I-infern (bl-Indian). 

Naboissus— fiur, rangis. 

Narcosis — telfa tas-sensi, għazwa, 
sveniment ; bhal ngħas cbir u twil (li 
xi drabi jispiċċa ucoll bil mewt) li igib 
I-usu tal oppiu etc. 

Narootio - li irakkad,Ii jistordi, nar* 
coticu, medicina li trakkad jew tis- 
tordi. 

Narootizb— trakkad, tistordi bin- 
narcotici (oppiu etc). 

Nard— isemta pianta li fiha riħa 
tfuħ, jusawha għal ungwent. 

NARDUs—zorta ta ban. 

Narohilb - narghili, pipa (bil-Ia- 
stcu f loc il kasba li igħaddi mil 1-iIma) 
tat-Toroc, Persiani etc. 

Narial— ta li mnifsejn. 

Nariform— għamla ta mnieher. 

Narinb— ta li mnifsejn. 

Narrablb - li tista tgħejdu jew tir- 
raccontah. 

Narratb— tghejd, tirracconta; tit- 
ħaddet fuk. 

Narration— raccont, taħdita. 

Narrativb - raccont, taħdita; li jit* 
ħaddet, li jirracconta; he is very clever 
in nanxtiive^ jinkala wisk biex jirrac- 
conta. 

NàRRATOR — min jirracconta, min 
igħejd fatt ; min jithaddet. 

Narratory — li jitħaddet; li jirrac- 
conta; tar-racconti. 

Narrow— dejjak ; zħiħ, rkiek; strett 
(canal, mogħdija dejka tal baħar); 
io he in narrotr circumetancee, tcun ba- 
tut, niekes mil mezzi; he is in very 
narrow circumstancea now^ issa jinsab 
batut wisk (niekes mil mezzi jew mil 
dus) ; io have a narrow escape, tehles 
(tiscansa) bil ħniena; he had a narrow, 
escape^ salva bil ħniena (^hal ftit ma 
corriez; jew ma bakaz mejjet); narrow 
iddejjak (tnakkas mil wisa) ticUek; 
issir dejjak; tispiċċa fi; the enquiry 
narrowed iisel/ to one point^ 1-inchiesta 
bakgħet sa spicċat fuk pont wieħed. 

Narrow mindbd— wieħed li jaħseb 
bazz; li m'hi\z liberali; bigotta. 

Narrow sieuTBD— corta vista; ItiOK 
jarax mil bog^od. 



Digitized by 



Google 



i}Aħ 



— 956 — 



NAT 



NABRowiNa — diek ; puntetta tal 
^alzetta. 

NARROWNBSS*-diek ; xeħħa; fakar; 
nukkas ta mezzi, gbaks. 

Nàrwual — ħuta bil munkar twil 
bħal tal pixzispad. 

Nab— rioc haa noi (magħandux) jew 
waa not (ma cbienx). 

NASAL-ta li mnieħer, bli mnieħer; 
naaal bone^ il għadma ta li mnieħer ; 
nasal irrigatoi\ siringa għal ħasil ta 
li mnieħer minn gewwa. 

Nasal bpeoulum — tromba (stru- 
ment) li jusaw it-tobba għal I-opera- 
zionijet tal mard ta li mnieħer. 

Nasalizb — titchellem bli mnieħer 
jew mil li mnieħer; tati leħen (ittra) 
nasali jew mil li mnieħer. 

Nasally— bli mnieher; minn li mnio- 
ħer. 

Nasoal— fettul tas-suf jew tat-tajjar 
Oint) mgħaddas fid-duwa li it-tobba 
meta icun hemm bżonn ikegħdu f va- 
gina ta mara għal medicament. 

NABOBNOY-nisel, bidu, ħulkien, twe- 
lid. 

Nascbnt— li kiegħed jibda jew ji- 
twieled, li għadu joħlok. 

Nabh— jebes sħiħ. 

Nash oab - Isien ħażin, tgħajjira ; 
insolenzi, cliem insolenti. 

Naso palatal— ta li mnieħer u is- 
sakaf tal halk jew il palat. 

NASTiLY-bil kżież, bil ħmieġ. 

Nastinbss— kżież, ħmieġ, ħneżrijiet, 
togħma ħażina, riħa ħażina (iiiddar- 
'drec jew taklagħlech li stoncu). 

KASTURTiuM-il cabuccinella. 

Nasty — mahmuġ, mokżież, icreh ; 
. Natal \ tat-twelid ; li jibda 

Natalitial h ighodd minn dac in- 

Natalitious J har tat-twelid. 

Natals - it-twelid. 

Natant— li igħum fwiċċ I-ilma. 

Natation — għawm. 

Natatorbs— tajr tal ilma, li igħum. 

Natatory— tajjeb ghal għawm ; li 
igħejn għal għawm. 

Natou— in-natchi; iMaħam tal llelt 
(rumpj. 

Nation— nazion, nies ta pajjis ; salt, 
ħafna, għadd jew numru cbir ; what a 
naiion af herba he hud procured io moU 



lify her humour (Steme, Triaimm^ 
S/iandyJ, x'salt ħxejjex iddobba biex 
jiccalmala li chienet tħoss. 

National — nazionali, tan-nies ta 
pajjis ; li ihobb il pajjisu; Our King is 
a ihoroughly naiional andpopular so- 
vereign, ir-re taghna hua re popolari 
li iħobb tassew il pajjisu. 

National anthbm - innn nazionali ; 
ihe ** God tSavc ihe King " w our Na" 
iional anihem, il God save^ hua 1-innu 
nazionali tagħna. 

National DBBT-dejn nazionali, flus 
li jissellef pajjis minn għand pajjis jew 
pajjisi oħra. 

National School— Schejjel Elemen- 
tari etc. tal Gvern. 

Nationalist — iiazionalista, wieħed 
li iħobb il, u jaħdem għal, pajjisu; pa- 
triotta. 

Nationality— nazionalità ; carattru 
(chif jaħseb eto.) poplu; nazion; mħab- 
ba tal pajjis fejn titwieled ; patriotti- 
smu. 

Nationalizb — tagħmel nazionali. 

NATivK-paJżan, mwiele<1, minn ; he 
is a naiive o/ Gozo^ dac rainn Għaudex 
(mwieled Għawdex) ; native, li icun, li 
minnu icun mnissel ; is i/iis ihe way to 
vciurn io my native dusii ( llilioii, 
Par. Lo8i)f hecc jena għandi narġa 
nsir trab minn fejn tnissilt ? ; naiive^ 
naturali (m'hux artificiali); native voice, 
leħen naturali ; naiive^ ereditariu, li 
imiss bid-dritt tat-twelid; i/iat is his 
naiive rig/U, dac dritt tiegħu li imissu 
(jirtu). 

NAriviTY - twelid. 

Nattbr— tghemghem, dejjem issib 
xi tgħejd. 

Nattbrbr — bużżieka, ghemgumi ; 
wieħed li dejjem igorr u ma jiccunten- 
tah xejn. 

Nattinbss— ndafa, pulitizza. 

NATTY-nadif, pulit, eleganti. 

Natural— naturali, mahluk, m'hux 
magħmul mil bnedmin ; kalbu tajba ; 
li iħoss ; li iħenn ; natuvol son^ tifol bin 
is-sagrament ( boii omm u missier 
miżżewgin sewwa chif trid il cnisja). 

Natural born — mwieled f paj jisu. 

Natural HisTORY—Storia naturali, 
li storia tal prodotti collha tal urt, jew 



Digitized by 



Google 



Ka* 



- dHI — 



mUk 



tal annimali, tal ħxejjez u tal mine- 
rali. 

Natubal iNFANOY-iż'/.mien ta tifel 
jew tifla minn seba enin l-isfel. 

Natural kby— il cbiavi C (musica). 

Naturalist — naturaiista; mgħallem 
fil ħwejjeġ tan-natura. 

Naturalizb— tagħmel naturali, tie- 
ħu lil xi hadd (trabbiħ) ibnec u bin 
Alla, taddotta. 

Naturals— dac collu li għandbom u 
twielda bib I-annimali. 

NATURB-natura, il ħolkien collu, 
qualità, xorta; ħajja ta bniedem; your 
capacity is of tliat nature /^{$hak»*8p«»ar, 
Love Labour's Loat)^ il ħila tiegħec hia 
ta dic il qualita ; fd repent out the re- 
mainder ofnature, nibka mgħolli (jibka 
jiddispiacini) ghal għomri collu; nature 
grassy ħaxix ħażin li jitla waħdu ; to go 
(jew to walk) the loay of nature^ jew 
to pay the debt of nature^ tmut; in a 
state of nature, għarwien laħam, chif 
ħalkuAIIa; good nature^ kalb tajba; 
a ^ood natured man^ bniedem kalbu 
tajba, ħanin ; ill nature^ kalb ħażina, 
temperament ħażin. 

NAU0RATB8-il fanfru (huta). 

Naufragatb — tinnaufraga ( basti- 
ment) ; t tchisser mal blat u tgħerek. 

Naufragb — naufragiu, rvina. 

Nauoht— xejn; li ma jiswa xejn, 
io set at naught, tmakdar ; tmiegħer, 
iżżeblaħ. 

Naughtily - bil ħażen ; ħażin. 

NAUGHTiNEss--ħażen, hżunija. 

Naughty— ħażin. 

Naumachy — cumbattimont, ġlieda 
jew takbida fuk il bahar. 

Nauropombter— strument biex ja- 
raw chemm icollu prim bastiment u 
chemm icun immejjel fil baħar. 

Nauscopv - is-sengħa li jaraw basti- 
ment jokrob lejn l-art, jew chemm hi 
bogħod l-art għal bastiment li icun il 
barra. 

Nausba — tkalliħ ta U stoncu. 

Nausbate — tħoss it-tkalliħ jew li 
stoncu tiela; tkalla li stoncu, tkażzeż; 
titkalla, titkażżeż. 

Nausbous— li ikalla listoncu ; kżużi. 

nIutIcal}**' '^^*^"' tan-nautca. 



Nautioal MiLE^mil tal bahar U fih 
2028 jarda jew 1014 kama. 

Nautiloid — li għandu għamla ta 
Nautilus, 

Nautilus — dakar, karnita tal fo- 
sdka. 

Naval— tal baħar, tal bastimenti. 

Naval offiobr - fizzial tal baħar. 

Navb - buttun ta rota ; cursija ta 
cnisia. 

NAVBL-żocra; navel string fil curdun. 

NAVBw^nevew, leftija, caulicelli. 

Navicbllb — fregatina, bastiment 
żgħir. 

Navicular— magħmul bħal dghajsa; 
ta bastiment jew dghajsa żghira. 

Navigablb - li tista tbaħħar fih ; li 
igħaddn il bastimenti minnu. 

Navigatb— tbaħħar, issiefer. 

Navigation— tibhir, safar, naviga- 
zion, ix-xienza tan-nautca. 

Navigator - baħħari, min ibaħħar. 

Navvy -bakkunier, wiehed li jakta il 
gebel, iħaffer canali etc. 

Navy— in-nies tal baħar ; marina ; il 
bastimenti tal guerra, migfna, flotta. 

Navy bill — bill jew ligi li igibu 
I-ammiraljat kuddiem il parlament 
biex jitħalsu li spejjes biex tinżamm 
il flotta. 

Nawab— Sinjur (titlu) li jatu lill 
nies cbar fl-India. 

Nay— le; m'hux biss ; iżda ucoll. 

Nazb— cap, Isien tal art. 

Nbad end - it-tarf tal pezza cazi- 
mir etc. 

Nbap - ponn. 

Nbal— ara anneal, 

Nbap (jew Napb^— strippa li ikegħdu 
taħt ix-xatba ta carrettun mgħobbi 
biex jibka dritt. 

Nbap— fierah (il bahar). 

Neapbd— li ma ighumx ghax ma 
ipixcax (għax ma icnnx hemm fond 
bi/iejjed;. 

Nbar— krib; xħiħ; fil krib, fejn; 
tkarreb; tokrob; A/r. Barkis was a 
littJe ncar ^Dickeos, David Copper- 
field)^ Mr. Barkis chien daks xejn 
xħiħ ; vċry ncar, għal ftit ; ncar hand, 
fil krib, fil kabda ; near side^ in-naħa 
tax-xellug ; near sighted^ corta vista, li 
ma jarax mill bognod. . 



Digitized by 



Google 



NteA 



— 968 — 



N£iO 



Nearly qaasiy ma dwar, beju. 

Nbarnbbb — korob : gibda għax- 
zeħha ; hajra li wieħed icun xħiħ. 

Nbàt— nadif, saB ; laħam il fart 
(bakar, ghniedes etc.) bakrajewghen- 
dus, fart ; neai caUle, labam il fart ; 
neat house^ razzett għal bakar. 

Nbath - taħt. 

Nbathandbd - ħafif, puh't. 

Nbatherd * ragħaj il bakar ; ragel 
tar-razzett. 

Nbatlt— bl-indafa; pulit, pulit sew- 
wa, bilgrazia; bl-eleganza; an idea 
neatly expreased^ idea f ħsieb) espresB 
bl-eleganza. 

NBATRBBB-mara li għandha ħsieb 
razzett tal bakar. 

Nbb -munkar ta għasfur, mnieher. 

Nbbus— gild ta cerv li jilbsu il caċ- 
ċaturi etc. 

Nbbula— dakB lojn ta shaba; tebgha 
Bewda (Bcura) ; ghankud cwiecheb li 
ma icunqx mifrudin sewwa minn xul- 
xin ; dehra bħal shaba jew ċpar. 

Nbbular - im-nebida. 

Nbbulb — (fl-Architettura) ornament 
li gej hecc AAA> iżda minn għajr 
rocon jew cantunieri. 

Nbbulobb I ... ,^ 

Nbbuloub/^^^-^P^'^- 

Nbduloubness - ċpar. 

Nbobbbarian — ara NecissUarian, 

Nbobsbaribs — ħwejjeg meħtieġa, 
cull ma jinħtieġ għal ħajja ; bżonnijet 
collha. 

Nbobbbary — li jinħtieġ, li hemm 
bżonnu ; li wieħed ma igħaddiz minn 
għajru. 

Nbcbbbarily — tal bionn. 

Nbobbbitarun— wieħed li jippriedca 
(li irid, ghaz igħejd li tinhtieġ) in- 
necessità fiIoso6ca jew fatalismu (jew 
dac li għandu jiġri, jiġri). 

NBOBSsiTATB—tinhtieġy tambiy icol- 
loc bżonn. 

Nbobssitoub— fil bżonn, fkir. 

Nbobssitousnbss— fakar, bżonn. 

Nbobssity— fakar, għacs ; necessità, 
bżonn. 

Nbok— għonk, takta ir-ra's ; neck or 
nothing^ b'cull mod, jecc taf z'taf ; a 
6tiff neck, midneb jebes, li ma irid jir- 
jreadi b'zejn; on tlie neck of^ wara 



bniedem sewwa, li ma terħih zejn ; to 
lay on ilie neck of^ twahħal fi ; to tread 
on t/ie neek of; tgħacches ; taħkar. 

Nbok band— ic-cinta tal għonk (fi 
kmis). 

Nbok QUB9T10N— quistioni ta ħajja 
jew mewt; quistioni ta impurtanza 
cbira. 

Nbok strap — cappestru tal habel 
^ta żiemel). 

Neokatbb 1 

Nbokoloth > mactur tal għonk. 

Nbokbrohibf j 

Neoklaob — hannieka, cullana, giżi- 
rana ; biċċa, Btrixxa, gilda ma arblu 
għal buzzelli. 

NBOKLAND*mogħdija dejka tal art 
li tghakkad flimchien żewġ bicciet 
cbar. 

NEOKWBBD-il kanneb (li minnu 
isiru il ħbula). 

Nbgrologioal — tàXi'necfvloify. 
Nborolooibt— min jicteb necrology. 
Nbcrology— necrologia* chelmtejn 
fuk min imut. 

Nboromanoy -- induvnar (seħer) billi 
jistaksu (li spirtu ta^ il mejtin. 

Neoromatioal — tat-taktiħ (disse- 
zioni) tal gisem tal mejtin jew tal ca- 
davri. 

NBOROPHAoous-'Ii jocol il cadavri. 

Nborophody— biża cbir mil oadavri. 

NBOROPOLis-il belt tal mejtin; ci- 
miteru. 

Nborobcopio ) tal ftuħ (ghall esa- 

Nbgrosoopioal / mi) ta cadavru, tal 
post mortem examination^ jew li sbarr. 

Nborosis — meta tinxef jew ticcancra 
ghadma; meta timrad siġra billi jinxef 
iz-zocc (cancrena). 

Nbcrotomy — taktiħ tal cadavri 
għal li studiu (tat-tobba), dissezioni 
tal cadavri. 

Nbotar — xorb tal allat (foloz) ; 
għasel. 

Nbctarifbroub— li inissel jew igib 
il ghasel jew in-nectare. 

Neotarinb -ciprisca; ħelu daks il 
għasel. 

Nbotaruub— ħelu daks il għasel. 



Digitized by 



Google 



NEO 



— 969 - 



NEĠ 



Nbotart— il għasel ta fjar (li jagħ- 
mel ghalih in-nahal). 

NROTURfTfl— annimali bħal Briop n 
^.ringijet li jinsabu fil għadajjar tal 
America ta Fuk. 

Nbbd * bżonn ; fakar, għaks ; taħ- 
tieġ ; icolloc bżonn ; need-be^ bżonn 
obir, jaħtieġ bil fora ; there is a need- 
be for removing, ( Carlysle ), hemm 
bżonn bil fors li immorru minn hawn ; 
it must needSf hemm bżonn, jaħtieġ; 
a friend in need is a friend indeed^ \\ 
vera ħabib hu dac li igħejn (jakbes 
ghal) min ican fil bionn. 

Nbbdful— li jinħtieġ; tal bżonn; 
tlie needfulf dac li hemm bżonn, flus ; 
flus kabd jew contanti. 

Nbbdily — fil bżonn, fil fakar, fil 
għaks. 

Nbbdimbss— bżonn, fakar, għaks. 

Nbbdlb — labra tal ħjata ; puntal 
(biex iżomm bini jew hajt li icun jis- 
sewwa), berrina, timplor għat-tifkib 
ta li Bcartoċċ fejn tidhol il miċċa ; għo- 
liet cbar tal blat li jidru mil bogħod ; 
travu miAruġ il barra fuk bini etc. li 
iservi ghat-taljola jew paranc biex 
itellgħu tajn etc; il-labra manjettiz- 
zata tal boxxla; tahdem bil labra, 
tħit etc; (blatj titla u ticber, jew togħ- 
la, li issir bħal labra ; tnigghez, iddej- 
jak, tati fastidiu ; to gel the needle^ tit- 
niggheż ; tiżbel, tiddejjak. 

Nbbdlb book— cuxxinett, bħal ctieb 
tal bicciet tal pannu etc ghal labar 
tal ħjata. 

Nbbdlb FI8H— il gremxula tal ba- 
ħar. 

Nbbdlb worr — ħjata ; xogħol tal 
hjata u li isir bil labra tal ħjata. - 

Nbbdlbful - il ħajta li iddaħħal 
f labra (cull darba biex tħit etc) 

Nbbdlb oun— azzarin tal haġra taż- 
żniet. 

Nbbdlbss— bla bżonn, minpghajr 
bżonn ; li ma jinhtieġ etc, batt&l. 

Nbbdlbsslt— minn ghajr bżonn. 

Nbbdlt — bil ponta; li tniggheż bħal 
labra ; needly beard, leħia li tniggheż 
jew ixxewwec. 

Nbbds— bil fors; bis-sewwa jew bid- 
dnewwa ; it munt neede be ao^ jeħtieġ li 
bil fors icun becc 



Nbbdt— fkir, fil bżonn ; tal bżonn, li 
jinħtieġ; Lord succonr my needy soul^ 
Mulaj għojn ir-ruħ tiegħi li hi fil 
b^.onn ; stored with corn io*make your 
needy bread, ( Shuketipear, Pericles ), 
maħ'Aun bil kamh biex tagħmlu ' il 
ħobż tagħcom 11 tinħtieġu. 

Nbbp— ara tumip. 

Nb'br— f loc never fara). 

Nb'br bb liokit (Scoccis)— xejn at- 
fattu ; ankas ħniena. 

Nb'br do wbll — wieħed li ma hemm 
ebda tama għaliħ li jimmenda Oag^- 
mel il għakal jew jiccoriegi ruħu). 

Nbbsb -ara sneeze. 

Nb exbat rbgus - digriet tal Korti 
(ligi) li ma tħailix wiehed, li icun għa- 
mel xi ħaġa (delitt etc , u icun barra 
bil garanzia), isiefer jew jahrab. 

Nbfand ) faħxi ; mistħokk il mi- 

Nbfandol j bgheda ; ta min jis- 
tmerru. 

NBFARious-hażih ghall aħhar;in- 
fami. 

Nbfariousnbss — ħażen cbir, infa- 
mità. 

Nbgation— ċahda, negazzioni. 

Nbgativb— ċaħħàd, li jiċħad. 

Neoati vbness — ċaħda. 

Nbgleot— trascuraġni; nukkas tal 
hsieb jew tal cont; tittrascura; tħalli; 
titlak; ma tieħux ħsieb. 

Nbglboted— trascurat, mholli; mi- 
tluk; abbandunat. 

NEGLEOTFUL—trascurat, m'hux at- 
tent. 

Nbgligbb— bluża, ġobba etc li tok- 
għod mahlula jew merħija. 

Nbgliġenor — trascuragni, nukkas 
tal ħsieb jew tal cont. 

NBGLiGBNT-trascurat, bla cont, li 
ma jeħux ħsieb jagħmel ħaġa. 

Nbgociant I . . 

NB00TIANTr«8°=^"»°*- 

Nbgotiablb - li jista icun negoziat 
mibdul jew meħud minn b<inda għal 
I-oħra. 

Nbgotiate — tinnegozia ; tiftihem 
ma. 

NsGOTiATioN-^negoziu, ftehim. 

Nbgotiator — min jiftibem ma, min 
jinnegozia. 



Digitized by 



Google 



NEG 



— 960 — 



NER 



Nbootutoby— tannegoziu, tal fte- 
him. 

NsooTiATRix—inara li tinnegozia. 

Nborbbs— mara sewda, Torca,. 

Nboro— iswed, wieħed mil 1-Africa, 
Torc iflwed ; tafl-sawed (tat-Toroc tal 
Africa). 

Nbgrophilist— min iħobb u li hu 
miġbud għannies snwed. 

Neoub— nigheSy bħal ponċ bl-imbid, 
miflħun, zoccor, koxra tal lumi u nuci- 
muBcata. 

Nbip— polz, id. 

NeioH—tiżher, żhir taż-^iemel. 

Nbiohbour — ġar, ġàra; proxxmu 
għajr: tal krib, ta hdejn, krib; / longed 
the neighbour town to see, (SpenHor), 
xtakt wisk li nara il belt li chienet 
krib ; love your neighbour^ ^obb il prox- 
xmu tiegħec (jew il għajrecj. 

Nbiohbour — tcun krib, m'hux fil 
bogħod ; tgheix, tokgħod jew tgħam- 
mar krib lejn (hdejn xulxin). 

Nbiohbourhood— girien, ġ&ra; vici- 
nanzi, fil krib, fli nhawi. 

Nbiohbourino ^ krib, hdejn ; ma 
genb. 

Nbiohbourlt— minn tagħna,Ii iħobb 
jakbes ; kalbu tajba. 

Nbioħino - żhir taż-iiemel etc. 

NBiR-chilwa. 

Nbithbr — la 1-wieħed u 1-ankas 
1-jeħor ; hadd minnhom it-tnejn ; 1-an- 
kaB.' 

Nbivb-niok-naok — fliema id (chif 
jilgħabu it-tfal). 

Nbmaune (61 mineralogiaj— bilħjut. 

NBMORAL—tal boschijiet. 

Nbnia— ghania (cant) tal mejtin. 

Neooamiqt— gharuB frisc ; wieħed li 
għadu chemm iżżewweġ. 

Nbooraphy — sistema ġdid ; chitba 
ġdida. 

Neolooian 

Nbolooibt 

Nbolooio 

Nbolooioal 

Nbolooy— neologia, chelma jew fra- 
61 CespreBsioni) ġdida ; 1-introduzioni 
(dhul fid-discors) ta cliem jew frasi 
godda ; interpretazioni, tifsira ġdida ; 
termnu gdid. 



tm-neologi/. 



Nbombnia— iż-imien tal kamar gdid 
(ta meta igediled il kaniar). 

Ngonism — chelma jew espressioni 
ġdida. 

Nbonomian -dac li igħejd li l-Evon- 
geliu hu ligi ġdida. 

Nbopuytb— neofitu, nisrani li għa- 
du chemm tgħammed ; wieħed U jic- 
converti ghal religion gdida. 

Nborama — strument tal ħgieġ li bih 
tara dar collha chif in hi minn gewwa. 

Nbotbric — ġdid, modorn; ta daż- 
żmien ; ta issa 

Nbp— ħaxixa li fiha riħa kawwija. 

NBPRNTnR— dua, medicina li tneħhi 
cull ugigħ. 

Nbpħrlinb — mineral,ħagra li tinsab 
fuk il Nfonte Somma (Vesuviu, hdejn 
Napli). 

Nephbw— neputi (ben ħoc jew oħ- 
toc). 

Nbphraloia— marda tal cliewi. 

Nbphritic— tan-i4^/)An7jA; medicina, 
dua ghal mard tal cliewi. 

Nkphritis — nefrite, infiammazioni 
tal cliewi. 

Nepħrooblb — fetka ( bażwa ) tal 
cliewi. 

Nbphooraphy— descrlzioni tal clio- 
wi. 

Nbphrolit -tal calculi (hagar) fil 
cliewi. 

Nbphrolooy— trattat (chitba) fuk il 
cliewi. 

Nepħrotomy— nefrotomia, 1-opera- 
zioni tal ħrug (kligħ) tal calculi mil 
cliewi. 

Nbpotism — nepotismu, mħabba u 
risp^tt għan-neputijet u kraba. 

Nbptunb— Nettuno, Alla tal baħar. 

Nbptunian I min jaħseb (jew għan- 

Nbptunist / du frasu) li l-art li 
fiha nghammru, saret mil 1-ilma ; ta 
Nettuno, ta Àlla tal Baħar. 

Nbrita - bebbuxa tal baħar. 

Nbroli— iż-żejt tażżahar taMarinġ. 

Nbrvation— nervatura. 

N brvb ~nerv,saħħa,issaħħaħ; strong 
nerved, fsahtu ; tas-saħħa ; li jiflaħ. 

NERVELEss—bla nervi, bla saħħa. 

NBRViNB^medicina li tahdem fuk 
in-nervi. 



Digitized by 



Google 



MER 



— 961 — 



NEW 



Nbrvosb — nervQS; magħmal min- 
nervi, tan-nervi. 

N BRvosiTY— saħħa . 

Nbrvous— tan-nerviy nervus; kawwi; 
f saħtu, jiflah; wieħed li jiżbel jew jitil- 
għulu malair, wieħed li jincwetah 
collox ; nervus. 

Nbrvous cbmtrb— il moħħ; il mu- 
dullun tas-sinsla tad-dahar. 

Nbrvous ststbh - sistema nervus, 
in-nervi tal gisem collha flimchien. 

Nervously — bis'saħħa ; bin-nervi, 
ta bniedem nervus jew beżżiegħi. 

Nervousnrss— sauħa, kawwa; biża, 
nervi ; tregħid li jakbdec iħeta tigi 
biex taghmel xi ħaġa. 

Nbrvurr— il vini (ħjut) ta werka. 

Nbrvy— kawwi, fsaħtu; nervus. 

NBSciBNOE—injuranza, nukkas ta 
għerf. 

Nbsh— artab, m'hux f saħtu. 

Nbst - bejta ; tbejjet, tkiegħed f bej- 
ta, tagħmel bojta; tokghod fbejtajew 
fpost. 

Nbst cook— għasfur li għadu ma 
tallax ir-rix (gnarwien) ; bniedem li 
ma għandu ħila ta xejn. 

Nbst bgg— bajda Ii iħallu fil bejta 
biex il għammiela jew il krokka tibka 
dejjem miġbuda għaliha ; il hmira jew 
ħaġa li wiehed jarfa biex jibda iġamma 
etc. 

Nbstlb— tbejjet ; i^iigħel, tmelles. 

Nbstling— għasfur ^.ghir li għadu 
fil bejta; novell ; fellus li għadu ifak- 
kas. 

Nbstor — min jati parir; Nestore, 
alla falz li Nettuno jigi nannuh. 

NBT-iibca; nett (bħal musolina 
rkika jew drapp tal muschettieri etc.) ; 
nassa ; nett ; nettu, wahdu, biss ; net 
profit, klih biss ; taħdem ix-zibca ; 
takbad bix-xibca; ixxebbec; takla 
nett (profitt waħdu). 
Nbt wbioht— bla tara ; pis nett. 
Nbtwork — logħol tal malji taz- 
zibca. 
Nbthbr— ta isfel, ta taht; tal infern. 
Nbthbrlinos - calzetti. 
Nbthbrmost - ta tcAt- nett, ta isfel 
nett. 

Nbthimin — sacristan (seftur tas- 
sacerdoti Lbud) tat-tempiu ta Lhud. 



Nbttinq — xogħol tax-xbiec, jew 
bħal taz-xbiec; netting needU^ labra 
tax-xogħol tax-zbiec. 

Nbttlb— ħurriek ; tnigghe^«. 

Nettlbr - min iniggheż. 

Nbt trap— xbiec tal ghasafar. 

Nbtty— bħal xbiec. 

Nburalqià ^ nevralgija; marda, 
ugigħ cbir fin-nervi a 'l għeruk tal 
gisem. 

Nburalgic - tan-YteteraZ/jfta (ara>. 

Nburapophysis — għadma mkabbża 
il barra mis-sinsla tad-dahar. 

Nburasthbny — nevrastenija. 

Nburinr — dac li minnu huma 
magħmulin in-nervi jew il gheruk tal 
gisem. 

NBURms — infiammazioni tan- 
nervi. 

Nburography * descrizioni fuk in- 
nervi. 

Nburoloġioal— tan-nettrolop^^. 

Nrurology— tifsir fuk in-nervi. 

Nburopathy - ħass (ugigħ) fin-nervi. 

Nburoptbra — dud, insetti, minn 
ghajr xewca. 

Nburosis — marda tan-nervi ( jew 
fin-nervi). 

Nburospast * pupu jiċċakiak. 

Nburotic — tan-nervi. 

Nburotios— medicini għan-nervi. 

Nburotomy — anatomia, tkattiħ tal 
għerukjew tan-nervi. 

Nburypnologist — min jagħmel il 
Netirypnology. 

Nbubypnology— trattat (chitba) fuk 
il mesmerisma jew rkad nervus. 

Neutbr— neutru, bla ruh ; la mara 
u I-ankas ragel ; indiffernti, neutrali. 

Nbutral - neutrali, la mal wieħed 
a I-ankas ma I-jehor, li ma iżomm ma 
hadd ; li ma għandux partit, li ma 
jimpurtaħ u la minn dan a ankas 
minn dac; melħ li la hu acidu u 
1-ankas alcalin. 

NBUTRALizB—taghmel ncutral (ara). 
Nbvbr - katt ; never ending^ li ma 
jispiċċa katt. 

Nbvbrthblbss— madana collu. 
New — ġdid ; iġġedded ; tagħmel 
ġdid. 

Nkw born— li ghadu chemm twie- 
led. 

"^ T 

Digitized by VjOOQIC 



KEW 



— 962 — 



NID 



Nbwoombr— li għadu c)iemm giċ. 

NBWBii — travu (anima) ta tarag 
garagor ; haġa ġdida. 

Nbw fanglbd — msawwar moda 
ġdida. ^ 

Nbw PA8HI0N — li għadu chemm 
ħareġ moda ; tal moda ġdida ; ġdid. 

Nbwinq — hmira. 

Nbwish— actarx ġdid. 

Nbw makb — tagħmel mil ġdid. 

Newnesb— novità ; ħaġa ġdida. 

Nbws— aħbar; what ia the newal 
x'aħbar għandna '? jew x'għandna mil 
ġdid? 

Nbws monobr - ħabbàr ; dac li igib 
I-ahbarijiet ; bahrija. 

Nbws papbr— gazzetta, gurnal, folju. 

Nbws room — camra tal kari tal gaz- 
zetti. 

Nbws vbndor — min ibiħ il ġurnali. 

Nbwswritbr— min jictob 1-aħbarijet 
fġurnal etc. 

Nbwt— wiżgħa. 

Nbwtonian — filosofu, seguaci ta 
Newton (Sir Isaac^ Inglis). 

Nbw tbar — ta lewwel tas-sena ; 
Netv Year*8 Day, I-ewwel tas-sena; 
ncw year*8 gift^ strina. 

Nbxiblb— li jista jinħadem bil ma- 
Ija flimchien. 

Nbxt— I-jeħor, I-ekreb ; ta wara ; 
ncxt door to, bieb ma bieb roa ; ma 
genb, jew ħdejn sewwa ; next to f floc 
almost), quasi, tista tgħejd ; this is 
next to impo88ible^ dan tista tgħejd li 
ma jistax icun; next of kin^ karib, 
kraba. 

Nus - ferħ ta seker. 

NiB - pinna żgħira ; ponta ; munkar 
ta ghasfur ; mancu ta mingel. 

NtBBLB— ghidma; messa tal ħut; 
tigdem, tgherrem; tmissbhal majagħ- 
mel 11 hut il lisca tas-sunnarà. 

NioB— sabiħ, ħelu, tajjeb. 

NioBLT — ħelu helu, sabih sabiħ, 
sewwa, bil mod, bil ħlewwa, bit-tajjeb. 

NioBNB— ta Nicea (belt fl-Asia Mi- 
nore) ; Nicene Creed^ il Credu tal kud- 
diesa. 

NioBNBSS — ħlewwa, tielm, delica- 
tezza, fittaġni, esattezza. 

NiOBTT— tidlilf hlewwa, ġmiel. 



NioHB — niċċa ; niched, mkiogħed 
Tmerfuħ) fniċca. 

NioK— il ħin, il wakt sewwa ; kat- 
gha, talja ; il kasma ta ras fvit fejn 
jidħol it-toma vit ; tagħtina mitfugha 
il gewwa apposta Pchejl tal-landa ghal 
birra etc. biex il chejl icun niekes u 
tajjeb għal min ibiħ ; sinjal fit-tipi 
( kasma J biex igħejn il compositur 
ikighed littri sewwa bla ma iħares 
lejhom meta icun jiccomponi ; takta ; 
thoż/. ittalja; tagħmel ħaġa fil wakt 
sewwa ; tiehu, twassal ; he came at the 
trjy nick oj time^ gie (wasal) fil hin 
sewwa ; to nick with nay^ tiċħad ; tirri- 
fjuta (ma tridx taghmel ħaga) ; ont qf 
all nick, ferm, actar minn ħadd jeħor; 
...he lov'd her out of all nick^ CSbakes- 
pear, Two Gent of Verona^ ...hu hab- 
bha ferra, actar milli nista ngħejdlec 
(li ma ngħejdlecx). 

NicReL— nichel (metall abjad donna 
fidda). 

NioKBLic -tan-nickel. 

NioKBR— halliel, briccun. 

NioKiNa-FiLB— lima għax-xkuk ta 
rjus il viti. 

NioKNACKS > griefex, affarijiet, 

NlCKNAOKBRT ) toftif. 

NicKNAMR -lakam, tlakkam. 

NicoTiAN— tat-tabacc (tan-nicotina). 

NicoTiANiNB) niootina; bħal żejt 

NicoTiN ) tat-tabacc. 

NioTATB— tegħmeA. 

NicTATioN— għamża. 

NicTiTATB - teġħmeż. 

NiCTiTATioN - ghamża. 

NiCTiTATiNQ — ghamiż ; nictitating 
memhrane, dic ir-rita li icollom xi an- 
nimali biex iniż/Juha fuk il ħabba ta 
għajnejhom. 

NiDART - ġabra ta (hafna) bejtiet. 

NiDDicocK— wieħed balalu, ibleħ. 

NiDDLB NODDLB — iċċakklak rasec 
(ghal cull chelma). 

NiDB — takghida ; tifkisa għasafar 
żghar etc. fbejta ; bejta. 

NiDGKT— ibleħ, haga I)elha^ balalu ; 
wieħed checicu, li ma ghandu ħila ta 
XjBi'n. 

NiDiFiCATB-ytaghmel bejta ; tbejjet. 

NiDiNG— vili, iofami. 



Digitized by 



Google 



m 



~ m - 



^iu 



NiDOB- rieħa jew togħma tajba ta 
laham mixwi jew ichel jehor tajjeb. 

NiDORous— li lih riħa jew toghma ta 
laħam mixwi etc. 

NiDOBig— li fih riha ta laħam kadim. 

NiDus - bejta. 

NiEOB — neputija f bint il ħu jew 
loht). 

NiBLLo— metudu (chif) ta incisioni 
fuk il placchi tad-deheb jew tal fidda. 

NiGBLLA- siek il brimba (haxixa). 

NiGOARD — xhiħ, kancieci, hanżir ; 
idu magħluka, ghadma; ixxehħ, iżżomm 
idec, tagħlak idejc ; tkanceċ. 

NiGGARDisH - ftit u xejn xħiħ. 

NiGGARDLiNBSs— xeħħa, tkanciċ. 

NiGGARDLT— ta xhiħ, bix-xeħħa; bit- 
tkanciċ. 

NiGOARDNBss -^ xcħħa; tkanciċ. 

NiGGBR— floc Negro (ara); macna 
bli steam li iħaddmu abbordijel biex 
itellgħu jew igħabbu xi ħaġa. 

NiGGLB — taħli iż-żmien fiċ-ċajt ; 
tgħaddi iż-żmien bi; tiddieħec bi. 

NiGH--krib; quasi; tista tgħejd; at 
the viUage nigh^ fir-raħal vicin (krib 
taghna); wcll nigh dead^ tista tgħejd 
(quasi^ mejjet. 

NiGH— tokroby tersak lejn. 

NiGHLY— ghal ftit, għan-nakra. 

NiGHNEBS — korob. 

NiGHT— lejl; mewt; ta bil-Iejl; good 
nighti il-lejl it-taijeb; she closed her 
eyc8 in cverlasting night /^Dryden )y 
għalket għajnejha għal dejjem (għal 
mewt), night angling, said ta bil-lejl ; 
night bellf kampiena għal bil-lejl; night 
hird^ rusinjol (għasfur); ħalliel ta bil- 
lejl (li joħroġ jisrak bil-lejl); night cap, 
bariola (tas-sodda); katra whisky jew 
rum li wieħed joxrob kabel ma jidħol 
fis-sodda; night dress^ libsa tas-sodda; 
night eater, berghud; night faring, li 
jivviaġġa bil lejl ; night Jire, fuochi 
fatwi; nightfly^ farfett ta ma dwar il 
lampa; night gonn^ Ibies tassodda ; 
night honsey ħanut tax-xorb li jibka 
miftuħ bil-Iejl; burdell; night jar jew 
night hawk^ kwakk rmiedi (għasfur); 
ni^ht light, xemgħa ta bil-lejl jew lu- 
mina; night long, li idum lejl sħiħ; 
lejl collu; night ma//iafra{^,cunti8tabli li 
icun għassa bil-lejl; nightpiece^ stam- 



pa li tidher sewwa bil-lejl (fid-dawl) 
descrizioni ta xi ħaġa bil-lejl; night 
snap, ħalliel ta biMejI; night soiU il 
hmieġ tallochi jew tal fossa li jeħduħ 
ghal b^.ar fil għelieki; night speU, seher 
contra il hmar il-lejl jew il ħaddiela; 
night trader^ mara m'hix tal galbu; 
7iight walkeTf min ibati bil ħmar il-Iejl 
jew bis-sonnambulismu; night waUcingi 
sonnambolismu jew ħmar il-Ieji ( ii 
mixi etc ta min icun rieked); night 
watch^ ghassa ta bil-lejl, night yard^ 
għalka fejn jixħtu ii ħmieġ tai fossa. 

NiGHTED - scur, mudlam; li laħku 
illejl. 

NiGHTrALL— dhul il-Iejl. 

NioHTiNGALB— usinjol (għasfur). 

NiGHTisH— ta bil-Iejl. 

NiGHTLY— li jiġri jew li isir bil-Iejl; 
ta cull lejl; ta bil-lejl. 

NiGHTMARB— haddiela (meta, x'ħin 
tcun rieked, tħoss li trid tiġri, tgħaj* 
jat etc. u ma tistax). 

NiGHTNBSs - dlam. 

NiGHTSHADE-— gheneb id-dib; deadly 
night shade, fatata. 

NiGRBsoENT— ii kiogħcd jiswied. 

NiGRio— iswed. 

NiHiL— meta wiehed jicħad li ma 
ghandux jati (fil-Iigi^. 

NiHiLisM — nichilismu, socialismu 
tar-Eussi. 

NiHiLisT— nichilista, socialista Kus- 
su. 

NiHiLisTio — tan-ntAiii«;R. 

NiL— xejn. 

NiLL— ma tridx, tirrigetta, tirrlfiuta 
ma tcunx trid ; stmerra, mibgħeda ; 
dac ix-xrar li itir mil ħadida li tcun 
ħierġa mil forġa micwija bid-dakkiet 
tal martell. 



NlLOMETER 
NlLOSOOPB 



strument (armar^ għal 
chejl tal mili tax-xma- 
ra Nil. 
NiLOTio - tax-xmara Nil. 
NiM-tisrak. tieħu. 
NiMBiFBRous— li igib (italla) sħab 
iswed jew tax-xita. 

NiMBLE — ħafif, fuk ruħu, bieżely 
Ivent. 
NiMBLENBss— ħeffa, bżulija. 
NiMBosB — msaħħab ( bi sħab iswed 
tax-xita u'I mal temp^. 



Digitized by 



Google 



MfM 



— 664 — 



KOB 



NiMBua — Bħaba tax-xita; diadema 
ta ma dwar ras kaddis etc. 

NiMTOUB— żejjed, il ħala. 

NiMMEB— ħalliel. 

NiMOOMPOOP - ibleħ, miġnun. 

NiNB-diflgħa, 9. 

NiNBFOLD— għal disa* darbiet. 

NiNRHOLBB — logħba bħal boċċa il 
hofra. 

Ninb-mbn'b-morrib l loghba tal bril- 

NiNB PIN9 / li, jew twakkaf 

diBa bicciet għada u tgarr għalihom, 
min iwakka 1-actar jirhaħ 

NiNB 800RB— disa għexieren. 

NiNBTEBN— dsatax, 19 ; XIX. 

NiNBTBBNTH-id-dBatax il wieħed; 

XIX. 

NiNBTiBTH— id-diBghin wieħed; XC. 

NiNBTY— diBgħin, 90; XC. 

NiNNT l ħaġa belha, babbu, 

NiNNYHAMMBR / babalu. 

NiNTH— id-disa* wiehed; IX. 

NiNTHLY - fid-disa loc. 

NiOBB— Niobe (bint 7anlalus) li iż- 
żewget lill Amplnon; lle ta Thebes) ; 
isem ta wahda mil pianeti li chixfu 
milhomx; the Nwbe of Nations, Ruma, 
Cchif isejħila Vyroii, fil chitba tiegħu 
ta Childe Ilaiold). 

NioBBAN— ta Niohe. 

NioBio — tan- /«oiia?n. 

Ntobiom— isem ta metall. 

Nip— karsa; taħBir fissiġra; sar- 
casmu ; culjunata, niġża b'ehelma biex 
tati 1-wieM x'igħejd ; tokros, tħassar 
eiġra ; tgharrak ; tnigghez b'xi chelma 
biex iġgagħal lil xi ħadd jiżbel. 

NiPPBR— min jokros ; sinna ta kud- 
diem ta żiemel ; ħalliel ċchejchen, ti- 
fel ; tifel lavrant li inewwel il ghodda 
lill imgħallem ; biċċa placca bit tokob 
li jużaw il curdara ghal chejl tal ħxuna 
tal ħbula ; iġġongi żewġ bicciet cima 
flimchien 

NiPPBBKiN - chiccra żghira. 

NipPBRB - tnalja żgħira, dac li f mac- 
na ta^stamperia jakbad il folia u imix- 
xija ghar-romblu għal fuk it-tipi ; so- 
cra tal bwieb mal parapetti. 

NippiNa-kriB; li jidnol 01 għadam 
(bard, csieħ); we had to ahelterfrom the 
nipping cold^ cbelna nirdussaw għal 
dao il bard 6n, li jidbol fil għadam.. 



NippLE — '^.eiża żgħira; ras il beżżula; 
żei/.a ta ragel ; beżżula tal flixcun tat- 
trabi. 

NippLE 8BAT — beżżul ta xcubctta. 

Nisi— jeccle, lilief illi; għajrjecc. 

Nisi PRiUB RBOORD— (fil-ligi^ ecco- 
zionijiet f-cawsa civili* 

NiT— kuccied,8ubien;bajda ta kamla 
jew ta xi insett jeħor. 

NiTBNBY-lustru. 

NiTiD— pulit. nadif, ilekk. 

NiTRATB— nitrat, melħ maghmul mil 
1-acidu nitricu u baBi. 

NiTRATiNB— nitrat tas-soda. 

NiTRB— salnitru, nitratotal putassa, 
putaBsa. 

NiTRio - nitricu, maghmul mil gas 
nitrogenu. 

NiTRio-ACiD — acidu nitricu. 

NiTRicuM— floc nitroffcn (ara). 

NiTRiFY - tbiddel V nitre, taghmel 
nitre, 

NiTROGBN — nitrogenu,jew gas azotu. 

NiTROGBNouB — tan-nitrogonu ; li 
jagħmel (igib) in-nitre. 

NiTROMBTBR — BtrumcH t biex jeea- 
minaw il qualità u '1 valur tan-nt7re. 

NiTROUs-Ii għandu min-/ti<rc "wt- 
troHs* acid has less ofoxyycn than *Sn- 
tric' acid, I-acidu nitroua, fih ankas 
OBsigenu milli fih acidu nitricu. 

N iTRY — ara nitroua 

NiTTY-collu bajd tad-dud (Bubien). 

NiTURBT — tahlita ta ossigenu, idro- 
genu u carbon b'farca waħda nitro- 
genu. 

NivAL— collu silġ. 

NiVBous - taB-Bilġ, bħas silġ. 

NivBTTB— xorta ta ħawħa. 

NizAM — Gvernatur ta provincia, 
(jew princep, re) ta 1-India. 

No — le ; ebda ; no vian, ebda bnie- 
dem ; ħadd. 

NoB-ras. 

NoBiLARY— Btoria tal familji nobbli. 

NoBiLiTY— nubiltà, in-nobbli collha 
ta pajjis ; nobilitt/ in Jinpland covi' 
pt'isenjive ordcrs or ranks vi^: Dukes^ 
MarqimesyEarls^ Viscoants^ and Barons^ 
in-nobbli tal Inghilterra jitkassmu 
fDuchi, Marchisi, Gonti, Yisconti, u 
Barunijet. 



Digitized by 



Google 



m 



^m- 



^ĠU 



NoBLB—nobbli; wieħed mil cbarat ; 
obir ; nobbli. 

NoBLR MAN— bniedem, ragel) nobbli. 

NoBLifi MiNDUD - U jaħsob cbir u ta 
ħanin. 

NoBLBNB88--nobiltà, cobor ; oburija 
fli mgiba. 

N0BLB8BB — in-nobbli collha flim- 
cbien. 

No BODY— ħadd. 

NooBNT-ħati ; li jaglimel il ħsara. 

NooK — kasma, xakk. 

NocTAMBULATioN — mixi fi rkad ; 
ħmar il-lejl ; sonnambulismu. 

NoGTHORA— xorta ta xadin. 

NocTiDiAL— li fih, (ta) lejl u ġur- 
nata. 

NocTiLUCA^fosfru, dud rkiek li na- 
raw ilekk fil baħar bil-lejl. 

NooTUABY— laccout tal ġrajja tu bil- 
lejl. 

NocTULB— farfett il-Iejl cbir. 

NocTURN - notturn (ofHziu). 

NocTURNA — il friefet li iduru ma 
lampa mixgħula. 

NocTURNAL - ta Lil lejl. 

NoD-għamża; timjila, ċaklika tar- 
ras, tislima; teghmeż; tmejjel; iċċaklak 
rasec ; issellem ; to nocl assenU tgħejd 
iva b'rasec. 

NoDAL — tal ^ħokod. 

NoDATBD— bil għekiedi. 

NoDDBR— bniedem biu-nagħas ; miu 
jongħos. 

NoDDiNG— għemiż ; tmejjil, ċaklik 
iur-ras. 

NoDDLB— kargħa, ras ; noddle casej 
parrocca; 

NoDDY— ħaġa belgha ; belhun ; car- 
rettun żghir, b'zewg roti. 

NoDB— ghokda; il post 61 fergħa 
mnejn joħorġu il werak ; tokba f ar- 
loġġ tax-xemz li turi il ħin bid-dawl. 

NoDiCAL — taU'node. 

N^SZ }-""«>'«'!«>'• 

NoDULAR— bħal għokda. 

NoDULB— il ħotba bħal zibġa jew 
ghokda li fiha tispiċċa il kurrigħa tar- 
rus ; ghokdu żgħiru. 

NoBL (bil Francis)^il Milied ; dac 



il cant ta ferħ li ioantaw it-tfal wara 
il bwieb, I-Inghilterru» uhar il Milied 
fil għodu, 

NoBMATicAL — meutali ; tal moħħ, 
tal intellett. 

Nabtic «^ tal moħh, tal ħsieb, tal 
fehma ; intelligenti. 

Noa — bukal jew kannata żgħira ; 
birra ; xorb ; oavilia jew pern (mu- 
smar) tal iujam ; files tal injam bħal 
musmar li ike^ħdu f fuċcata ta dar ; 
nog ofa millj dio il biċċa għuda bħal 
cavilja li f mitħna tmiss u i6ċaklak 
id-delu u heoc jinżel it-tħin. 
' NoGOBN — jebes, aħrax. 

NoGGiN— bukal jew kannata żghira. 

NooaiNa — hajt tal madum mibni 
bejn tilari tal ghuda. 

NoiLS—ghekiedi u bċejjeċ żgħar, 
li jibkgħu fit-truf fissuf wara li jom- 
xtuh, 

N018B— ħoss ; għagħa, gilba ; gha- 
geb, frattarij'a ; tagħmel ħoss ; għageb 
jew frattarija; ixxandar ; takla xnie- 
gha; iddokk, taccumpania bi stru- 
ment. 

N018BFUL — frattarius, għaggiebi, 
min jagħmel frattarjia jew għageb. 

NoiSBLBSS—quiety ħiemed, bla ħoss, 
bla għageb. 

N018BLB8SLY— bil quiet, bla ħoss. 

N018BLB88NB88 - quiet. 

N018BMAKBR— għaggieb, frattarjus. 

N018OMB— li jugħmel id-deui jew il 
ħsura. 

N018INB88— rvell, għageb, frattarija, 
ghajjàt. 

NoisiLY—bil għageb, bi rvell ; bil 
frattarija. 

NoiSY— li pagħmel il ħoss jew għa- 
geb ; fruttarjus ; li jitchellem igħajjat. 

NoLBNS voLBNs— trid jow ma tridx. 

NouTioN— ara unwillingnesa. 

NoLL — ras, kargħa. 

NoMAD ) li jiggerra (bħar-ragħuj- 

NoMADio / ja). 

N0MADB8 --m-nies f antichi) li chienu 
jiggerrew minn campanja għal 1-oħra 
bli mriehel tahhom. 

N0MADI8M - ħajja gerrejja (ta bnie- 
dem li jiġri biex igħummar issa f post 
u issa f jehorjf. 



Digitized by 



Google 



^oii 



m - 



m 



NouADiZB — tiggerra mal cumpanji 
eto. bli mneħel u '1 bhejjera. 

NoMBLBS^interjuri ta cerv. 

NoMBBiL — ic-centru, in-nofu, ta 
arma (tar-razza) jew taroa. 

NoMB— (fl-algebra) quantità fuu- 
mru) semplici miżjud ma quuntità jew 
numru jeħor ; isem ta provincia aii- 
tica tal Egittu. 

NoMBNCLATOB — min jati l-ismijiet 
(sewwa tal ħwejjeġ chemm ucoll tan- 
nies). 

NoMBNCLATUBB — vocabulariu; I-is- 
mijiet tal affarijiet ; tismija. 

NoMiAL — termnu wahdu fl-algebra, 
termnu wieħed biss. 

NoMiNAL— nominali ; tal isem jew 
tal ismijiet biss ; verb magħmul min- 
nom. 

NoMiNALLY- nominalment, bl-isem 
jew tal isem biss, m'hux realment 
jew tassew. 

NoMiMÀTB — issemmi, issejjah, tati 
I-isem, tinnomina ; tipproponi cundi- 
dat gbal zi ghażla etc. 

NoMiNATiON— isem, tismija. 

NoMiNÀTiVB-(fiI grammatica) nomi- 
nativ ; li isemmi. 

NoMiNATOB^min isemmi; semmej. 

NoMiNEB— wiehed (bniedem) msej- 
jah (magħżul) ghal post. 

NoMiNOB — min jinnomina jew jip- 
proponi bniedem għal zi post. 

NoBiooBAPHY— trattat fuk illigijiet. 

NoMOTHBTE — miu jati iMigijiet. 

NoMOTHBTio 1 legislatur, li jagħ- 

NoMOTHETicAL J mcl iMigijiet. 

NoN— le ; li ma ; non resident, li 
m'hux residenti ; li ma jokghodx fil 
post. 

NoN-ADMiBBiON— ma hemmx permess 
għad-dħul. 

NoN-ADULT - wieħed li għad ma 

Shanduz snin bitżejjed li icun magħ- 
ud b'ragel. 

NoN AOB— età minurenni ; non aged 
wieħed li ghadu fl-età minurenni jew 
tgħir fl-età r^li ma wasalx fl-età li 
icun magħdud b'ragel). 
(oNoNAOBNABiAN — wiebcd (bniedem) 
tà'90 sena. 

NoNAOBBiMAL^id-disgħin wieħed. 

NoNAQON— figura ta disa gnieb. 



NoN APPBABANOB— nukkas ta dehra. 

NoN ATTBNTioN — uukkas ta atten- 
zioni. 

NoNOB— scop, fehmu. 

NoNOUALANCB^brudu, csuhai indif- 
ferenza. 

NoNOHALANT— biered, chiesah, in- 
diflerent; li ma jimpurtuh xejn. 

NoN COMMI88IONBD— bla cummissioui 
li m*hux (ma ghandux) cummissioni 
(Fizziul). 

NoN coMMiTTAL - nukkus ta għuti ta 
ple^ġ, rahan, jew cuppurru. 

NoN coMMUNioN - uukkus ta (tbeghid 
mit^ tkarbin. 

NoN COMPLIANCB — uukkas ta kgħad 
ghal dac li wieħed icun irid jew jix- 
tiek li isir. 

NoN COMPLYINO - li ma hux cumpia- 
ccnti ; li ma jagħmilx jew ma jok- 
għodx għulli tgħojdlu. 

NoN coNCUBBENCB— nukkas ta ftehim 
jew ta kbil. 

NoN CONDUCTOB — li mu imexxix il 
fluidu elcttricu; li inu jiġbidx l-elut- 
tricu. 

NoN ooNPORMisT— wieħed li ma jak- 
bilx ma I-oħrajn fir-religion. 

NoN coNTAOiouB— li ma jittehidx 
(mard). 

NoN CONTEMPOBANEOUB— li m*hux ta 
li stess żmien jew epoca. 

NoN coNTBNT-duc H jivvota cun- 
tlariu fil Parlumeiit (Camra tal Lordi) 
l-Inghilterra. 

NoN DBLiVBBY— Dukkas tu tkussim, 
ta għati, ta itlri etc. 

NoN DESOBiPT— li għadu m'hux des- 
critt, mictub, jew registrat, fil classi 
ta fejn imissu. 

NoNE — hadd, ebda wiehed; none tlie 
lesst zejn ankas; li stess ħaġa. 

NoN BLECT— li m*hux maħtur jew 
magħżul. 

NoN BNHTY — zejn; ħaġa li kisha, 
ma tesistiz; li m'hux ta min jiocal- 
culah. 

NoNBB — nona (U igħejdu mal uffi- 
ziu il kussisin). 

NoN B8SBNTiAL-Ii m'hux meħticġ; 
li tista tgħaddi minn għajru. 

NoNB BUCH — ħadd bħalu, li ma 
bawnx ^ħalih. 



Digitized by 



Google 



ilON 



- 967 — 



MOS 



NoN BXI8TBNT— li ma jesistix. 

NoN FEA8ANCB-('fil-ligi) offisa talH 
wieħed ioun tnessu ghamel ħaġa u 
lua għamilhiex. 

NoNiLLiON— għadd ta disa miljuu 
ta miljuiii. 

NoN jubantI '! ™f ^«"f? fedeltà jew 
^. Hi ghandu icun ndil u 

NoNJUMNoJiealK 

NoN JUROB— wieħed minu dawc li 
ma halfux lealtà għar-rejiet li saru 
wara Qiaobu II, I-Inghilterra. 

NoN PARBiL — tieba li ma hemmx 
bħala, xorta ta tuffiħa; li ma hawnx 
bħalu. 

NoN PAYMBNT— nukkas ta ħlas. 

NoN PLuB^sarma jew tahbila tal 
mohħ; biżżejjed; li ma tistax tgħejd 
jew tagħmel actar; thabbel, thawwad 
jew tisrom il moħħ; 

NoN PROFiciBNT — wieħed li ma 
ghaddiex il kuddiem (ma għamilx 
progress^ fis-snajja, studiu etc. 

NoN RBOARDANCB - tmakdir, megħra; 
nukkas ta rispett. 

NoNSANB— li moħħu m'hux flocu; 
miġnun. 

NoNSBNSB— bluha, fruha, ċajt, ħmo- 
rija. 

NoNSBNSiCAL ~ tan-wow«e7wc (ara). 

NoNSBNBiCALLY— bin-nf;w««w«<j (ara). 

NoNSBNsicALNBSS—ara nonsense. 

NoNSBNsiTiYB - H ma ihossx. 

NoNSOLYBNCY — li ma tistax (ma 
ghandecx mnejn) tħallas id-djun. 

NoNsoLVBNT— li m'hux solvibbli, li 
nia għandux mnejn ihallas. 

NoNSPARiNG— bla ħniena; li ma jaħ- 
firha lill ħadd. 

NoN suiT — cessioni ta cawsa fil 
korti; icciedi cawsa. 

NooDLB— iblah, ħaġa bellia. 

NooK — rocna; rchcjna ; f fil-Iigi) 
daks 12 l-acre u nofs art jew raba. 

NooN— nofs inhar; ta nofs inhar. 

NooN DAY— nofs inhar. 

NooNiNO— il mistrieħ ftwakkif mix- 
xogħol) ta wakt nofs inhar. 

NooNSTBAD — fejn tcun ix-xemx 
fnofs inhar. 

NooNTiDB— hin ta nofs inhar. 

NoosB — ingassa; torbot; takbat 
b'ingassa. 



NoR— 1-ankas. 

NoRH — regula, mudell. 

NoRMA— miidell. 

NoRMAL-normali; li tista tkis iew 
timxi fuku; li igħallem (juri) il bidu; 
nortnal Bchool^ scola għat-taħriġ tas- 
surmastrijiet. 

NoRMAN - min-Normandija; tan-Nor- 
manni; għuda, lasta, tal argnu għat- 
tchebbib ta gumna. 

NoRROY — (fl-Araldica^ it-tielet re 
tat-Tramuntana tal Inghilterra (il 
fuk mix-xmara Trent). 

NoRSB— t^n